КУ: божественная вселенная (divine universe) = Хавона, миллиард сфер

КУ: божественная вселенная (divine universe) = Хавона, миллиард сфер

Словник Книги Урантии
divine (божественный)► d. abode (11:0.2) • D. Builders • d. completeness • D. Counsellors • d. dignity • d. energyd. executioner • divine eye • divine Father • divine gift • divine goodness • Divine Ministers • d. Monitor • divine perfection • divine plan • Divine Presence • d. purpose • divine reality • divine rulers • d. self • divine spirit personality (11:0.2) • d. spirits • divine stability • D. truth (воля Божья) • divine universe (Хавона) • d. values.
universe(s) ►Master Universeintellectual un. • intelligent un. (12:8.6) • minded un. • living un. (133:5.8) • energy un. (101:10.1) ►► actual un. • central un. (Хавона; divine un.; pattern un.) • dual universe • emerging universe • grand un. (universers 117:0.2) • great un.existing un.experiential universeslocal, super-, and central universeslocal universesorganized universesmaterial universes • objective un. (130:4.9) • outer universes • phenomenal universesphysical universesreal un.seven-dimensional un.spiritual un. • ultimate un. • uncreated universes • universes of light and life (116:5.17) • un. of Nebadon • universes of time • universes of time and space • un. of universes • plan of the un. (101:5.4) •

Совершенная и божественная вселенная занимает центр всего творения; это вечное ядро, вокруг которого обращаются обширные творения времени и пространства.
Рай – это тот гигантский нуклеарный Остров абсолютной стабильности, который неподвижно покоится в самом сердце великолепной вечной вселенной. Это центрально-планетарное семейство называется Хавона и от локальной вселенной Небадон она очень далеко. Она огромных размеров и почти невероятной массы, и состоит из миллиарда сфер невообразимой красоты и потрясающего величия, но истинная величина этого обширного творения поистине за пределами понимания человеческого разума. 14:0.1
The perfect and divine universe occupies the centre of all creation; it is the eternal core around which the vast creations of time and space revolve. Paradise is the gigantic nuclear Isle of absolute stability which rests motionless at the very heart of the magnificent eternal universe. This central planetary family is called Havona and is far-distant from the local universe of Nebadon. It is of enormous dimensions and almost unbelievable mass and consists of one billion spheres of unimagined beauty and superb grandeur, but the true magnitude of this vast creation is really beyond the understanding grasp of the human mind.

Обычно мы говорим [излагает Совершенствователь Мудрости], что центральный Остров [Рай] принадлежит к божественной вселенной, но на самом деле это не так. Рай – это отдельное вечное и исключительное бытиё. 11:9.2
We commonly refer to the central Isle as belonging to the divine universe, but it really does not. Paradise is an eternal and exclusive existence.

7 развивающихся сверхвселенных, совместно с центральной божественной вселенной, обычно нами определяются как великая вселенная; это ныне организованные и обитаемые творения. Все они являются частью мастер-вселенной, которая также охватывает необитаемые, но призванные к тому вселенные внешнего пространства. 0:0.6
The seven evolving superuniverses in association with the central and divine universe, we commonly refer to as the grand universe; these are the now organized and inhabited creations. They are all a part of the master universe, which also embraces the uninhabited but mobilizing universes of outer space.

О 3-м лице Троицы

На Урантии Бесконечный Дух известен как вездесущее влияние, всеобщее присутствие, но в Хавоне вы познаете его как личностное присутствие в подлинном служении. ... В этой божественной вселенной Бесконечный Дух полностью участвовал в семи трансцендентных [вовнехождения] появлениях Вечного Сына; точно так же он участвовал – вместе с изначальным Сыном Михаилом – в семи ниспосланиях [дарованиях] на кольцах Хавоны ... 8:4.3
On Urantia the Infinite Spirit is known as an omnipresent influence, a universal presence, but in Havona you shall know him as a personal presence of actual ministry. ... In this divine universe the Infinite Spirit fully participated in the seven transcendental appearances of the Eternal Son; likewise did he participate with the original Michael Son in the seven bestowals upon the circuits of Havona ...

Безгрешные личности Хавоны: их врождённая благость и праведность

Совершенству божественной вселенной присуще полное восприятие истины, красоты и благости [свойства божественности, =любовь]. Обитателям миров Хавоны не требуется сама возможность сравнительно-ценностных уровней как побуждение к выбору; такие совершенные создания способны определять и выбирать добро при отсутствии всех контрастных и заставляющих задуматься моральных ситуаций. 3:5.16
The full appreciation of truth, beauty, and goodness is inherent in the perfection of the divine universe. The inhabitants of the Havona worlds do not require the potential of relative value levels as a choice stimulus; such perfect beings are able to identify and choose the good in the absence of all contrastive and thought-compelling moral situations.

Подобно как материальный чин сыновства занят материальным, интеллектуальным и духовным экономическим развитием миллиарда локальных систем в одной из сверхвселенных, так, вообще-то, и уроженцы Хавоны живут и действуют на миллиарде миров центральной вселенной. Вы бы, наверное, сочли этих хавонцев за материальных существ – при том, что слово «материальный» разрослось бы до описания физических реальностей божественной вселенной. 14:4.11
As the material order of sonship carries on the material, intellectual, and spiritual economy of a billion local systems in a superuniverse, so, in a larger sense, do the Havona natives live and function on the billion worlds of the central universe. You might possibly regard these Havoners as material creatures in the sense that the word “material” could be expanded to describe the physical realities of the divine universe.

Хавонские центры

До сотворения вселенных времени и пространства – энергомощностные центры в Хавоне не требовались, но с тех очень далёких времён уже миллион центров задействован в центральном творении, и каждый центр ведёт досмотр тысячи хавонских миров. Здесь, в божественной вселенной, бытует совершенство энергоконтроля – условие, не существующее где-либо ещё. 29:2.12
Havona Centres. Before the creation of the universes of time and space, power centres were not required in Havona, but ever since these far-distant times, 1,000,000 have functioned in the central creation, each centre having the supervision of 1,000 Havona worlds. Here in the divine universe there is perfection of energy control, a condition not existing elsewhere.

Творцы сверхвселенных

... когда те же Семь [мастер-вселенских] Духов творят по отдельности, получающиеся в результате чины всегда семикратны по природе; дети каждого Мастер-вселенского Духа вкушают от природы своего создателя и соответственно отличаются от других. Таково происхождение вторичных супернафов, а ангелы всех семи сотворённых типов действуют во всех каналах деятельности, открытых для всего их чина, главным образом на 7 кольцах центральной божественной вселенной. 26:2.5
... when these same Seven Spirits create individually, the resulting orders are always sevenfold in nature; the children of each Master Spirit partake of the nature of their creator and are accordingly diverse from the others. Such is the origin of the secondary supernaphim, and the angels of all seven created types function in all channels of activity open to their entire order, chiefly on the seven circuits of the central and divine universe.

На Иерусеме (Сатания)

Иерусем и связанные с ним миры наделены 10-ю стандартными видами физической жизни, характерной для архитектурных сфер Небадона. А поскольку на Иерусеме нет органической эволюции, здесь нет конфликтующих форм жизни, нет борьбы за существование, нет выживания сильнейших. Напротив, здесь царит творческая адаптация, предвещающая красоту, гармонию и совершенство вечных миров центральной божественной вселенной. 46:2.5
Jerusem and its associated worlds are endowed with the ten standard divisions of physical life characteristic of the architectural spheres of Nebadon. And since there is no organic evolution on Jerusem, there are no conflicting forms of life, no struggle for existence, no survival of the fittest. Rather is there a creative adaptation which foreshadows the beauty, the harmony, and the perfection of the eternal worlds of the central and divine universe.

О Настройщике

Настройщик – это отдельная абсолютная сущность одного бесконечного существа, заключённая в разуме конечного создания, и которая, в зависимости от выбора такого смертного, способна однажды скрепить этот временный союз Бога и человека и воистину задействовать новый чин бытия для нескончаемого вселенского служения. Настройщик – это сама божественная вселенская реальность, которая фактически подтверждает истину, что Бог является Отцом человека. 107:0.6
The Adjuster is an absolute essence of an infinite being imprisoned within the mind of a finite creature which, depending on the choosing of such a mortal, can eventually consummate this temporary union of God and man and veritably actualize a new order of being for unending universe service. The Adjuster is the divine universe reality which factualizes the truth that God is man’s Father.


Документ по теме: 14. Центральная божественная вселенная (THE CENTRAL AND DIVINE UNIVERSE)


Report Page