КУ: Первый Отец (First Father)
Словник Книги УрантииFirst ► 1-2-3 the First • first act of will (24:2.8) • first angel of Paradise (27:2.1) • first-born Melchizedek • first capital • first coming • First Cause • first century • First Father (First Source and Centre • First Great Source and Centre) • first heaven • first Isaiah • first mansion world • first outer space level • First Person of Deity • first psychic circle • first stage • first superuniverse • first triunity .
Father ► divine Father • First Father • God the Father • Paradise Father • Spirit Father • superfinite Father (10:8.7) • Universal Father • Father-Force (104:4.15, 42:0.1) • Father-Infinite • Father fragments • Father rules • Father-Spirit ►► Father’s exclusive circuit (12:3.1) • Father’s temple •
См. также 7 отцов.
Бог есть основная реальность в мире духа;
Бог является источником истины в сферах разума;
Бог превосходит всё, что есть в материальных мирах.
Для всех разумных созданий Бог представляет собой личность, а для вселенной вселенных он есть Первый Источник и Центр вечной реальности.
Бог не похож ни на человека, ни на машину.
Первый Отец – это всеобщий дух, вечная истина, бесконечная реальность и отеческая личность. 1:2.1
God is primal reality in the spirit world; God is the source of truth in the mind spheres; God overshadows all throughout the material realms. To all created intelligences God is a personality, and to the universe of universes he is the First Source and Centre of eternal reality. God is neither manlike nor machinelike. The First Father is universal spirit, eternal truth, infinite reality, and father personality.
Из всех имен, под которыми Бог-Отец известен во вселенных, наиболее часто встречаются такие, которые определяют его как Первый Источник и Вселенский Центр. Первый Отец известен под разнообразными именами в различных вселенных и различных секторах одной и той же вселенной. Имена, которыми создание называет Создателя, во многом зависят от его представления о Создателе. Первый Источник и Вселенский Центр никогда не раскрывал себя через свое имя – только через свою природу. Если мы верим в то, что являемся детьми этого Создателя, то вполне естественно, что в итоге мы начинаем называть его Отцом. Но выбираем мы это имя сами, и произрастает оно из признания нашей личной связи с Первым Источником и Центром. 1:1.1
Of all the names by which God the Father is known throughout the universes, those which designate him as the First Source and the Universe Centre are most often encountered. The First Father is known by various names in different universes and in different sectors of the same universe. The names which the creature assigns to the Creator are much dependent on the creature’s concept of the Creator. The First Source and Universe Centre has never revealed himself by name, only by nature. If we believe that we are the children of this Creator, it is only natural that we should eventually call him Father. But this is the name of our own choosing, and it grows out of the recognition of our personal relationship with the First Source and Centre.
О космосе (Верховном)
В процессе суммирования эволюционного опыта Верховное соединяет конечное с абсонитным – так же как разум Совместного Вершителя интегрирует божественную духовность личностного Сына с неизменными энергиями Райской модели и как присутствие Всеобщего Абсолюта объединяет активирование Божества с реактивностью Безусловного. И данное единство, очевидно, является раскрытием необнаруженного влияния изначального единства Первого Отца-Причины, Источника-Модели всех естеств и всех существ. 115:7.8
By the process of summating evolutionary experience the Supreme connects the finite with the absonite, even as the mind of the Conjoint Actor integrates the divine spirituality of the personal Son with the immutable energies of the Paradise pattern, and as the presence of the Universal Absolute unifies Deity activation with the Unqualified reactivity. And this unity must be a revelation of the undetected working of the original unity of the First Father-Cause and Source-Pattern of all things and all beings.
О смертном человеке
Поскольку Первый Отец бесконечен в своих планах и вечен в своих намерениях, то естественно, что невозможно всякому конечному существу когда-либо охватить или постичь эти божественные планы и намерения во всей их полноте. Смертный человек мельком замечает Отцовы намерения лишь кое-когда и кое-где – ведь они раскрываются в соответствии с претворением плана тварного восхождения по его последовательным уровням вселенского прогрессирования. Хотя человеку не объять значимость бесконечности, сам бесконечный Отец, несомненно, полностью постигает и с любовью объемлет всю конечность всех своих детей во всех вселенных. 2:1.10
Because the First Father is infinite in his plans and eternal in his purposes, it is inherently impossible for any finite being ever to grasp or comprehend these divine plans and purposes in their fullness. Mortal man can glimpse the Father’s purposes only now and then, here and there, as they are revealed in relation to the outworking of the plan of creature ascension on its successive levels of universe progression. Though man cannot encompass the significance of infinity, the infinite Father does most certainly fully comprehend and lovingly embrace all the finity of all his children in all universes.