Магнолия — Глава 5

Магнолия — Глава 5

переводчик: пива

Пролог ; Глава 1 ; Глава 2 ; Глава 3 ; Глава 4

Локация: Школьный магазин

Тори: …

(Подарок для Эйчи-самы... Что же ему подарить?)

(Думаю, хороший подарок для него должен быть благородным и изящным.)

(Эйчи-сама говорил, что его не обрадует ювелирия, так что лучше подарить ему что-нибудь более обычное?)

(Ум~... Что же дарят чаще всего?)

(Эйчи-сама не виноват, что поставил такую нелегкую задачу, но на ум не приходит ничего, что я мог бы подарить.)

(...?)

(Что ж, если есть проблемы, лучше будет их быстрее решить! Бессмысленно стоять здесь, так что я зайду.)

(Ах, минутку! Я слышал, как кто-то из класса говорил о том, что ходил сюда, чтобы купить что-то бытовое.)

(Если речь идет о том, что можно использовать на каждый день, значит, это часто дарят, я прав?)

(Конечно, не хочется дарить Эйчи-саме что-то для каждодневной работы, но я все равно посмотрю что-нибудь, чтобы было на что ориентироваться… Может и встречу кого-нибудь.)

… Угья!?

Кто-то в меня врезался? Как это случилось?!

A…? A, это ты, Анзу. Ты же знаешь, что за такое можно засудить~?

Нет, конечно, если бы вместо тебя был кто-то другой, я бы это сделал, но я прощаю тебя, потому что ты Анзу ♪

Но что ты здесь делаешь~? Пришла закупаться на обеденном перерыве?

Э, школьная подработка? Вчера ты работала в кафетерии, а сейчас взяла работу в магазине…

Я знаю, что Анзу любит работать, но тебе не кажется, что ты слишком много на себя берешь? Если нужно, я куплю тебе поесть.

Уу… Ты плохо себя чувствуешь после того, что я тебя накормил, а ты не можешь ничего предложить взамен?

В таком случае я буду под твоей опекой! Приготовь мне обед из того, что мне нравится, а когда мы будем есть, будешь кормить меня и просить сказать “ам~”!

Хум... Вот как, ты не можешь, потому что не хочешь забирать работу у Юзуру. Ты права, он выглядит расстроенным, когда видит как я хорошо провожу с тобой время, Анзу. Но именно поэтому я рад, что могу немного побыть с тобой наедине.

Э? Возле школьного магазина редко видишь, как я покупаю что-нибудь поесть?

Нет, я пришел сюда не за едой… Не совсем за этим. Слушай, Анзу, а что дарят дорогому человеку?

Для fine появилась новая работа, и мы должны рассказать о том, какие подарки друг другу сделали.¹

И я буду дарить подарок президенту.

Ха-ха-ха… Даже Анзу трудно придумать, что ему подарить.

Ты права. Президент живет в окружении всего самого лучшего, что может быть, так что его не порадуют дорогие подарки.

Даже сам президент говорил, что его много чем радовали, но он не чувствовал, что ему это нравилось.

Что-то со смыслом? Хмм~... Конечно, я хочу подарить ему что-то не только значимое, но и приносящее пользу.

Я пришел в магазин, думая найти что-нибудь, что может натолкнуть меня на мысли, но, похоже, я по итогу ничего не нашел...

...! Слушай, Анзу! Неужели это то, что ты хочешь здесь купить…!?

Смотри, на той полке что-то есть… Вон там! Я хочу посмотреть поближе! Можешь мне это достать?

Хе-хе-хе, спасибо. Уаа… Как изящно и красиво... Эта брошь будет идеальным подарком президенту!

Она не выглядит роскошно, но и не кажется обыкновенной. Анзу, она идеальна!

Э? Требуется “школьная валюта”? Что ты имеешь в виду? У меня нет таких денег.

Э? Купить эту брошь можно только за “школьную валюту”? Получается, мне ее не продадут?

У меня правда нет “школьной валюты”... Но я готов отдать столько денег, сколько попросят!

Сколько бы я ни жаловался, таковы правила? Уу~ Кто ответственен за это место? И кто вообще придумал это правило?

Студенческий совет...? Если подумать, студсовет распоряжается фондом школы. К тому же, за бухгалтерию отвечает Сару, так что я могу спросить у него…

Нет, он не сможет мне помочь. Мне нужно обратиться повыше, к президенту или вице-президенту.

Анзу. Я сам решу этот вопрос, а сейчас мне пора идти.

Угу. Тебе тоже хорошей работы, большое спасибо за помощь!~♪

Примечания

  1. Я лишь предполагаю, но, похоже, здесь есть взаимосвязь между ”祝福” (благословление) и “プレセント” (подарок). Если переводить дословно, речи, которые fine будут произносить, являются “благословлениями”. Думаю, здесь ссылаются на свадебную традицию одаривать молодожен благословлениями, желать им счастья и всего самого наилучшего, а затем дарить подарок… Речи fine подразумевают собой последнее, и, чтобы смочь рассказать о своем опыте в подаркодарении, они решили сделать подарки друг для друга.

Глава 6; Глава 7; Глава 8; Глава 9; Глава 10; Глава 11;

Глава 12; Глава 13; Эпилог 1; Эпилог 2 →

Report Page