Магнолия — Глава 3
переводчик: пива← Пролог ; Глава 1 ; Глава 2

Тори: Мнн~, как вкусно!
Эйчи: Фуфу, я рад, что тебе понравилось, Тори. Не хочешь ли еще чаю?
Тори: Нет. Если я выпью еще больше, то буду вынужден отойти в туалет...
Кстати, Президент. Вы говорили Юзуру о том, что для fine нашлась работа, так что, позвольте спросить... Что это за работа?
Ватару: Оу, ты в первую очередь поговорил с Дворецким-саном? Как завидно~, не думал, что вы двое хорошие друзья!
Эйчи: Не в этом дело. Я заходил и в класс Тори, и в твой класс, однако никого из вас не было.
Я встретил Юзуру совершенно случайно, так что воспользовался моментом и передал ему информацию.
Тори: Ах, то же самое сказано и Юзуру! Как жалко: вы пришли ко мне в класс, а меня там не было…
Эйчи: Не нужно извиняться. Это я совершил ошибку, не предупредив вас о том, что подойду, потому не нужно расстраиваться.
Тори: Х-хорошо… Хе-хе, Президент такой добрый♪
Эйчи: Фуфу. Раз Тори уже выпил свой чай, поговорим о том, для чего я вас собрал.
fine поступило предложение выступить на сцене, находящейся на открытом воздухе и специально спроектированной внутри свадебного салона.
Мы должны будем не только выступать, но и произносить речи.
Однако мы не знаем какая в этот день будет погода. Таким образом, если пойдет дождь, место выступления перенесется в часовню.
Юзуру: Хмм… Говоря об этом, сейчас июнь, что значит, настала пора “июньских свадеб”.
Полагаю, салон будет полностью забронирован, но... Почему попросили именно нас?
Эйчи: В первую очередь, “июньские свадьбы” являются европейской традицией.
В Европе июнь — месяц года, когда дожди идут реже всего, и практически каждый день светит солнце.
Кроме того, говоря о Европе, весна не самое лучшее время для свадеб, поскольку в это время большинство людей заняты сельскохозяйственными работами.
Похоже, ввиду этого большинство пар и празднуют свадьбу именно в июне.
Я не могу сказать, что из этого правда, а что слухи. Во всяком случае, в июне в Европе хорошая погода только начинается, когда как в Японии начинаются дождливые дни.
Думаю, салон практически полон бронирований, так что почти не осталось свободных мест.
Однако в свадебный салон вложено много денег, потому будет плохо, если у него не будет клиентуры. Поэтому и позвали fine.
Юзуру: Вот оно как. Президент-сама, вы упомянули о том, что помимо выступления, мы также должны произносить речи. Вы уже определились с темой?
Эйчи: О, да, тема уже выбрана. Мы должны произнести “благословления”¹.
Тори: Благословления? Хм~мм, я понимаю, что это, однако… Такое достаточно сложно произносить.
Эйчи: Aх, такие детали написаны в докладе... вот, можешь ознакомиться.
Тори: Д-да. Простите, что заставил вас подняться, Президент.
Уу~... Для меня так странно видеть Президента стоящим, учитывая что он всегда сидит.
Не клади куклу на место Президента, Длинноволосый. Почему ты не можешь оставить ее в другом месте~?
Ватару: Боже, боже, как жестоко! Принцесса, когда ты обнимешь куклу Ватару, она тебе тоже понравится~♪
Тори: Если я возьмусь за эту куклу, которая размером с реального тебя, она меня раздавит...
Кстати говоря, я уже спрашивал об этом, но... почему вокруг так много кукол Длинноволосого в полный рост?
Эйчи: Я сам не знаю как ответить на этот вопрос. Однако, это магия, сотворенная Ватару против плохой погоды.
Тори: ...? И как связана солнечная погода с куклами Длинноволосого...?
Эйчи: Что же~, и этого я тоже не знаю. Ватару, для чего здесь эти куклы?
Ватару: Ну, я думал достаточно неплохо пошутить, и для этого мне нужно было подвесить куклу за веревку вокруг головы и оставить висеть за окном.²
Тори: Это плохая шутка! Наоборот, очень страшно — увидеть полноростовую куклу, свисающую с окна и похожую на Длинноволосого!
Юзуру: Хибики-сама, будьте добры, не шутите с юным господином в подобной манере.
Ватару: Я не смог этого избежать. Но, что ж, придется отказаться. Как было сказано ранее, эти куклы — подарок для Эйчи.
Принцесса, Дворецкий-сан, как насчет вас? Если хотите, я могу завязать вокруг них ленты в бабочки и подарить вам~☆
Тори: Как я и сказал, я не хочу чтобы они меня прихлопнули…
Президент, стоит выбросить куклы. Почему бы вам не обнять вместо них меня?! Человеческие существа в разы нежнее кукол, верно~♪?
Эйчи: Фуфу. Мысль действительно хорошая, но если я обниму Тори, тогда Юзуру будет грустить. Так что предлагаю пока что опустить это.
Тори, ты прочитал доклад? Скажи мне, если будут какие-то вопросы.
Тори: Ах, да. Вот… Тема нашей работы будет примерно о том, что нам нужно подарить друг другу.
И еще вопрос. Мы будем петь и произносить речи из сценария на открытом воздухе, так?
Эйчи: Если будет ясная погода, тогда мы будем выступать на открытом воздухе, но если пойдет дождь, выступление перенесется в часовню. Однако, если бы я мог выбрать, то хотел бы выступить на открытом воздухе.
Юзуру: Хммм… Я посмотрел в телефоне прогноз погоды на день выступления. В нем говорится, что дождя не будет с вероятностью 70%, но тем не менее есть вероятность, что он может пойти.
Эйчи: В таком случае, если дождь небольшой, мы все равно будем на открытом воздухе.
Тори: Тем не менее, я беспокоюсь, что дождь может быть и мелким, но Президент промокнет и заболеет. Лишь бы в этот день была хорошая погода.
Ватару: До концерта еще несколько дней, и погода может измениться.
Я не бог, потому не могу сделать все по своему велению, как и сделать день ясным. Но если бы я мог, я бы хотел подарить радугу.
Тори: Э? Ты хочешь подарить нам радугу...?
Ватару: Да, прошу, доверься мне. Я обещаю, что оправдаю твои ожидания.
Эйчи: Я верю в тебя. Фуфу, по итогу разговор зашел о хорошей погоде. Значит, подарком Ватару будет радуга, верно?
Ватару: Именно… Однако как мы решим, кто кому дарит? У нас большое разнообразие действительно приятных подарков, однако зная человека, которому дарят, будет гораздо легче придумать, что дарить.
Эйчи: Ты прав. Тогда кому вы хотите дарить?
Юзуру: Президент. Мы можем сделать жребий: просто напишем наши имена на бумажках, будем по очереди вытягивать их, и все будет решено, как в лотерее.
Эйчи: Хорошая мысль, Юзуру. Это как раз займет немного времени. Что же, начнем.
Примечания:
- ”祝福” — “благословить” или “благословления”. Полное название ивента “Благословения магнолии”, или “マグノリアの祝福”, что будет иметь взаимосвязь с дальнейшими частями.
- Ватару ссылается на куклы “теру теру бозу” (てるてる坊主) — маленькие традиционные японские куколки из белой бумаги или ткани, их подвешивают к окнам в дождливые дни. Они, согласно традиции, являются амулетами, предотвращающие плохую погоду и призывающую хорошую… Только вот Ватару очень… большой, потому как куколки теру теру бозу доходят до десяти сантиметров, а 1,79 сантиметров.