КУ: проницательность духа (spirit insight)
Словник Книги УрантииНе путать с: spiritual insight of the soul (12:8.4); spiritual insight (49 уп).
spirit (прил.) ► sp. beings • sp. creatures • sp. existence • spirit forces • sp. gravity • spirit insight • sp. luminosity • sp. personality • sp. potency • s. presence • sp. reality • sp. realm(s) • sp. records • sp. values • sp. vision • sp. world.
insight ► spirit insight • spiritual insight • universe insight •

Недуховный разум – это либо проявление энергии духа, либо явление физической энергии. Даже человеческий разум, личный ум, не обладает выживающими качествами в отрыве от идентификации духа. Ум – это божественное ниспослание, но он не бессмертен, когда задействован без проницательности духа и когда он лишён способности благоговеть и жаждать выживания.
36:5.17
Nonspiritual mind is either a spirit-energy manifestation or a physical-energy phenomenon. Even human mind, personal mind, has no survival qualities apart from spirit identification. Mind is a divinity bestowal, but it is not immortal when it functions without spirit insight, and when it is devoid of the ability to worship and crave survival.
6. Духовный уровень. Наконец, мы достигаем последнего, но величайшего уровня, – уровня проницательности духа и духовного толкования, побуждающего нас признать в этом правиле жизни божественное веление обращаться со всеми людьми в соответствии с нашим представлением о том, как с ними обращался бы Бог. Таков вселенский идеал человеческих взаимоотношений. И таковым должно быть ваше отношение ко всем подобным проблемам, когда вашим высшим желанием является извечное исполнение воли Отца. Поэтому я хотел бы, чтобы вы относились ко всем людям согласно вашему представлению о том, как при аналогичных обстоятельствах к ним относился бы я».
147:4.9
“6. The spiritual level. And then last, but greatest of all, we attain the level of spirit insight and spiritual interpretation which impels us to recognize in this rule of life the divine command to treat all men as we conceive God would treat them. That is the universe ideal of human relationships. And this is your attitude toward all such problems when your supreme desire is ever to do the Father’s will. I would, therefore, that you should do to all men that which you know I would do to them in like circumstances.”
Автоматическая вселенская реакция стабильна и – в какой-то форме –продолжающаяся в самом космосе. Любая личность, знающая Бога и желающая исполнять его волю, и обладающая проницательностью духа, – божественно стабильна и вечно бытийна.
Человеческое велико-вселенское приключение/похождение заключается в переходе его смертного разума –
от устойчивости механической статики
к божественности духовной динамики,
и он достигает этой перемены/превращения силой и постоянством своих собственных личностных решений, в каждой из жизненных ситуаций заявляя: «Такова воля моя: да свершится воля Твоя» [Мк 3:35; Мф 6:10; Мф 7:21; Мф 12:50; Пс 142:10; Ин 9:31].
118:8.11
An automatic universe reaction is stable and, in some form, continuing in the cosmos. A personality who knows God and desires to do his will, who has spirit insight, is divinely stable and eternally existent. Man’s great universe adventure consists in the transit of his mortal mind from the stability of mechanical statics to the divinity of spiritual dynamics, and he achieves this transformation by the force and constancy of his own personality decisions, in each of life’s situations declaring, “It is my will that your will be done.”
В моронтии
По мере прохождения моронтийного пути уверенность, порождаемая истиной, всё больше заменяет собой уверенность, проистекающую из веры. Когда вы будете окончательно приняты в действительный духовный мир, уверенность, являющаяся следствием чисто проницательности духа, будет действовать вместо веры и истины – или скорее вместе с ними, дополняя эти прежние методы обретения личностной уверенности и накладываясь на них.
101:5.14
Increasingly throughout the morontia progression the assurance of truth replaces the assurance of faith. When you are finally mustered into the actual spirit world, then will the assurances of pure spirit insight operate in the place of faith and truth or, rather, in conjunction with, and superimposed upon, these former techniques of personality assurance.
Время от времени граждане Иерусема предстают перед Мелхиседеками – экзаменаторами, которые оценивают степень их овладения моронтийной мудростью. Вслед за этим экзаменационный корпус Ярких Вечерних Звёзд или уполномоченных личностей устанавливает степень их проницательности духа. Затем члены совета двадцати четырёх и их партнёры определяют статус эмпирически достигнутой социализации. Эти три фактора передаются регистраторам гражданства при представительном правительстве, которые быстро вычисляют состояние моты и присваивают соответствующий избирательный ценз.
45:7.7
From time to time Jerusem citizens present themselves to the Melchizedek examiners, who certify to their attainment of morontia wisdom. Then they go before the examining corps of the Brilliant Evening Stars or their designates, who ascertain the degree of spirit insight. Next they appear in the presence of the four and twenty counsellors and their associates, who pass upon their status of experiential attainment of socialization. These three factors are then carried to the citizenship registrars of representative government, who quickly compute the mota status and assign suffrage qualifications in accordance therewith.
