КУ: гравитация духа, притяжение духа (spirit gravity; духогравитация) – действует на основные ценности духобытия (115:6.1)

КУ: гравитация духа, притяжение духа (spirit gravity; духогравитация) – действует на основные ценности духобытия (115:6.1)

Словник Книги Урантии
гравитагравитация (gravity – притяжение меньшего бОльшим) ►АБСОЛЮТНАЯ из 4-х контуров ►►личностная (волевой акт Всеобщего Отца); духа Вечного Сына (абсолютная духовная); разума Совместного Вершителя и Райская (абсолютная материальная) ►►►НЕАБСОЛЮТНЫЕ: линейная и пр. ►►►►Гравитационные Посланники ►►►►►всеобщий гравитационный; тёмные гравитационные тела
2 типа физической гравитации – линейная и абсолютная [Райская]. 11:8.7
гравитация духа ►духовная вселенная (spiritual universe)
В переводе «spirit gravity» нет различия со «spiritual gravity». Почему?

Всеобщий Отец един, но времени-пространству он раскрывается в двойственных явлениях чистой энергии и чистого духа. 56:3.1б
The Universal Father is one, but to time-space he is revealed in the dual phenomena of pure energy and pure spirit.

Как у всеобщей гравитации разума центр в Райском личном присутствии Бесконечного Духа, так и у всеобщей гравитации духа центр в Райском личном присутствии Вечного Сына. 56:3.1а
As the universal mind gravity is centred in the Paradise personal presence of the Infinite Spirit, so does the universal spirit gravity centre in the Paradise personal presence of the Eternal Son.

... Всеобщий Отец бесконечен и проявляет себя через все 4 контура абсолютной гравитации мастер-вселенной: 12:3.1
... the Universal Father is infinite and acts over all four absolute-gravity circuits in the master universe:

1. Гравитация личности Всеобщего Отца. 12:3.2 The Personality Gravity of the Universal Father.
2. Гравитация духа Вечного Сына. 12:3.3 The Spirit Gravity of the Eternal Son.
3. Гравитация разума Совместного Вершителя. 12:3.34 The Mind Gravity of the Conjoint Actor.
4. Космическая гравитация Острова Рай. 12:3.5 The Cosmic Gravity of the Isle of Paradise.
Четыре этих контура не связаны с силовым центром нижнего Рая; они не являются контурами силы, энергии или мощности. Они представляют собой контуры абсолютного присутствия и, подобно Богу, независимы от времени и пространства. 12:3.6
These four circuits are not related to the nether Paradise force centre; they are neither force, energy, nor power circuits. They are absolute presence circuits and like God are independent of time and space.

Тройственный союз актуальности продолжает функционировать непосредственно в постхавонские эпохи:
• гравитация Рая охватывает основные единицы материального бытия,
гравитация духа Вечного Сына воздействует непосредственно на основополагающие ценности духобытия, а
• гравитация разума Совместного Вершителя неизменно удерживает все важнейшие значения разумного бытия. 115:6.1
The triodity of actuality continues to function directly in the post-Havona epochs; Paradise gravity grasps the basic units of material existence, the spirit gravity of the Eternal Son operates directly upon the fundamental values of spirit existence, and the mind gravity of the Conjoint Actor unerringly clutches all vital meanings of intellectual existence.

Контур Отца может охватывать разумное материальное существо, не реагирующее на духогравитацию, либо же заключать в себя разумное духовное существо, которое не реагирует на гравитацию материальную [Райскую]. Действие личностной гравитации всегда является волевым актом Всеобщего Отца. 9:6.4
 The Father’s circuit may embrace a mind-material being who is unresponsive to spirit gravity, or it may include a mind-spirit being who is unresponsive to material gravity. The operation of personality gravity is always a volitional act of the Universal Father.


Среди духов есть
сущности-духи,
присутствия-духи,
личностные духи,
доличностные духи,
сверхличностные духи,
реалии-духи,
личности-духи
– однако ни язык, ни разум смертных не адекватны для их восприятия.
Тем не менее, мы можем отметить, что не существует личностей «чистого разума»; у любой сущности личность возникает только тогда, когда ею наделяет Бог, который есть дух. Разумная сущность, не связанная ни с духовной, ни с физической энергией, не является личностью.
Но в том же смысле, в каком существуют личности-духи, обладающие разумом, существуют личности-разумы, обладающие духом. Мажестон и его партнеры являются удачным примером существ, у которых преобладает разум, но есть и лучшие примеры данного типа, неизвестные вам. Существуют даже целые нераскрытые чины подобных личностей-разумов, однако они всегда связаны с духом. Некоторые другие нераскрытые создания представляют собой то, что можно назвать ментальными и физическими энерголичностями. Этот тип существ не реагирует на гравитацию духа, но, тем не менее, является истинной личностью – он внутри контура Отца. 30:1.113
There are spirits: spirit entities, spirit presences, personal spirits, prepersonal spirits, superpersonal spirits, spirit existences, spirit personalities — but neither mortal language nor mortal intellect are adequate. We may however state that there are no personalities of “pure mind”; no entity has personality unless he is endowed with it by God who is spirit. Any mind entity that is not associated with either spiritual or physical energy is not a personality. But in the same sense that there are spirit personalities who have mind there are mind personalities who have spirit. Majeston and his associates are fairly good illustrations of mind-dominated beings, but there are better illustrations of this type of personality unknown to you. There are even whole unrevealed orders of such mind personalities, but they are always spirit associated. Certain other unrevealed creatures are what might be termed mindal- and physical-energy personalities. This type of being is nonresponsive to spirit gravity but is nonetheless a true personality — is within the Father’s circuit.


Ниспослание духа и одухотворение личностей – область духовной гравитации – является царством Вечного Сына. И эта гравитация духа Сына, неизменно притягивающая к нему все духовные реальности, является такой же реальной и абсолютной, как и всесильный материальный охват Острова Рай. Естественно, что человек, с его материальным разумом, лучше знаком с материальными проявлениями физической природы, чем со столь же реальными и могущественными проявлениями духовной природы, которые постигаются только духовной проницательностью души. 12:8.4
The bestowal of spirit and the spiritualization of personalities, the domain of spiritual gravity, is the realm of the Eternal Son. And this spirit gravity of the Son, ever drawing all spiritual realities to himself, is just as real and absolute as is the all-powerful material grasp of the Isle of Paradise. But material-minded man is naturally more familiar with the material manifestations of a physical nature than with the equally real and mighty operations of a spiritual nature which are discerned only by the spiritual insight of the soul.

Всеобщая духовная гравитация Вечного Сына поразительно эффективна по всей центральной вселенной. Все духовные ценности и духовные личности неустанно притягиваются к центру, к обители Богов. Это влечение к Богу интенсивно и неодолимо. Стремление обрести Бога с особой силой проявляется в центральной вселенной – не потому, что духогравитация здесь ощущается больше, чем во вселенных, лежащих за её пределами, а потому что достигшие Хавоны существа более одухотворены и, следовательно, более восприимчивы к вездесущей тяге духогравитации Вечного Сына. 14:2.7
The universal spiritual gravity of the Eternal Son is amazingly active throughout the central universe. All spirit values and spiritual personalities are unceasingly drawn inward towards the abode of the Gods. This Godward urge is intense and inescapable. The ambition to attain God is stronger in the central universe, not because spirit gravity is stronger than in the outlying universes, but because those beings who have attained Havona are more fully spiritualized and hence more responsive to the ever-present action of the universal spirit-gravity pull of the Eternal Son.

По всей центральной вселенной ментальное притяжение Бесконечного Духа действует совместно с духопритяжением Вечного Сына, и вместе они составляют единую движущую силу, побуждающую восходящие души к поискам Бога, обретению Божества, достижению Рая и познанию Отца. 14:2.8
Throughout the central universe the mind gravity of the Infinite Spirit functions in liaison with the spirit gravity of the Eternal Son, and these together constitute the combined urge of the ascendant souls to find God, to attain Deity, to achieve Paradise, and to know the Father.


Вечный Сын есть движущая сила духовного уровня космической реальности; духовное могущество Сына абсолютно по отношению ко всей вселенской действительности. Благодаря абсолютному охвату духогравитацией, он в совершенстве управляет взаимосвязью всех недифференцированных видов духоэнергии и всей воплощённой духореальностью.
Весь чистый нефрагментарный дух, а также все духовные существа и ценности реагируют на бесконечную притягательную мощь изначального Сына Рая. И если вечное будущее станет свидетелем появления неограниченной вселенной, духогравитация и духомогущество Изначального Сына будут полностью адекватны требованиям духовного управления и эффективного руководства таким безбрежным творением. 6:4.1
The Eternal Son motivates the spirit level of cosmic reality; the spiritual power of the Son is absolute in relation to all universe actualities. He exercises perfect control over the interassociation of all undifferentiated spirit energy and over all actualized spirit reality through his absolute grasp of spirit gravity. All pure unfragmented spirit and all spiritual beings and values are responsive to the infinite drawing power of the primal Son of Paradise. And if the eternal future should witness the appearance of an unlimited universe, the spirit gravity and the spirit power of the Original Son will be found wholly adequate for the spiritual control and effective administration of such a boundless creation.

Всё, что говорится об имманентности, вездесущности, всемогуществе и всеведении Бога, одинаково справедливо и в отношении Сына в духовных владениях. Наблюдаемая во всём творении чистая и всеобщая духогравитация, этот исключительно духовный контур, приводит непосредственно к Второму Источнику и Центру в Раю. Управление и функционирование этого вездесущего и безошибочного духовного охвата всех истинных ценностей духа происходит под началом Сына. Таким образом, Вечный Сын осуществляет абсолютную духовную власть. Он буквально держит все духореальности и все одухотворенные ценности как бы на ладони своей руки. Управление всеобщей духовной гравитацией и есть всеобщее духовное владычество. 7:1.1
Everything taught concerning the immanence of God, his omnipresence, omnipotence, and omniscience, is equally true of the Son in the spiritual domains. The pure and universal spirit gravity of all creation, this exclusively spiritual circuit, leads directly back to the person of the Second Source and Centre on Paradise. He presides over the control and operation of that ever-present and unerring spiritual grasp of all true spirit values. Thus does the Eternal Son exercise absolute spiritual sovereignty. He literally holds all spirit realities and all spiritualized values, as it were, in the hollow of his hand. The control of universal spiritual gravity is universal spiritual sovereignty.

Гравитационное управление духовными естествами происходит независимо от времени и пространства; поэтому при передаче духоэнергия не уменьшается. Духогравитация не подвержена задержкам во времени или ослаблению в пространстве. Она не уменьшается в соответствии с квадратом расстояния; потоки чистой духоэнергии не замедляются массой материального творения. Запредельность чистой духоэнергии по отношению к времени и пространству заключается в абсолютности Сына, а не во вмешательстве антигравитационных сил 3-го Источника и Центра. 7:1.2
This gravity control of spiritual things operates independently of time and space; therefore is spirit energy undiminished in transmission. Spirit gravity never suffers time delays, nor does it undergo space diminution. It does not decrease in accordance with the square of the distance of its transmission; the circuits of pure spirit power are not retarded by the mass of the material creation. And this transcendence of time and space by pure spirit energies is inherent in the absoluteness of the Son; it is not due to the interposition of the antigravity forces of the Third Source and Centre.


Реальности духов реагируют на притягивающую силу центра духовной гравитации в зависимости от их качественной ценности, действительной степени духовности их природы. Субстанция духов (качество) так же реагирует на духопритяжение, как организованная энергия физической материи (количество) реагирует на физическое притяжение. Духовные ценности и силы духов реальны. С точки зрения личности, дух есть душа творения; материя есть призрачное физическое тело. 7:1.3
Spirit realities respond to the drawing power of the centre of spiritual gravity in accordance with their qualitative value, their actual degree of spirit nature. Spirit substance (quality) is just as responsive to spirit gravity as the organized energy of physical matter (quantity) is responsive to physical gravity. Spiritual values and spirit forces are real. From the viewpoint of personality, spirit is the soul of creation; matter is the shadowy physical body.

Реакции и флюктуации духогравитации всегда отражают истинное содержание духовных ценностей, качественный духовный статус индивидуума или мира. Данная сила притяжения мгновенно реагирует на междуховные и внутридуховные ценности любой вселенской или планетарной ситуации. Всякий раз, когда духовная реальность актуализируется во вселенных, эта перемена обуславливает непосредственную и мгновенную корректировку духогравитации. Такой новый дух является, в действительности, частью Второго Источника и Центра; и как несомненно одуховление смертного человека, так безусловно и обретение им духовного Сына – центра и источника гравитации духа. 7:1.4
The reactions and fluctuations of spirit gravity are ever true to the content of spiritual values, the qualitative spiritual status of an individual or a world. This drawing power is instantly responsive to the inter- and intraspirit values of any universe situation or planetary condition. Every time a spiritual reality actualizes in the universes, this change necessitates the immediate and instantaneous readjustment of spirit gravity. Such a new spirit is actually a part of the Second Source and Centre; and just as certainly as mortal man becomes a spiritized being, he will attain the spiritual Son, the centre and source of spirit gravity.

Мощь духовного влечения Сына присуща, в меньшей степени, многим Райским чинам сыновства, ибо в пределах абсолютного контура духогравитации существуют те локальные системы духовного влечения, которые функционируют в меньших единицах творения. Такие субабсолютные концентрации духогравитации являются частью божественности, заключённой в личностях Создателей времени и пространства, и взаимосвязаны с выявляющимся экспериментирующим сверхуправлением Верховного Существа. 7:1.5
The Son’s spiritual drawing power is inherent to a lesser degree in many Paradise orders of sonship. For there do exist within the absolute spirit-gravity circuit those local systems of spiritual attraction that function in the lesser units of creation. Such subabsolute focalizations of spirit gravity are a part of the divinity of the Creator personalities of time and space and are correlated with the emerging experiential overcontrol of the Supreme Being.

Тяга духогравитации и реакция на нее наблюдаются не только в масштабе вселенной в целом, но также между индивидуумами и группами индивидуумов. Духовная связь возникает среди духовных и одуховленных личностей любого мира, расы, нации или группы верующих индивидуумов. Создания духовного склада, имеющие схожие вкусы и устремления, испытывают непосредственное взаимное духовное влечение. Выражение родственные души не является только метафорой. 7:1.6
Spirit-gravity pull and response thereto operate not only on the universe as a whole but also even between individuals and groups of individuals. There is a spiritual cohesiveness among the spiritual and spiritized personalities of any world, race, nation, or believing group of individuals. There is a direct attractiveness of a spirit nature between spiritually minded persons of like tastes and longings. The term kindred spirits is not wholly a figure of speech.

Подобно материальному притяжению Рая, духовное притяжение Вечного Сына абсолютно. Грех и восстание могут помешать работе контуров локальных вселенных, но ничто не может приостановить притяжение духа Вечного Сына. Восстание Люцифера привело ко многим изменениям в вашей системе обитаемых миров и на Урантии, но мы не наблюдаем, чтобы возникший в результате духовный карантин вашей планеты хоть в малейшей степени повлиял на присутствие и действие вездесущего духа Вечного Сына или связанного с ним контура духопритяжения.
7:1.7
Like the material gravity of Paradise, the spiritual gravity of the Eternal Son is absolute. Sin and rebellion may interfere with the operation of local universe circuits, but nothing can suspend the spirit gravity of the Eternal Son. The Lucifer rebellion produced many changes in your system of inhabited worlds and on Urantia, but we do not observe that the resultant spiritual quarantine of your planet in the least affected the presence and function of either the omnipresent spirit of the Eternal Son or the associated spirit-gravity circuit.

Все реакции контура духогравитации великой вселенной предсказуемы. Мы осознаём [излагает Божественный Советник] все действия и реакции вездесущего духа Вечного Сына и констатируем их надежность. В соответствии с хорошо известными законами, мы способны измерять и измеряем духовную гравитацию, так же как человек пытается определить механизм действия конечной физической гравитации. Существует неизменная реакция духа Сына на все духо- естества, существа и личности, и эта реакция всегда соответствует степени действительности (качественной степени реальности) всех подобных духовных ценностей. 7:1.8
All reactions of the spirit-gravity circuit of the grand universe are predictable. We recognize all actions and reactions of the omnipresent spirit of the Eternal Son and find them to be dependable. In accordance with well-known laws, we can and do measure spiritual gravity just as man attempts to compute the workings of finite physical gravity. There is an unvarying response of the Son’s spirit to all spirit things, beings, and persons, and this response is always in accordance with the degree of actuality (the qualitative degree of reality) of all such spiritual values.

В аспекте личности и с точки зрения личностей, Вечный Сын и Божество-Абсолют, очевидно, взаимосвязаны следующим образом: Вечный Сын преобладает в царстве актуальных духовных ценностей, в то время как Божество-Абсолют, вероятно, охватывает обширную область потенциальных духовных ценностей. Все актуальные ценности природы духа попадают в гравитационное поле Вечного Сына, а потенциальные относятся, по-видимому, к присутствию Божества-Абсолюта. 7:1.10
Viewed from the personality standpoint and by persons, the Eternal Son and the Deity Absolute appear to be related in the following way: The Eternal Son dominates the realm of actual spiritual values, whereas the Deity Absolute seems to pervade the vast domain of potential spirit values. All actual value of spirit nature finds lodgement in the gravity grasp of the Eternal Son but, if potential, then apparently in the presence of the Deity Absolute.

Нам представляется, что дух возникает из потенциалов Божества-Абсолюта; корреляция эволюционирующего духа происходит в экспериментирующих и незавершённых охватах Верховного и Предельного; своё окончательное назначение дух обретает в абсолютном охвате духовной гравитации Вечного Сына. Таким видится цикл экспериментирующего духа, но бытующий дух является неотъемлемой частью бесконечности Второго Источника и Центра. 7:1.11
Spirit seems to emerge from the potentials of the Deity Absolute; evolving spirit finds correlation in the experiential and incomplete grasps of the Supreme and the Ultimate; spirit eventually finds final destiny in the absolute grasp of the spiritual gravity of the Eternal Son. This appears to be the cycle of experiential spirit, but existential spirit is inherent in the infinity of the Second Source and Centre.


Духовно-гравитационная тяга Вечного Сына составляет тайну восхождения к Раю спасённых человеческих душ. Все истинные духоценности, все по-настоящему одухотворённые индивидуумы удерживаются в пределах неизменного охвата духовной гравитации Вечного Сына. К примеру, смертный разум начинает своё существование как материальный механизм, а в итоге принимается в Корпус Завершения как практически совершенная духовная сущность; по мере своего развития, он всё менее подвержен действию материальной гравитации и, соответственно, всё более чувствителен к центростремительному духовному влечению, вызываемому гравитацией духа. Контур духоравитации в буквальном смысле слова притягивает душу человека к Раю. 7:3.2
The spiritual-gravity pull of the Eternal Son constitutes the inherent secret of the Paradise ascension of surviving human souls. All genuine spirit values and all bona fide spiritualized individuals are held within the unfailing grasp of the spiritual gravity of the Eternal Son. The mortal mind, for example, initiates its career as a material mechanism and is eventually mustered into the Corps of the Finality as a well-nigh perfected spirit existence, becoming progressively less subject to material gravity and correspondingly more responsive to the inward pulling urge of spirit gravity during this entire experience. The spirit-gravity circuit literally pulls the soul of man Paradiseward.

Контур духогравитации – это основной путь для вознесения искренних молитв, посылаемых сердцем верующего человека, с уровня сознания человека на уровень действительного сознания Божества. То, что представляет в ваших посланиях истинную духовную ценность, воспринимается всеобщим контуром духогравитации, по которому немедленно и одновременно передаётся соответствующим божественным личностям. Каждая из них займётся тем, что входит в её личную компетенцию. Поэтому для вашего практического религиозного опыта несущественно, посылаете ли вы свои молитвы Сыну-Создателю локальной вселенной или Вечному Сыну в центре всех вещей. 7:3.3
The spirit-gravity circuit is the basic channel for transmitting the genuine prayers of the believing human heart from the level of human consciousness to the actual consciousness of Deity. That which represents true spiritual value in your petitions will be seized by the universal circuit of spirit gravity and will pass immediately and simultaneously to all divine personalities concerned. Each will occupy himself with that which belongs to his personal province. Therefore, in your practical religious experience, it is immaterial whether, in addressing your supplications, you visualize the Creator Son of your local universe or the Eternal Son at the centre of all things.

В незапамятные времена Вечный Сын посвятил себя каждому кольцу центрального творения во имя просвещения и прогресса обитателей и паломников Хавоны, включая восходящих паломников времени. Ни в одном из этих семи нисхождений он не действовал ни как восходящее создание, ни как обитатель Хавоны. Он был самим собой. 7:5.5
Long, long ago the Eternal Son bestowed himself upon each of the circuits of the central creation for the enlightenment and advancement of all the inhabitants and pilgrims of Havona, including the ascending pilgrims of time. On none of these seven bestowals did he function as either an ascender or a Havoner. He existed as himself.

Не прошёл он и период покоя, отделяющий внутреннее кольцо Хавоны от берегов Рая. Как абсолютное существо, он не мог отказаться от сознания личности, ибо в нём сходятся все линии духовной гравитации. И в течение всех этих посвящений центральное Райское вместилище духовного свечения оставалось таким же ярким, и охват всеобщей духогравитации Сына не уменьшался. 7:5.6
Neither did he pass through the rest that intervenes between the inner Havona circuit and the shores of Paradise. It is not possible for him, an absolute being, to suspend consciousness of personality, for in him centre all lines of spiritual gravity. And during the times of these bestowals the central Paradise lodgement of spiritual luminosity was undimmed, and the Son’s grasp of universal spirit gravity was undiminished.


Межсыновний контур полностью отличается от всеобщего контура духогравитации, хотя он также сосредоточен в лице Второго Источника и Центра. Все Божьи Сыны, происходящие от Райских Божеств, находятся в непосредственной и постоянной связи с Вечным Сыном-Матерью. И связь эта мгновенна ... 7:6.7
This intersonship circuit is entirely different from the universal circuit of spirit gravity, which also centres in the person of the Second Source and Centre. All Sons of God who take origin in the persons of the Paradise Deities are in direct and constant communication with the Eternal Mother Son. And such communication is instantaneous ...

О недуховности внешнего пространства

... некоторые наблюдения, сделанные на Уверсе в течение последних тысячелетий корпусом исследователей гравитации. 12:3.7 ... certain observations made on Uversa during recent millenniums by the corps of gravity researchers.
Духовная гравитация. Используя тот же метод сравнительной оценки и расчётов, эти исследователи изучили нынешнюю потенциальную способность воздействия духогравитации и с помощью Одиночных Посланников и других личностей-духов получили суммарное выражение активной духогравитации Второго Источника и Центра. Небезынтересно отметить, что они пришли примерно к той же величине фактического и функционального присутствия духогравитации в великой вселенной, которая постулируется ими в качестве общей величины присутствия активной духогравитации. Иными словами, в настоящее время практически вся наблюдаемая духогравитация Вечного Сына, вычисленная на основе этой теории совокупности, проявляется в великой вселенной. Если эти открытия достоверны, мы можем сделать вывод о полной недуховности вселенных, формирующихся в настоящее время во внешнем пространстве. И если это так, то мы получаем убедительный ответ на вопрос, почему наделённые духом существа очень мало или совсем ничего не знают об этих обширных энергопроявлениях, за исключением факта их физического существования. 12:3.9
2. Spiritual Gravity. By the same technique of comparative estimation and calculation these researchers have explored the present reaction capacity of spirit gravity and, with the co-operation of Solitary Messengers and other spirit personalities, have arrived at the summation of the active spirit gravity of the Second Source and Centre. And it is most instructive to note that they find about the same value for the actual and functional presence of spirit gravity in the grand universe that they postulate for the present total of active spirit gravity. In other words: At the present time practically the entire spirit gravity of the Eternal Son, computed on this theory of totality, is observable as functioning in the grand universe. If these findings are dependable, we may conclude that the universes now evolving in outer space are at the present time wholly nonspiritual. And if this is true, it would satisfactorily explain why spirit-endowed beings are in possession of little or no information about these vast energy manifestations aside from knowing the fact of their physical existence.


Наш Сын-Создатель проявляет ту же духовную притягательную силу – духогравитацию, влияние, распространяемое из столицы локальной вселенной, – которую проявлял бы Вечный Сын Рая, если бы лично присутствовал на Салвингтоне [столица Небадона], и более того: этот Вселенский Сын есть олицетворение Всеобщего Отца по отношению к вселенной Небадон. Сыны-Создатели являются личностными центрами для духовных сил Райского Отца-Сына. 33:1.3
Our Creator Son exerts the same spiritual drawing power, spirit gravity, from the headquarters of the local universe that the Eternal Son of Paradise would exert if he were personally present on Salvington, and more; this Universe Son is also the personification of the Universal Father to the universe of Nebadon. Creator Sons are personality centres for the spiritual forces of the Paradise Father-Son.

По мере развития у человека интеллекта и духовного восприятия, вокруг него и в нём самом проявляются 7 высших духовных влияний эволюционирующих миров: 194:2.12
1. Посвященный дух Всеобщего Отца – Настройщики Мысли.
2. Духоприсутствие Вечного Сына – духогравитация вселенной вселенных и надежный канал всякого духообщения*. 194:2.14
2. The spirit presence of the Eternal Son — the spirit gravity of the universe of universes and the certain channel of all spirit communion.
3. -7 ... (194:2.15-20)

*Речь о телепатии?

Глава по теме: 7:1 Контур духовной гравитации.


Report Page