КУ: содействующие духи (ministering spirits; в изд. попечительские и служащие)

КУ: содействующие духи (ministering spirits; в изд. попечительские и служащие)

Словник Книги Урантии
ministering ► Co-ordinate Ministering Daughters (14:6.32) • women’s ministering corps • m. children of the Infinite Spirit • m. helpers • m. missions • m. orders of the angelic hosts • m. pair • m. personalities • M. Reserves • m. responsibilities • m. seraphim • ministering-spirit associates • ministering-spirit quartettes • m. spirit entities • m. spirits • m. spiritual personality (Eternal Son) • m. work • ministering to • ministering on.
spirit(s); сущ. ► active sp. • Circuit Spirit • God’s spirit • Holy Sp.Infinite Sp. (Infinite Mother Spirit) • Paradise sp.sp. of God the FatherSp. of Truth ►► matter, mind, and sp.
Райская классификация живых существ ► III. СУЩЕСТВА ОДИНОЧНОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ ►► В. Семейство Бесконечного Духа ►►
11. Супернафы 30:1.81
12. Секонафы
13. Терциафы
14. Омниафы
15. Серафы
16. Херувы и сановы 30:1.86
Уверсский (Орвонтон) реестр личностей ►5. Личности Бесконечного Духа [3-е лицо Троицы] ►►В. Содействующие духи времени  9:8.23

Где нет времени

►райские / ministering spirits of Paradise: супернафы. 26:0.1

►хавонские / ministering spirits of the central universe: супернафы. 26:1.12

Где время

содействующие духи времени / ministering spirits of time:
1) супернафы [рай-хавонские]
2) секонафы [сверхвселенские]
3) терциафы [сверхвселенские]
4) омниафы [сверхвселенские]
5) серафы [локально-вселенские]
6) херувы и сановы [локально-вселенские]
7) промежуточные создания [планетные].

►►сверхвселенных / ministering spirits of the superuniverses:
секонафы, терциафы и омниафы. 26:1.13

►►локальных вселенных / ministering spirits of the local universes:
серафы и их помощники херувы. 26:1.14

Вместе со своим Бесконечным Материнским Духом, группы Верховных Духов являются непосредственными создателями необъятной семьи созданий Третьего Источника и Центра. Все чины содействующих духов проистекают из этого объединения. 17:8.2
Together with their Infinite Mother Spirit, the Supreme Spirit groups are the immediate creators of the vast creature family of the Third Source and Centre. All orders of the ministering spirits spring from this association.

Какого чина

ministering spirits  m. s. of Paradise (в Раю) • m. s. of the central universe (в Хавоне; Док 26) • m. s. of the grand universe (Хавона и 7 сверхвселенных) • m. s. of the superuniverses (в сверхвселенных; Док 28) • m. s. of time (во времени) • m. s. of the local universes (в локальных вселенных; Док 38).

О 3-м Лице Троицы

Его появление завершает освобождение Отца от уз централизованного совершенства и оков абсолютизма личности. И это освобождение раскрывается в поразительных возможностях Совместного Создателя сотворять существ, приспособленных для служения в качестве содействующих духов даже материальным созданиям последующих эволюционирующих вселенных. 9:0.1
His coming into being completes the Father’s liberation from the bonds of centralized perfection and from the fetters of personality absolutism. And this liberation is disclosed in the amazing power of the Conjoint Creator to create beings well adapted to serve as ministering spirits even to the material creatures of the subsequently evolving universes.

В великой вселенной Третий Источник и Центр представлен огромным множеством содействующих духов, посланников, учителей, третейских судей, помощников и советников, а также руководителей некоторых физических, моронтийных и духовных контуров. Не все они являются личностями в строгом значении этого слова.9:8.6
The Third Source and Centre is represented in the grand universe by a vast array of ministering spirits, messengers, teachers, adjudicators, helpers, and advisers, together with supervisors of certain circuits of physical, morontial, and spiritual nature. Not all of these beings are personalities in the strict meaning of the term.

Вместе со своим Бесконечным Материнским Духом, группы Верховных Духов являются непосредственными создателями необъятной семьи созданий Третьего Источника и Центра. Данное объединение является источником всех чинов содействующих духов.
• Первичные супернафы берут свое начало в Бесконечном Духе,
• вторичные существа этой категории создаются Главными Духами,
• третичные супернафы – Семью Кольцевыми Духами.
• В своей совокупности Отражательные Духи являются матерями-создательницами изумительного чина ангельского воинства – могущественных секонафов, несущих службу в сверхвселенных.
• Созидательный Дух порождает ангельские категории локального творения; такие серафные помощники самобытны в каждой локальной вселенной, хотя они и создаются в соответствии с моделями центральной вселенной.
Все эти создатели содействующих духов получают только косвенную помощь из центральной обители Бесконечного Духа – изначальной и вечной матери всех ангельских содействующих. 17:8.2
Together with their Infinite Mother Spirit, the Supreme Spirit groups are the immediate creators of the vast creature family of the Third Source and Centre. All orders of the ministering spirits spring from this association. Primary supernaphim originate in the Infinite Spirit; secondary beings of this order are created by the Master Spirits; tertiary supernaphim by the Seven Spirits of the Circuits. The Reflective Spirits, collectively, are the mother-makers of a marvellous order of the angelic hosts, the mighty seconaphim of the superuniverse services. A Creative Spirit is the mother of the angelic orders of a local creation; such seraphic ministers are original in each local universe, though they are fashioned after the patterns of the central universe. All these creators of ministering spirits are only indirectly assisted by the central lodgement of the Infinite Spirit, the original and eternal mother of all the angelic ministers.

Об ангелах

Ангелы являются содействующими духоспутниками восходящих эволюционных волевых созданий всего пространства, они также коллеги и служебные спутники высшего сонмаа божественных личностей сфер. Ангелы всех чинов представляют собой ярко выраженные и высокоиндивидуализированные личности. Все они способны по достоинству оценивать содействия управляющих реверсией. Вместе с Пространственными Сонмами Посланников, содействующие духи пользуются периодами отдыха и перемены обстановки. Они отличаются общительным характером и по своей контактности значительно превосходят людей. 26:1.1
Angels are the ministering-spirit associates of the evolutionary and ascending will creatures of all space; they are also the colleagues and working associates of the higher hosts of the divine personalities of the spheres. The angels of all orders are distinct personalities and are highly individualized. They all have a large capacity for appreciation of the ministrations of the reversion directors. Together with the Messenger Hosts of Space, the ministering spirits enjoy seasons of rest and change; they possess very social natures and have an associative capacity far transcending that of human beings.

Транспортировщики. У каждой группы содействующих духов есть свой транспортный корпус. Содействие этих ангельских чинов заключается в транспортировке таких личностей, которые сами по себе неспособны перемещаться от одной сферы к другой. Пятая группа вышестоящих сераф базируется на Салвингтоне и служит как пересекающие пространство ангелы, осуществляющие сообщение с базами локальной вселенной. Как и остальные виды вышестоящих сераф, некоторые были созданы в этом качестве, в то время как другие поднялись на данный уровень из низших или менее одаренных групп. 39:2.8
5. The Transporters. All groups of ministering spirits have their transport corps, angelic orders dedicated to the ministry of transporting those personalities who are unable, of themselves, to journey from one sphere to another. The fifth group of the superior seraphim are headquartered on Salvington and serve as space traversers to and from the headquarters of the local universe. Like other subdivisions of the superior seraphim, some were created as such while others have risen from the lower or less endowed groups.

Серафингтон (6/7)

Эта сфера представляет собой «недра Сына и Духа», обитель необъятного воинства нераскрытых существ, созданных Сыном и Духом. Эта сфера также предназначена для всех содействующих чинов ангелов, включая супернафов, секонафов и сераф. В центральной и внешних вселенных служат также многие категории величественных духовных существ, которых не посылают «служить тем, кто унаследует спасение» [?]. Все эти духи-труженики, на всех уровнях и во всех сферах вселенской деятельности, считают Серафингтон своим Райским домом. 13:1.19
6. SERAPHINGTON. This sphere is the “bosom of the Son and the Spirit” and is the home world of the vast hosts of unrevealed beings created by the Son and the Spirit. This is also the destiny sphere of all ministering orders of the angelic hosts, including supernaphim, seconaphim, and seraphim. There also serve in the central and outlying universes many orders of superb spirits who are not “ministering spirits to those who shall be heirs of salvation.” All these spirit workers in all levels and realms of universe activities look upon Seraphington as their Paradise home.

Об ангельском воинстве

Супернафы являются содействующими духами Рая и центральной вселенной, представляя собой высший чин низшей группы детей Бесконечного Духа – ангельские сонмы. Такие содействующие духи встречаются на всём протяжении от Рая до миров времени и пространства. Ни один из крупных регионов организованного и обитаемого творения не обходится без их услуг. 26:0.1
Supernaphim are the ministering spirits of Paradise and the central universe; they are the highest order of the lowest group of the children of the Infinite Spirit — the angelic hosts. Such ministering spirits are to be encountered from the Isle of Paradise to the worlds of time and space. No major part of the organized and inhabited creation is without their services.

Члены ангельских сонмов назначаются на эту службу Материнскими Духами локальных вселенных, Отражательными Духами сверхвселенных и Райским Мажестоном. Они собираются на центральном Острове и назначаются в качестве Райских Спутников с санкции одного из Семи Мастер-Духов. Не считая постоянного статуса в Раю, эта временная принадлежность к службе Райского товарищества является высшей честью, которой могут удостоиться содействующие духи. 25:8.2
Members of the angelic hosts are nominated for this service by the local universe Mother Spirits, by the superuniverse Reflective Spirits, and by Majeston of Paradise. They are summoned to the central Isle and are commissioned as Paradise Companions by one of the Seven Master Spirits. Aside from permanent status on Paradise, this temporary service of Paradise companionship is the highest honour ever conferred upon the ministering spirits.

О служебных назначениях

После продолжительной подготовки и приобретения практического опыта, любой из содействующих духов статусом выше херува может получить постоянное назначение в качестве Технического/Юридического Советника. Все кандидаты вступают в эту категорию добровольно; однако, приняв на себя такие обязательства, они уже не могут от них отказаться. Только Древние Дней вправе переводить советников в другие службы. 25:4.13
After long training and actual experience, any of the ministering spirits above the status of cherubim are permitted to receive permanent appointment as Technical Advisers. All candidates voluntarily enter this order of service; but having once assumed such responsibilities, they may not relinquish them. Only the Ancients of Days can transfer these advisers to other activities.

После достижения Отца духов и приема в серафную службу свершения, ангелы иногда назначаются содействовать мирам, утвердившимся в свете и жизни. Они получают назначения к высоким тринитизованным существам вселенных и возвышенному служению в Раю и Хавоне. Эти серафы локальных вселенных экспериментирующе компенсировали различия в потенциалах божественности, что ранее отдаляло их от содействующих духов центральной и сверхвселенных. Ангелы Серафного Корпуса Свершения служат в качестве партнеров секонафов сверхвселенных и помощников высоких категорий супернафов системы Рай-Хавона. Для таких ангелов путь во времени пройден; отныне и во веки веков они являются слугами Бога, спутниками божественных личностей – существами, равными Райским завершителям. 39:9.1
After attainment of the Father of spirits and admission to the seraphic service of completion, angels are sometimes assigned to the ministry of worlds settled in light and life. They gain attachment to the high trinitized beings of the universes and to the exalted services of Paradise and Havona. These seraphim of the local universes have experientially compensated the differential in divinity potential formerly setting them apart from the ministering spirits of the central and superuniverses. Angels of the Seraphic Corps of Completion serve as associates of the superuniverse seconaphim and as assistants to the high Paradise-Havona orders of supernaphim. For such angels the career of time is finished; henceforth and forever they are the servants of God, the consorts of divine personalities, and the peers of the Paradise finaliters.

О хранителях судьбы

Рассказав о содействующих духах времени и сонмах посланников пространства, мы переходим к рассмотрению ангелов-хранителей – сераф, посвященных опеке индивидуальных смертных, для возвышения и усовершенствования которых и была создана вся обширная, направленная на сохранение жизни программа духовного прогрессирования. В прошлые века эти хранители судьбы были практически единственной известной на Урантии группой ангелов. Планетные серафы действительно являются содействующими духами, посланными для служения тем, кому предстоит сохраниться. Эти сопровождающие серафы действовали в качестве духовных помощников смертных людей во времена всех великих событий прошлого и настоящего. Во многих откровениях «слово сказывалось через ангелов» [библ?]; многие веления небес «принимались через служение ангелов» [библ?]. 113:0.1
Having presented the narratives of the Ministering Spirits of Time and the Messenger Hosts of Space, we come to the consideration of the guardian angels, seraphim devoted to the ministry to individual mortals, for whose elevation and perfection all of the vast survival scheme of spiritual progression has been provided. In past ages on Urantia, these destiny guardians were about the only group of angels that had recognition. The planetary seraphim are indeed ministering spirits sent forth to do service for those who shall survive. These attending seraphim have functioned as the spiritual helpers of mortal man in all the great events of the past and the present. In many a revelation “the word was spoken by angels”; many of the mandates of heaven have been “received by the ministry of angels.”

Хранители судьбы привлекаются из числа наиболее опытных ангельских личностей всех категорий сераф, допущенных к этому служению. Все продолжающие свою жизнь смертные, целью которых является слияние с Настройщиками, получают временных хранителей, которые могут стать постоянными, после того как сохранившиеся создания достигают необходимого интеллектуального и духовного развития. До того как покинуть обительские миры, все восходящие смертные получают постоянных серафных спутников. Эта группа содействующих духов рассматривается в повествованиях, касающихся Урантии. 39:8.6
Guardians of destiny are drawn from the ranks of the more experienced angelic personalities of all orders of seraphim who have qualified for this service. All surviving mortals of Adjuster-fusion destiny have temporary guardians assigned, and these associates may become permanently attached when mortal survivors attain the requisite intellectual and spiritual development. Before mortal ascenders leave the mansion worlds, they all have permanent seraphic associates. This group of ministering spirits is discussed in connection with the Urantia narratives.

О Настройщиках

Тот факт, что Отец отправляет своих духовных посланников для пребывания в мужчинах и женщинах вашего и других миров, ни в коей мере не ослабляет его способности действовать в качестве божественной и всемогущей духовной личности; и нет абсолютно никакого предела мере или числу духовных Наставников, которых способен послать Отец. Отдавая часть себя своим созданиям, он обеспечивает обладающих божественным даром смертных безграничными, почти невообразимыми возможностями грядущего прогресса на последующих этапах существования. И такое щедрое посвящение себя в виде этих содействующих духосуществ ни в коей мере не уменьшает мудрости и совершенства истины и знания, заключенных в премудром, всезнающем и всемогущем Отце. 3:4.4
The fact that he sends forth spirit messengers from himself to indwell the men and women of your world and other worlds in no wise lessens his ability to function as a divine and all-powerful spirit personality; and there is absolutely no limit to the extent or number of such spirit Monitors which he can and may send out. This giving of himself to his creatures creates a boundless, almost inconceivable future possibility of progressive and successive existences for these divinely endowed mortals. And this prodigal distribution of himself as these ministering spirit entities in no manner diminishes the wisdom and perfection of truth and knowledge which repose in the person of the all-wise, all-knowing, and all-powerful Father.

На Урантии

Серафы – в преданиях «ангелы небесные», это содействующие духи, живущие так близко от вас и так много для вас делающие. Они оказывают содействие на Урантии с самой ранней поры человеческого разума. 113:0.2
Seraphim are the traditional angels of heaven; they are the ministering spirits who live so near you and do so much for you. They have ministered on Urantia since the earliest times of human intelligence.


Док-ты по теме: 26:1 Попечительские духи • 26 Попечительские духи центральной вселенной • 28 Попечительские духи сверхвселенных • 38 Попечительские духи локальной вселенной • 39 Переходные попечители • 48:6 Серафимы моронтийных миров – переходные попечители.


Report Page