КУ: содействующие духи времени (ministering spirits of time; в изд. попечительские) = двуязычные ангелы

КУ: содействующие духи времени (ministering spirits of time; в изд. попечительские) = двуязычные ангелы

Словник Книги Урантии
ministering spirits ► m. s. of Paradise (в Раю) • m. s. of the central universe (в Хавоне; Док 26) • m. s. of the grand universe (Хавона и 7 сверхвселенных) • m. s. of the superuniverses (в сверхвселенных; Док 28) • m. s. of time (во времени) • m. s. of the local universes (в локальных вселенных; Док 38).
Ангелы (АФы; бессмертны) ►архангелысодействующие духи времени (терциафы, омниафы, супернафы, секонафы, серафы, херувы и сановы) • нераскрытые (6 категорий) • ангелы-хранители • транспортировщики (transporters) • планетарного надзорасонмы.

На Уверсе [столица нашей вселенной Орвонтон] мы разделяем все личности и сущности Совместного Творца [3-е лицо Троицы] на три большие группы: высшие личности [библ. «силы»; 38:0.1] Бесконечного Духа, посланники пространства [библ. «власти»] и содействующие духи времени [библ. «ангелы»] – духовные существа, имеющие отношение к просвещению волевых созданий и служению им в рамках программы восхождения и эволюции смертных. 24:0.1
On Uversa we divide all personalities and entities of the Conjoint Creator into three grand divisions: the Higher Personalities of the Infinite Spirit, the Messenger Hosts of Space, and the Ministering Spirits of Time, those spirit beings who are concerned with teaching and ministering to the will creatures of the ascendant scheme of mortal progression.

Существуют три явно выраженные категории личностей Бесконечного Духа. Пылкий апостол понимал это, когда он писал об Иисусе, «который вознесся на небо и воссел по правую руку от Бога и которому покорились ангелы и власти и силы».
• Ангелы – это содействующие духи времени;
• власти – воинство посланников пространства;
• силы – высшие личности Бесконечного Духа. 38:0.1
There are three distinct orders of the personalities of the Infinite Spirit. The impetuous apostle understood this when he wrote respecting Jesus, “who has gone to heaven and is on the right hand of God, angels and authorities and powers being made subject to him.” Angels are the ministering spirits of time; authorities, the messenger hosts of space; powers, the higher personalities of the Infinite Spirit.

Уверсский (Орвонтон) реестр личностей ►5. Личности Бесконечного Духа [3-е лицо Троицы] ►►В. Содействующие духи времени (ангелы/афы и промежуточные):
1. Супернафы
2. Секонафы
3. Терциафы
4. Омниафы
5. Серафы
6. Херувы и сановы
7. Промежуточные создания.


Для сераф путь содействующих духов открывается служением наблюдателями на низших эволюционных мирах. Получив соответствующий опыт, они возвращаются в миры, ассоциированные со столичной сферой того созвездия, в которое они получили назначение, чтобы приступить к углубленным занятиям и более детальной подготовке к служению в одной из локальных систем. Получив это общее образование, они назначаются на службу в одну из локальных систем. Наши серафы завершают свою подготовку в архитектурных мирах, объединенных со столицей одной из систем Небадона, и назначаются в качестве содействующих духов времени. 38:5.3
Seraphim are initiated as ministering spirits by serving as observers on the lowest of the evolutionary worlds. After this experience they return to the associate worlds of the headquarters of the assigned constellation to begin their advanced studies and more definitely to prepare for service in some particular local system. Following this general education they are advanced to the service of some one of the local systems. On the architectural worlds associated with the capital of some Nebadon system our seraphim complete their training and are commissioned as ministering spirits of time.

Получив назначение на планету, херувы проходят локальные курсы подготовки, куда входит изучение планетных обычаев и языков. Все содействующие духи времени двуязычны: они владеют языком локальной вселенной, в которой появились на свет, и языком своей сверхвселенной. Обучаясь в планетных школах, они овладевают новыми языками. Херувы и сановы – так же, как серафы и другие чины духосуществ – постоянно занимаются самоусовершенствованием. Только те вспомогательные существа, которые заняты регуляцией силы и управлением энергии, неспособны к прогрессированию; все создания, обладающие действительным или потенциальным волеизъявлением личности, стремятся к новым достижениям. 38:7.5
When assigned to a planet, cherubim enter the local courses of training, including a study of planetary usages and languages. The ministering spirits of time are all bilingual, speaking the language of the local universe of their origin and that of their native superuniverse. By study in the schools of the realms they acquire additional tongues. Cherubim and sanobim, like seraphim and all other orders of spirit beings, are continuously engaged in efforts at self-improvement. Only such as the subordinate beings of power control and energy direction are incapable of progression; all creatures having actual or potential personality volition seek new achievements.

Существует тройная классификация промежуточных созданий: строго говоря, они относятся к классу восходящих Божьих Сынов; фактически, они причисляются к категориям постоянных граждан, в то время как функционально они считаются содействующими духами времени благодаря сокровенной и эффективной связи с ангельским сонмом в служении смертным обитателям индивидуальных миров пространства. 38:9.1
The midway creatures have a threefold classification: They are properly classified with the ascending Sons of God; they are factually grouped with the orders of permanent citizenship, while they are functionally reckoned with the ministering spirits of time because of their intimate and effective association with the angelic hosts in the work of serving mortal man on the individual worlds of space.

4. Голос ангельских сонмов. Четвертый первичный секонаф и каждый седьмой, созданный впоследствии, оказываются ангелами, характерным образом реагирующими на настроения всех ангельских чинов, включая вышестоящих супернафов и нижестоящих сераф. Так мнение любого контролирующего или руководящего ангела может моментально использоваться на любом совете Древних Дней. В вашем мире предводительница сераф Урантии ежедневно осознаёт феномен отраженного переноса, – иными словами, то, что ее услуги по какой-то причине нужны на Уверсе; однако если она заранее не предупреждается Одиночным Посланником, то остается в полном неведении относительно цели такого обращения и средств для ее достижения. Эти содействующие духи времени постоянно сообщают бессознательную, а потому наверняка непредвзятую, информацию в отношении бесконечного ряда дел, требующих внимания и обсуждения Древними Дней и их окружением. 28:4.11
4. The Voice of the Angelic Hosts. The fourth primary seconaphim and every seventh serial prove to be angels peculiarly responsive to the sentiments of all orders of angels, including the supernaphim above and the seraphim below. Thus the attitude of any commanding or supervising angel is immediately available for consideration at any council of the Ancients of Days. Never a day passes on your world that the chief of seraphim on Urantia is not made conscious of the phenomenon of reflective transference, of being drawn upon from Uversa for some purpose; but unless forewarned by a Solitary Messenger, she remains wholly ignorant of what is sought and of how it is secured. These ministering spirits of time are constantly furnishing this sort of unconscious and certainly, therefore, unprejudiced testimony concerning the endless array of matters engaging the attention and counsel of the Ancients of Days and their associates.

О Высоких Уполномоченных

Высокие Уполномоченные прикрепляются к различным сонмам посланников пространства и являются неизменными спутниками содействующих духов времени. Их можно встретить среди выступающих на различных вселенских ассамблеях, и те же уполномоченные, обладающие мудростью смертных, неизменно входят в состав миссий Божьих Сынов в пространственных мирах. 37:5.8
High Commissioners are attached to the various messenger hosts of space and always to the ministering spirits of time. They are encountered on the programs of various universe assemblies, and these same mortal-wise commissioners are always attached to the missions of the Sons of God to the worlds of space.

О моронтийной жизни

Сами управляющие реверсией не являются созданной группой; они представляют собой корпус набранных существ – от уроженцев Хавоны, сонмов посланников пространства и содействующих духов времени вплоть до моронтийных прогрессоров из эволюционных миров. Все они добровольцы, которые посвящают себя помощи своим собратьям в достижении умственной разрядки и отдыха для разума, что прекрасно способствует восстановлению энергетических потерь. 48:4.9
The reversion directors themselves are not a created group; they are a recruited corps embracing beings ranging from the Havona natives down through the messenger hosts of space and the ministering spirits of time to the morontia progressors from the evolutionary worlds. All are volunteers, giving themselves to the work of assisting their fellows in the achievement of thought change and mind rest, for such attitudes are most helpful in recuperating depleted energies.

О планетных смертных

Все смертные являются эволюционными существами животного происхождения, обладающими потенциальной возможностью восхождения. По происхождению, сущности и предназначению эти различные группы и типы человеческих существ имеют некоторое сходство с народами Урантии. В каждом мире человеческие расы пользуются таким же служением Божьих Сынов и присутствием содействующих духов времени. После естественной смерти все типы восходящих существ по-братски объединяются на обительских мирах в одну моронтийную семью. 30:4.10
1. Planetary Mortals. Mortals are all animal-origin evolutionary beings of ascendant potential. In origin, nature, and destiny these various groups and types of human beings are not wholly unlike the Urantia peoples. The human races of each world receive the same ministry of the Sons of God and enjoy the presence of the ministering spirits of time. After natural death all types of ascenders fraternize as one morontia family on the mansion worlds.

О серафах свершения

Многие увлекательные возможности служения открыты для сераф свершения, однако так же как в предрайские дни все они мечтали о назначении в качестве хранителей судьбы, так в пострайском опыте они больше всего стремятся служить в качестве ангелов сопровождения при посвящении инкарнированных Райских Сынов. Они по-прежнему всецело преданы всеобщему плану: как и прежде, они выводят смертные создания эволюционных миров на длительный и увлекательный путь к Райской цели – божественности и вечности. На протяжении всего дерзновенного путешествия смертных обретения Бога и достижения божественного совершенства, эти духосодействующие серафного свершения, вместе с верными содействующими духами времени, всегда и навеки остаются вашими истинными друзьями и надежными помощниками. 39:9.3
Many fascinating avenues of ministry are open to the completion seraphim, but just as they all craved assignment as destiny guardians in the pre-Paradise days, so in the post-Paradise experience they most desire to serve as bestowal attendants of the incarnated Paradise Sons. They are still supremely devoted to that universal plan of starting the mortal creatures of the evolutionary worlds out upon the long and enticing journey towards the Paradise goal of divinity and eternity. Throughout the whole mortal adventure of finding God and of achieving divine perfection, these spirit ministers of seraphic completion, together with the faithful ministering spirits of time, are always and forever your true friends and unfailing helpers.


Док-ты по теме: 26:1 Попечительские духи • 26 Попечительские духи центральной вселенной • 28 Попечительские духи сверхвселенных • 38 Попечительские духи локальной вселенной • 39 Переходные попечители • 48:6 Серафимы моронтийных миров – переходные попечители.


Report Page