Репатриация (Ustawa o Repatriacji). Часть 2: Признание Репатриантом

Репатриация (Ustawa o Repatriacji). Часть 2: Признание Репатриантом

MojaPolska
Репатриация (Ustawa o Repatriacji). Признание Репатриантом

📌 Ustawa o Repatriacji содержит в себе информацию о Признании Репатриантом т.е. когда человек уже находится на территории Польши, а также о переезде в Польшу на основании 👉 Репатриационной Визы т.е. когда человек только приезжает на территорию Польши. В этой статье будет рассмотрен только вариант когда человек уже находится на территории Польши. В случае получения Репатриационной Визы, происходят несколько другие процедуры, которые отличаются от признания Репатриантом и о них рассказано в отдельной публикации.


📌 Репатриант получает Гражданство Республики Польша z mocy prawa. Законодательством (👉 Ustawa o obywatelstwie polskim) предусмотрено 4-е варианта получения Польского Гражданства:

1. Z mocy prawa, т.е. согласно Права.

Польское Гражданство предоставляется ребенку при рождении, если хотя бы один из родителей является гражданином Польши на момент рождения ребенка (принцип права крови), или ребенок родился на территории Польши, а его родители неизвестны, не имеют никакого гражданства или их гражданство не установлено (принцип права почвы).

Также, Польское Гражданство предоставляется репатрианту, 👉 который прибыл, или уже находится на территории Польши на основании условий, прописанных в Уставе о Репатриации.

2. Nadanie obywatelstwa polskiego.

В этом случаем происходит 👉 предоставление Польского Гражданства, которое предоставляет Президент Республики Польша. Президент в своем решении не ограничен никакими условиями, которые должен выполнить иностранец, чтобы получить польское гражданство. Это означает, что Президент может присвоить польское гражданство любому иностранцу. Решение будет окончательным и обжалованию не подлежит.

3. Uznanie za obywatela polskiego.

В этом случае иностранец 👉 признается Гражданином Польши. В народе этот способ получения Гражданства называется получением Гражданства через Воеводу. В данном случае при выполнении определенных условий, иностранец признается Гражданином Польши. В случае отказа в признании Гражданином Польши решение может быть обжаловано.

4. Przywrócenie obywatelstwa polskiego или возвращение Польского Гражданства.


📌 Лицо, которое Признается Репатриантом, получает Польское Гражданство, в день выдачи Решения о Признании его Репатриантом, если это решение стало окончательным. (Art. 16c. ust 1. Osoba, o której mowa w art. 16 przesłanki uznania za repatrianta ust. 1, 2 lub 2a, będąca cudzoziemcem w dniu wydania decyzji o uznaniu za repatrianta nabywa obywatelstwo polskie z dniem wydania decyzji o uznaniu za repatrianta, jeżeli ta decyzja stała się ostateczna.)

После вынесения решения о признании Репатриантом, к пенсионным накоплениям на территории Республики Польша также добавляются периоды трудоустройства за рубежом и учитывается как периоды взносов (Art. 16c. ust 2.Po wydaniu decyzji o uznaniu za repatrianta przy ustalaniu prawa osoby, o której mowa w art. 16 przesłanki uznania za repatrianta ust. 1, 2 lub 2a, do świadczeń emerytalnych i rentowych na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej oraz ich wysokości okresy zatrudnienia za granicą uwzględnia się jako okresy składkowe).


📌 Условия признания Репатриантом

которые описаны в Art. 16. Законa о Репатриации (👉 Ustawa o Repatriacji)

Art. 16. ust. 1. Репатриантом может быть признано лицо, которое выполняет вместе следующие условия:

  1. Является лицом Польского Происхождения.
  2. Перед днем выхода Закона о Репатриации (Ustawa z dnia 9 listopada 2000) постоянно проживал на территории, речь о которых идет в Art.9 ust.1 p.3 Закона о Репатриации (прим. Республика Армения, Республика Азербайджан, Грузия, Республика Казахстан, Киргизская Республика, Республика Таджикистан, Туркменистан, Республика Узбекистан и азиатской части Российской Федерации (прим. имеется ввиду географическая часть). ⚠️ Доказательством постоянного проживания на той или иной территории могут служить исключительно справки из паспортного стола о прописке и регистрации. Или, например, печати постоянной регистрации в паспорте).
  3. Не относятся к нему обстоятельства, о которых идет речь в Art. 10a (прим. где описаны случаи при которых может быть отказано в признание репатриантом)
  4. Находился на территории Республики Польша на основании разрешения, о котором идет речь в art. 144 условия предоставления разрешения на временное проживание с целью получения образования (Ustawa z dnia 12 grudnia 2013 r. o Cudzoziemcach), или на основании права учебы, о котором идет речь в art. 16 предпосылки признания за Репатрианта (ust. 1 pkt 3 ustawy z dnia 14 lipca 2006 r. o wjeździe na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej), пребывании а также выезде с этой территории граждан государств Европейского Союза и членов их семей (Dz. U. с 2017 г. poz. 900);
  5. Подаст wniosek Воеводе в течении 12 месяцев после окончания высшей школы.


Art. 16. ust. 2. Репатриантом может быть также признанно лицо, которое выполняет вместе следующие условия:

  1. Является лицом Польского Происхождения.
  2. Перед днем выхода Закона о Репатриации (Ustawa z dnia 9 listopada 2000) постоянно проживал на территории, речь о которых идет в Art.9 ust.1 p.3 Закона о Репатриации (прим. Республика Армения, Республика Азербайджан, Грузия, Республика Казахстан, Киргизская Республика, Республика Таджикистан, Туркменистан, Республика Узбекистан и азиатской части Российской Федерации (прим. имеется ввиду географическая часть). ⚠️ Доказательством постоянного проживания на той или иной территории могут служить исключительно справки из паспортного стола о прописке и регистрации. Или, например, печати постоянной регистрации в паспорте).
  3. Не относятся к нему обстоятельства, о которых идет речь в Art. 10a (прим. где описаны случае в которых может быть отказано в признание репатриантом).
  4. Находился на территории Республики Польша на основании разрешения на постоянное проживание (zezwolenia na pobyt stały) или разрешения на поселение (zezwolenia na osiedlenie się), или права постоянного пребывания (prawa stałego pobytu).
  5. Имеет в Республике Польша источники существования а также tytuł prawny на занятие lokalu mieszkalnego (прим. имеется ввиду право собственности или договор аренды lokala mieszkalnego).


Art. 16. ust. 2.a. Репатриантом может быть также признанно лицо, которое выполняет вместе следующие условия:

  1. Получил разрешение на проживание (zezwolenie na pobyt) на территории Республики Польша как супруг Репатрианта.
  2. Не относятся к нему обстоятельства, о которых идет речь в Art. 10a (прим. где описаны случае в которых может быть отказано в признание репатриантом).
  3. Имеет в Республике Польша источники существования, а также tytuł prawny на занятие lokalu mieszkalnego (прим. имеется ввиду право собственности или договор аренды lokala mieszkalnego).


Art. 16. ust. 3. К условиям, о которых идет речь в Art. 16. ust. 2 pkt 5 а также Art. 16. ust. 2a pkt 3, т.е. доказательствам подтверждающим условия содержания а также условий для поселения в RP, прописаны в Art. 12 и также касаются ust.6


Art. 16. Przesłanki uznania za repatrianta 
1. Za repatrianta może być uznana osoba, która spełnia łącznie następujące warunki:
1) jest polskiego pochodzenia;
2) przed dniem wejścia w życie ustawy zamieszkiwała na stałe na terytorium, o którym mowa w art. 9 warunki wydania wizy krajowej w celu repatriacji ust. 1 pkt 3;
3) nie zachodzą wobec niej okoliczności, o których mowa w art. 10a przesłanki odmowy wydania wizy krajowej w celu repatriacji;
4) przebywała na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej na podstawie zezwolenia, o którym mowa w art. 144 warunki udzielenia zezwolenia na pobyt czasowy w celu kształcenia się na studiach ustawy z dnia 12 grudnia 2013 r. o cudzoziemcach, lub przysługującego jej w związku z odbywaniem studiów prawa pobytu, o którym mowa w art. 16 przesłanki uznania za repatrianta ust. 1 pkt 3 ustawy z dnia 14 lipca 2006 r. o wjeździe na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, pobycie oraz wyjeździe z tego terytorium obywateli państw członkowskich Unii Europejskiej i członków ich rodzin (Dz. U. z 2017 r. poz. 900);
5) złoży wniosek do wojewody w terminie 12 miesięcy od dnia ukończenia szkoły wyższej.

2. Za repatrianta może być także uznana osoba, która spełnia łącznie następujące warunki:
1) jest polskiego pochodzenia;
2) przed dniem wejścia w życie ustawy zamieszkiwała na stałe na terytorium, o którym mowa w art. 9 warunki wydania wizy krajowej w celu repatriacji ust. 1 pkt 3;
3) nie zachodzą wobec niej okoliczności, o których mowa w art. 10a przesłanki odmowy wydania wizy krajowej w celu repatriacji;
4) przebywała na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej na podstawie zezwolenia na pobyt stały lub zezwolenia na osiedlenie się, lub prawa stałego pobytu;
5) posiada w Rzeczypospolitej Polskiej źródło utrzymania oraz tytuł prawny do zajmowania lokalu mieszkalnego.

2a. Za repatrianta może być uznana również osoba, która spełnia łącznie następujące warunki:
1) uzyskała zezwolenie na pobyt na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej jako małżonek repatrianta;
2) nie zachodzą wobec niej okoliczności, o których mowa w art. 10a przesłanki odmowy wydania wizy krajowej w celu repatriacji;
3) posiada w Rzeczypospolitej Polskiej źródło utrzymania oraz tytuł prawny do zajmowania lokalu mieszkalnego.

3.Do warunku, o którym mowa w ust. 2 pkt 5 oraz ust. 2a pkt 3, przepis art. 12 dowody potwierdzające posiadanie lub zapewnienie warunków do osiedlenia się w RP ust. 6 stosuje się odpowiednio.


📌 Документы, необходимые при подаче на Признание Репатриантом

Решение о Признании Репатриантом выдает Воевода по месту проживания лица подающего Wniosek. Обращаться с ним нужно в Urząd Wojewódzki. (прим. все эти документы должны быть переведены на польский язык и заверены либо 👉 присяжным переводчиком, либо консулом).

  1. 👉 Wniosek (прим. заполняется на польском языке).
  2. Приложить к заполненному Wniosk-у цветную фотографию 35 × 45 mm 👉 паспортного образца. Такую же, как например, подается на Карту Поляка или 👉 Национальную Визу. Фотография должна быть сделана в течении последнего полугода.
  3. Zyciorys. Это Автобиография. Пишется в свободной форме на Польском языке. Пример можно посмотреть 👉 вот здесь. Несмотря на достаточно свободную форму написания, автобиография обязательно должен включать в себя сведения: кто вы, где родились, где учились, где работали (здесь необходимо перечислить периоды работы и должности/специальности), семейное положение, состав семьи. (Art. 16a ust 3. pkt 1. życiorys wnioskodawcy).
  4. Решение Консула о признании лица особой Польского происхождения. Если такового Решения нет, то необходимо предоставить документы из которых будет понятно польское происхождение репатрианта. В случае если нет Решения Консула, Воевода пересылает wniosek и документы свидетельствующие о Польском происхождении Консулу, по последнему месту проживания заявителя за границей, для того чтобы Консул выдал Решение о Польском Происхождении Репатрианта. (Art. 16a ust 3. pkt 3. decyzję konsula o stwierdzeniu polskiego pochodzenia wnioskodawcy Art. 16a ust 4. Osoba ubiegająca się o uznanie za repatrianta na podstawie art. 16 przesłanki uznania za repatrianta ust. 1 i 2, nieposiadająca decyzji konsula o stwierdzeniu jej polskiego pochodzenia dołącza do wniosku, o którym mowa w ust. 2, dokumenty, o których mowa w art. 6 dowody potwierdzające polskie pochodzenie Art. 16a ust 5. Wojewoda przekazuje dokumenty, o których mowa w art. 6 dowody potwierdzające polskie pochodzenie, wraz z wnioskiem, o którym mowa w ust. 2, konsulowi właściwemu ze względu na ostatnie miejsce stałego zamieszkania za granicą osoby ubiegającej się o uznanie za repatrianta, w celu wydania decyzji w sprawie stwierdzenia jej polskiego pochodzenia).
  5. Заверенную копию действительного документа удостоверяющего личность и гражданство (Art. 16a ust 3. pkt 4. poświadczoną urzędowo kopię ważnego dokumentu potwierdzającego tożsamość i obywatelstwo wnioskodawcy). Прим. например Загранпаспорт.
  6. Документ из которого бы следовало, что репатриант постоянно проживал до выхода Уставы (Ustawa z dnia 9 listopada 2000) на территориях, указанных в уставе. Республика Армения, Республика Азербайджан, Грузия, Республика Казахстан, Кыргызская Республика, Республика Таджикистан, Туркменистан, Республика Узбекистан и азиатской части Российской Федерации (прим. имеется ввиду географическая часть). Это может быть выписка из паспортного стола, или, например, штамп в паспорте с указанием точного адреса проживания.
  7. Выданное в Польше Свидетельство о Рождении и Свидетельство о Браке.(Art. 16a ust 3. pkt 5. odpis aktu urodzenia wnioskodawcy; Art. 16a ust 3. pkt 6. odpis aktu małżeństwa lub inny dokument określający stan cywilny wnioskodawcy). Как сделать 👉 Umiejscowienie Свидетельства о Рождении и Свидетельства о Браке.
  8. Заверенную копию Karty pobytu (Art. 16a ust 3. pkt 7. poświadczoną urzędowo kopię karty pobytu wnioskodawcy).
  9. В случае, когда признание Репатриантом будет происходить по Art. 16. ust. 1. необходимо предоставить заявление о том, что обучение происходило согласно правил приема и обучения лицами, не являющимися гражданами Польши, и приложить копию диплома. (Art. 16. ust. 6. Osoba, o której mowa w art. 16 przesłanki uznania za repatrianta ust. 1, dołącza do wniosku, o którym mowa w ust. 2, zaświadczenie, że pobierała naukę w szkole wyższej na podstawie przepisów o podejmowaniu i odbywaniu studiów przez osoby niebędące obywatelami polskimi, oraz odpis dyplomu.)
  10. Справка о несудимости и справка об отсутствии налоговой задолженности.
  11. В случае несовершеннолетних детей необходимо разрешение/заявление от родителей/опекунов. (Art. 16. ust. 8. Do wniosku, o którym mowa w ust. 2, obejmującego osobę małoletnią, w przypadku gdy drugie z jej rodziców nie ubiega się o uznanie za repatrianta, dołącza się: 1) złożone przed konsulem pisemne oświadczenie drugiego z rodziców o wyrażeniu zgody na nabycie przez osobę małoletnią obywatelstwa polskiego albo 2) wyrok sądu pozbawiający władzy rodzicielskiej drugie z rodziców. Art. 16. ust. 9. Do wniosku, o którym mowa w ust. 2, obejmującego osobę małoletnią pozostającą pod opieką dołącza się zgodę opiekuna wyrażoną w pisemnym oświadczeniu złożonym przed konsulem.)
  12. В случае, когда признание Репатриантом будет происходить по Art. 16. ust. 2 pkt 5 а также Art. 16. ust. 2a pkt 3, необходимо предоставить условия для поселения (warunki do osiedlenia się), прописанные в Art. 12.
  13. Так же к основному пакету документов желательно подать еще и любые другие документы, которые могут повлиять на положительное решение, например сертификат знания языка.

После подачи wnioska, Воевода рассматривает его в течении 30 дней, и при необходимости просит донести документы/исправить ошибки, после чего происходит передача wnioska на рассмотрение в MSWiA. Длительность процедуры примерно такая же как и в случае с получением Репатриационной Визы.


📌 Условия, при которых может быть отказано в Признании Репатриантом

которые прописаны в Art. 10a. 

  1. Лицо утратило Польское Гражданство в ходе репатриации или
  2. Репатриировалась с территории Rzeczypospolitej Polskiej или Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej на основании репатриационных соглашений, составленных в 1944-1957 годах между Республикой Польша или Польской Народной Республикой с Белорусской ССР, Украинской ССР, Литовской ССР или СССР в одно из государств, являющихся стороной этих соглашений, или
  3. во время пребывания за пределами Республики Польша действовала во вред основных интересов Республики Польша, или
  4. участвовала или участвует в нарушении прав человека, или
  5. данные лица находятся в Информационной Системе Шенген с отказом во въезде, или
  6. этого требуют условия безопасности обороны или безопасности государства или охраны безопасности и общественного порядка, или
  7. находится в списке лиц иностранцев, пребывание которых на территории Республики Польша нежелательно.


Art. 10a. Przesłanki odmowy wydania wizy krajowej w celu repatriacji 
Wydania wizy krajowej w celu repatriacji odmawia się osobie, jeżeli:
1) utraciła obywatelstwo polskie nabyte w drodze repatriacji lub
2) repatriowała się z terytorium Rzeczypospolitej Polskiej albo Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej na podstawie umów repatriacyjnych zawartych w latach 1944–1957 przez Rzeczpospolitą Polską albo przez Polską Rzeczpospolitą Ludową z Białoruską Socjalistyczną Republiką Radziecką, Ukraińską Socjalistyczną Republiką Radziecką, Litewską Socjalistyczną Republiką Radziecką lub Związkiem Socjalistycznych Republik Radzieckich do jednego z państw będących stroną tych umów, lub
3) w czasie pobytu poza granicami Rzeczypospolitej Polskiej działała na szkodę podstawowych interesów Rzeczypospolitej Polskiej, lub
4) uczestniczyła lub uczestniczy w łamaniu praw człowieka, lub
5) jej dane znajdują się w Systemie Informacyjnym Schengen do celów odmowy wjazdu, lub
6) wymagają tego względy obronności lub bezpieczeństwa państwa lub ochrony bezpieczeństwa i porządku publicznego, lub
7) obowiązuje wpis danych osoby do wykazu cudzoziemców, których pobyt na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej jest niepożądany.


📌 Понятие лица Польского происхождения в Рамках Уставы о Репатриации


Согласно Art 5. ust 1. Уставы о Репатриации за лицо польского происхождения в понимании Уставы признается человек, который декларирует польскую национальность и выполняет вместе следующие условия:

  1. Как минимум один из родителей или дедушка/бабушка или два прадедушки/прабабушки были польской национальности;
  2. продемонстрирует свою связь с польскостью.

Ust 3. Условие, обозначенное в уставе ust. 1 pkt 1 считается выполненным, если как минимум один из родителей или дедушка/бабушка или двое прадедушек/прабабушек подтвердили свою принадлежность к Народу Польскому (do Narodu Polskiego) (прим. интересно что такая формулировка встречается в Уставе о Карте Поляка, а именно в пункте который говорит о том, что Карта Поляка является документом подтверждающим принадлежность do Narodu Polskiego), в частности через соблюдение польских традиций и обычаев.

Art. 5 Ustawa o repatriacji. ust 1. Za osobę polskiego pochodzenia, w rozumieniu niniejszej ustawy, uznaje się osobę deklarującą narodowość polską i spełniającą łącznie następujące warunki:
1) co najmniej jedno z jej rodziców lub dziadków albo dwoje pradziadków było narodowości polskiej;
2) wykaże ona swój związek z polskością.
Ust 3. Warunek określony w ust. 1 pkt 1 uważa się za spełniony, jeżeli co najmniej jedno z rodziców lub dziadków albo dwoje pradziadków wnioskodawcy potwierdziło swoją przynależność do Narodu Polskiego przez, w szczególności, pielęgnowanie polskich tradycji i zwyczajów.


📌 Документы, необходимые для доказательства Польского происхождения согласно Уставе о Репатриации

Art. 6. ust 1. Доказательством польского происхождения могут быть документы, выданные через Польские государственные органы власти или церковь, а также через власти бывшего СССР (прим. принимаются документы, выданные в СССР должны быть до 1991 года, т.е. до момента его распада. Повторно выданные документы не принимаются), которые относятся к заявителю или к его родителям, дедушкам/бабушкам, прадедушкам/прабабушкам, в том числе:

Art. 6. ust 1. Dowodami potwierdzającymi polskie pochodzenie mogą być dokumenty, wydane przez polskie władze państwowe lub kościelne, a także przez władze byłego Związku Socjalistycznych Republik Radzieckich, dotyczące wnioskodawcy lub jego rodziców, dziadków lub pradziadków, a w szczególności:


  1. polskie dokumenty tożsamości; польские документы, удостоверяющие Личность (например, paszport или dowód osobisty);
  2. akty stanu cywilnego lub ich odpisy albo metryki chrztu poświadczające związek z polskością; акты гражданского состояния (например, Свидетельство о Рождении, Свидетельство о Браке) или их записи, Метрики о Крещении, свидетельствующие о связи с польскостью;
  3. dokumenty potwierdzające odbycie służby wojskowej w Wojsku Polskim, zawierające wpis informujący o narodowości polskiej; документы, подтверждающие службу в Войске Польском, содержащие запись о польском происхождении;
  4. dokumenty potwierdzające fakt deportacji lub uwięzienia, zawierające wpis informujący o narodowości polskiej; документы, подтверждающие факт депортации или заключения, содержащий запись о польской национальности;
  5. dokumenty tożsamości lub inne dokumenty urzędowe zawierające wpis informujący o narodowości polskiej. Документы, подтверждающие личность или другие документы выданные государственными властями, в которых содержится информацию о польской национальности.


Art. 6. ust 2. Доказательствами Польского происхождения могут быть также другие документы, в частности:

Art. 6. ust 2. Dowodami potwierdzającymi polskie pochodzenie mogą być również inne dokumenty, a w szczególności:


  1. o rehabilitacji osoby deportowanej, zawierające wpis informujący o jej narodowości polskiej; о реабилитации депортированного лица, содержащие информацию о польском происхождении;
  2. potwierdzające prześladowanie osoby ze względu na jej polskie pochodzenie. Подтверждение преследования лица из-за его польского происхождения.


📌 Условия для поселения:

Условия для поселения прописанные в Art. 12:

Art 12. ust.2 tytuł prawny на lokal mieszkalny (прим. имеется ввиду квартира в жилом доме или дом, который находится в жилом фонде) на период не менее 12 месяцев; а также oświadczenie o zatrudnieniu (прим. это обещание о трудоустройстве на работу) или umowa o pracę (прим. в Польше есть несколько видов договоров, устава требует именно umowu o pracę, а не unowu o dzieło или umowu zlecenia) на период не менее 12 месяцев (прим. исключением в отношении условий для работы являются люди пенсионного возраста и малолетние дети. Подробнее написано в Art 12. ust. 6).

Art 12. ust.3 Доказательством подтверждения условий для поселения могут быть:

  1. Decyzja Pełnomocnika в деле назначения места ośrodku; (прим. Зачастую, выполнить условия самостоятельно проблематично, поэтому через Консула можно попросить о предоставлении места в ośrodkу, то есть в таком своеобразном месте для поселения, где проживают репатрианты приехавшие в Польшу. Условия, порядок получения, а также проживания прописан в Уставе).
  2. Решение Gminy с обязательствами выполнения условий для поселения на период не менее 2-х лет; (прим. на практике такое приглашение от Gminy можно ждать очень долго, даже несколько лет. Необходимо понимать, что скорее всего это не будет где-то в большом городе).
  3. Oświadczenie Гражданина Польши, правовой особы или организации, имеющих постоянное проживание (регистрацию) на территории Республики Польша, которые берут на себя обязательства по выполнению условий для поселения не менее 2-х лет. (прим. этот пункт регулируется условиями прописанными в Art 12. ust. 5)

Art 12.ust 4. Decyzja, uchwała а также oświadczenie, о которых говорится в ust. 3, включают в себя в частности указания ośrodka или lokalu mieszkalnego а также форму использования этого помещения.

Art 12.ust 5. Oświadczenie Гражданина Польши, о котором говорится в Art 12. ust. 3 pkt 3, касается только исключительно родителей, наследников или семьи/родственников этой особы.

Art 12.ust 6. Доказательства касающиеся источников доходов на содержание в Rzeczypospolitej Polskiej не требуются малолетним детям, а также лицам, которые претендуют (или уже получают) пенсию на территории Rzeczypospolitej Polskiej (прим. с 2017 года пенсионный возраст для мужчин 65 лет, для женщин 60 лет).


Art. 12. Dowody potwierdzające posiadanie lub zapewnienie warunków do osiedlenia się w RP 
2. Dowodem potwierdzającym posiadanie warunków do osiedlenia się jest dokument potwierdzający tytuł prawny do lokalu mieszkalnego na okres nie krótszy niż 12 miesięcy oraz oświadczenie o zatrudnieniu lub umowa o pracę na okres nie krótszy niż 12 miesięcy.
3. Dowodem potwierdzającym zapewnienie warunków do osiedlenia się jest:
1) decyzja Pełnomocnika w sprawie przyznania miejsca w ośrodku;
2) uchwała rady gminy zawierająca zobowiązanie do zapewnienia warunków do osiedlenia się przez okres nie krótszy niż 2 lata;
3) oświadczenie obywatela polskiego, osoby prawnej lub jednostki organizacyjnej nieposiadającej osobowości prawnej, mających siedzibę na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, zawierające zobowiązanie do zapewnienia warunków do osiedlenia się przez okres nie krótszy niż 2 lata.
4. Decyzja, uchwała oraz oświadczenie, o których mowa w ust. 3, zawierają w szczególności wskazanie ośrodka lub lokalu mieszkalnego oraz formy udostępnienia tego lokalu.
5. Oświadczenie obywatela polskiego, o którym mowa w ust. 3 pkt 3, może dotyczyć wyłącznie wstępnych, zstępnych lub rodzeństwa tej osoby.
6. Dowód potwierdzający posiadanie lub zapewnienie źródeł utrzymania w Rzeczypospolitej Polskiej nie jest wymagany w przypadku osób małoletnich oraz osób, którym przysługują uprawnienia emerytalne lub rentowe na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.


📌 После получения Решения о Признании Репатриантом:

  1. При необходимости 👉 изменить имя и фамилию на польский вариант написания.
  2. Получить 👉 Dowód Osobisty.
  3. На основании Dowóda Osobistego получить 👉 Paszport.


=========

Список всех статей — 👉 Содержание

Witamy serdecznie i zapraszamy! 👉 @mojapolska

Karta Polaka Test — 👉 @kpquizbot

Важные даты и события – 👉 Google Календарь

=========

Report Page