КУ: Раю присущий; Раю подобный (paradisiacal), райский
Словник Книги УрантииParadise (Isle of Paradise) ► Paradisers • Paradiseward • paradisiac/paradisaic (0 уп.) • paradisiacal • extra-Paradise ►► paradise (на Земле)

О центральной вселенной
Разнообразие видов деятельности семиконтурной Хавоны огромно. В общем, их можно описать как: 14:6.1
The range of the activities of seven-circuited Havona is enormous. In general, they may be described as:
1. Хавонские / Havonal.
2. Райские / Paradisiacal. 14:6.3
3. Восходяще-конечные — Верховно-Предельно эволюционные. 14:6.4
Ascendant-finite — Supreme-Ultimate evolutional.
О головных мирах
Головные миры семи сверхвселенных обладают природой и величием Рая, их центрального образца совершенства. В действительности все головные миры уподобляются Раю. Это поистине небесные обители, и они увеличиваются
• в материальных размерах,
• моронтийной красоте и
• славе духа –
от Иерусема [столица Сатании] до центрального Острова [Рай]. И все спутники этих головных миров также являются архитектурными сферами. 15:7.3
The headquarters worlds of the seven superuniverses partake of the nature and grandeur of Paradise, their central pattern of perfection. In reality, all headquarters worlds are paradisiacal. They are indeed heavenly abodes, and they increase in material size, morontia beauty, and spirit glory from Jerusem to the central Isle. And all the satellites of these headquarters worlds are also architectural spheres.
Иерусем – это действительно предвкушение райской славы и величия. 46:2.6
Jerusem is indeed a foretaste of paradisiacal glory and grandeur.
На околорайских уровнях духовных смыслов и реальностных ценностей
Семь Божественных Советников в союзе с тринитизированным эволюционным трио – Могущественным Посланником, Высокоуполномоченным и Без-Имени- Числа – представляют собой наиближайшее сверхвселенское приближение к объединению человеческого мировоззрения и божественного отношения на около-Райских уровнях духовных смыслов и реальностных ценностей.
Столь тесное сближение единых космических установок [cosmic attitudes; ед.уп.] создания и Создателя превзойдено только в Райских ниспосылаемых Сынах, являющихся – в каждой фазе личностного опыта – Богом и человеком. 19:3.7
Seven Divine Counsellors in liaison with a trinitized evolutionary trio — a Mighty Messenger, One High in Authority, and One without Name and Number — represent the nearest superuniverse approach to the union of the human viewpoint and the divine attitude on near-paradisiacal levels of spiritual meanings and reality values. Such close approximation of the united cosmic attitudes of the creature and the Creator is only surpassed in the Paradise bestowal Sons, who are, in every phase of personality experience, God and man.

Об усилии при тринитизации
Если два смертных завершителя, представ перед Архитекторами мастер-вселенной, показывают, что, независимо друг от друга, выбрали одинаковое понятие для тринитизации [объятия Райской Троицы], то Архитекторы в силах, по собственному усмотрению, провозгласить полномочия, позволяющие этим прославленным смертным восходящим продлить их отдых и на время удалиться в тринитизационный сектор Райских Граждан. Под конец этого назначенного уединения, если они докладывают, что по отдельности и сообща предпочли совершить Райское усилие по одухотворению, идеализации и актуализации одного избранного и необычного понятия, до того ещё не тринитизированного, именно тогда Мастер-вселенский Дух Номер Семь издаёт приказы, разрешающие столь необыкновенную затею. 22:7.5
If two mortal finaliters, on going before the Architects of the Master Universe, demonstrate that they have independently chosen an identical concept for trinitization, the Architects are empowered, on their own discretion, to promulgate mandates permitting these glorified mortal ascenders to extend their recess and to remove themselves for a time to the trinitizing sector of the Paradise Citizens. At the end of this assigned retreat, if they report that they have singly and jointly elected to make the paradisiacal effort to spiritualize, idealize, and actualize a selected and original concept which has not theretofore been trinitized, then does Master Spirit Number Seven issue orders authorizing such an extraordinary undertaking.

Об Индии и зарождении человечества
С течением времени морское побережье Индии к юго-западу от гор постепенно ушло под воду, полностью изолировав жизнь этого региона. Не было другого пути добраться до или спастись/скрыться с этого Месопотамского или Персидского полуострова, кроме как с севера, а тот неоднократно отсекался южными вторжениями ледников. И вот в этом, тогда почти что райском, краю и от наиболее развитых потомков этого лемурообразного млекопитающего и произошли две великие группы:
• обезьяньи племена новейших времён и
• современные человеческие виды. 62:1.3
With the passing of time the seacoast of India south-west of the mountains gradually submerged, completely isolating the life of this region. There was no avenue of approach to, or escape from, this Mesopotamian or Persian peninsula except to the north, and that was repeatedly cut off by the southern invasions of the glaciers. And it was in this then almost paradisiacal area, and from the superior descendants of this lemur type of mammal, that there sprang two great groups, the simian tribes of modern times and the present-day human species.
О шумерах
Шумерам было хорошо известно о первом и втором Эдеме, однако, несмотря на многочисленные смешанные браки с адамитами, они продолжали считать обитателей садов на севере чужеродной расой. Шумерская гордость за более древнюю культуру нодитов вынудила их пренебречь этими поздними возможностями славы ради величия и райских традиций города Дилмун. 77:4.9
The Sumerians well knew of the first and second Edens but, despite extensive intermarriage with the Adamites, continued to regard the garden dwellers to the north as an alien race. Sumerian pride in the more ancient Nodite culture led them to ignore these later vistas of glory in favour of the grandeur and paradisiacal traditions of the city of Dilmun.
О молитве
Когда молитва становится излишне эстетской, когда она заключается почти исключительно в прекрасном и блаженном созерцании Райской божественности, она теряет многое из своего социализирующего воздействия и ведёт к мистицизму и изоляции своих приверженцев. 91:7.13
When prayer becomes overmuch aesthetic, when it consists almost exclusively in beautiful and blissful contemplation of paradisiacal divinity, it loses much of its socializing influence and tends toward mysticism and the isolation of its devotees.
