КУ: кристаллы (crystals); кристальный (crystal)

КУ: кристаллы (crystals); кристальный (crystal)

Словник Книги Урантии
crystals (все в этой компиляции) ► monolithic cast crystal (material-morontia crystals) • pearly crystals • polar crystal (crystal field; sea of glass) • snow crystals • crystal gems • crystal field

В столице локальной системы

Стеклянное море

Сверхвселенские и Рай-Хавонские пространственные сообщения принимаются на Иерусеме по связи с Салвингтоном и методом задействования полярного кристалла стеклянного моря. 46:3.1
The superuniverse and Paradise-Havona broadcasts are received on Jerusem in liaison with Salvington and by a technique involving the polar crystal, the sea of glass.

Транспорт прибывает на кристальное поле – так называемое стеклянное море. Вокруг этой области расположены приёмные станции для различных чинов существ, пересекающих пространство на серафном транспорте. Рядом с приёмной станцией для приезжих исследователей, расположенной у полярного кристалла, можно подняться в перламутровую обсерваторию, чтобы увидеть огромную рельефную карту всей головной планеты. 46:2.9
Transports arrive on the crystal field, the so-called sea of glass. Around this area are the receiving stations for the various orders of beings who traverse space by seraphic transport. Near the polar crystal receiving station for student visitors you may ascend the pearly observatory and view the immense relief map of the entire headquarters planet.

Храм архивов

Храм записей/архивов на любой системной столице – это уникальное сооружение,
• на треть материальное, построенное из светящихся металлов и кристаллов;
• на треть моронтийное, изготовленное из сплава духовной и материальной энергии, но за пределами смертного зрения;
• и на треть духовное. 39:4.16
The temple of records on a system capital is a unique structure, one third material, constructed of luminous metals and crystals; one third morontial, fabricated of the liaison of spiritual and material energy but beyond the range of mortal vision; and one third spiritual.

Ворота семи колец Божьих Сынов

Эти семь кругов Сынов – концентричные и последовательно возвышающиеся, так что каждое из внешних и больших колец обозревает внутренние и меньшие, каждое из которых окружено стеной для публичных прогулок. Сами стены возведены из кристаллов-самоцветов переливающейся яркости и высоки настолько, чтобы обозревать всё из их собственно жилых колец. Множество ворот – от 50 до 150 тыс, пронизывающих каждую из этих стен – сложены из отдельных перламутровых кристаллов. 46:5.11
These seven circles of the Sons are concentric and successively elevated so that each of the outer and larger circles overlooks the inner and smaller ones, each being surrounded by a public promenade wall. These walls are constructed of crystal gems of gleaming brightness and are so elevated as to overlook all of their respective residential circles. The many gates — from 50 to 150,000 — which penetrate each of these walls consist of single pearly crystals.

Кольца Вселенских Помощников

Кольца Вселенских Помощников [особые посланники Михаилов] ... Это один из самых величественных административных секторов Иерусема, хотя он и относится к более поздним строениям. Этот центр диаметром в 50 миль [80 км]. Головное представительство Галантии – это монолитно-отлитый кристалл, полностью прозрачный. Такие материально-моронтийные кристаллы высоко ценятся как моронтийными, так и материальными существами. Сотворённые Вечерние Звёзды [замы Гавриила], обладая столь сверхличностными отличиями/реквизитами, производят впечатление на весь Иерусем. 46:5.25
3. The circles of the Universe Aids ... This is one of the most magnificent of all the administrative sectors of Jerusem, even though it is among the more recent constructions. This centre is 50 miles in diameter. The Galantia headquarters is a monolithic cast crystal, wholly transparent. These material-morontia crystals are greatly appreciated by both morontia and material beings. The created Evening Stars exert their influence all over Jerusem, being possessed of such extrapersonality attributes.

Другие гостевые/куртуазные [радушные] поселения [в изд. местные колонии] устраивают обширные и красивые представительства. Многие из этих зданий возводятся целиком из кристаллов-самоцветов. Все эти архитектурные миры изобилуют кристаллами и так называемыми драгоценными металлами. 46:5.31
The other courtesy colonies maintain extensive and beautiful headquarters. Many of these buildings are constructed wholly of crystal gems. All the architectural worlds abound in crystals and the so-called precious metals.

В столице созвездия: стеклянное море

Стеклянное море Эдемии – это один огромный округлый кристалл около ста миль [160 км] в окружности и около 30 миль [48 км] в глубину. Этот великолепный кристалл служит посадочным полем для всех транспортных сераф и других существ, прибывающих из пунктов вне сферы; любое подобное стеклянное море значительно облегчает посадку транспортных сераф. 43:1.10
The Edentia sea of glass is one enormous circular crystal about 160 km in circumference and about 48 km in depth. This magnificent crystal serves as the receiving field for all transport seraphim and other beings arriving from points outside the sphere; such a sea of glass greatly facilitates the landing of transport seraphim.

Кристальное поле подобного рода находится почти на всех архитектурных мирах; а служит оно многим целям помимо своей декоративной ценности, будучи используемо
• для представления сверхвселенского отражения для собирающихся групп и
• как один из факторов в энерго-трансформационном методе для изменения токов пространства и адаптации других входящих потоков физической энергии. 43:1.11
A crystal field on this order is found on almost all architectural worlds; and it serves many purposes aside from its decorative value, being utilized for portraying superuniverse reflectivity to assembled groups and as a factor in the energy-transformation technique for modifying the currents of space and for adapting other incoming physical-energy streams.

Собрание на Стеклянном море

В моронтийных мирах

Все эти миры являются архитектурными сферами, и у них ровно вдвое большее число элементов, чем у эволюционных планет. Такие сделанные на заказ миры не только изобилуют тяжёлыми металлами и кристаллами, обладая сотней физических элементов, но соответственно имеют ровно 100 форм одной уникальной организации энергии, называемой моронтийной материей. 48:1.3
All of these worlds are architectural spheres, and they have just double the number of elements of the evolved planets. Such made-to-order worlds not only abound in the heavy metals and crystals, having 100 physical elements, but likewise have exactly 100 forms of a unique energy organization called morontia material.

О снежинках

Кристаллы снега всегда имеют шестиугольную форму, но не существует двух одинаковых снежинок. 111:4.6
Snow crystals are always hexagonal in form, but no two are ever alike.


Report Page