КУ: корова (cow)
Словник Книги УрантииФауна (животные) ►бабочка • двуногие • динозавры • дракон • животное происхождение • жираф • кенгуру • киты • корова • кошки • лошадь • мастодонт • медузы • мыши • осёл • свинья • собака • фандор • черепаха.

500 тыс лет назад
Комиссия по вопросам приручения и использования животных ►Бон.
Было приручено несколько типов полезных животных, ныне вымерших, наряду с другими, которые сохранились по сей день как одомашненные животные. К тому времени собаки уже давно жили вместе с людьми, а синему человеку уже удалось приручить слона. Корова была настолько улучшена посредством тщательной селекции, что стала ценным источником пищи; в рацион питания прочно вошли масло и сыр. Людей научили использовать быков для перевозки тяжестей, но лошадь была приручена только в более поздние времена. Члены этого корпуса впервые научили человека использовать колесо для облегчения перевозок. 66:5.5
Several types of useful animals, now extinct, were tamed, together with some that have continued as domesticated animals to the present day. Man had long lived with the dog, and the blue man had already been successful in taming the elephant. The cow was so improved by careful breeding as to become a valuable source of food; butter and cheese became common articles of human diet. Men were taught to use oxen for burden bearing, but the horse was not domesticated until a later date. The members of this corps first taught men to use the wheel for the facilitation of traction.
Первым средством расчёта была рыба или коза. Позднее единицей товарообмена стала корова. 69:4.5
The first medium of exchange was a fish or a goat. Later the cow became a unit of barter.
Обеспечение младших детей молоком животных привело к более раннему отнятию от груди. В силу этого женщины стали рожать больше детей, ибо матери освобождались от наступавшего иногда временного бесплодия. Кроме того, использование коровьего и козьего молока резко сократило детскую смертность. До наступления скотоводческого периода в развитии общества матери обычно вскармливали своих детей грудью, пока им не исполнялось 4-5 лет. 84:3.9
The provision of milk for the young led to earlier weaning of babies, hence to the bearing of more children by the mothers thus relieved of their sometimes temporary barrenness, while the use of cow’s milk and goat’s milk greatly reduced infant mortality. Before the herding stage of society, mothers used to nurse their babies until they were four and five years old.
Когда животное становилось фетишем, на его мясо накладывали запрет. ... Одно время фетишем была корова: на коровье молоко было наложено табу, а её испражнения пользовались большим почтением. 88:1.5
When animals became fetishes, there ensued the taboos on eating the flesh of the fetish animal. ... At one time the cow was a fetish, the milk being taboo while the excreta were highly esteemed.
Молоко чёрной коровы было в высшей степени магическим, так же как и чёрные кошки. 88:5.4
The milk of a black cow was highly magical; so also were black cats.
Источником древних табу на пищу были фетишизм и тотемизм. Свинья являлась священным животным у финикийцев, корова – у индусов. 89:1.5
The early food taboos originated in fetishism and totemism. The swine was sacred to the Phoenicians, the cow to the Hindus.

6-е тысячелетие до н.э.
Туркестанские андиты первыми стали широко приручать лошадей, что является ещё одним объяснением столь долгого господства их культуры. К 5000 году до н. э. фермеры Месопотамии, Туркестана и Китая начали разводить овец, коз, коров, верблюдов, лошадей, слонов и домашних птиц. В качестве вьючных животных они использовали быков, верблюдов, лошадей и яков. 81:2.12
The Andites of Turkestan were the first peoples to extensively domesticate the horse, and this is another reason why their culture was for so long predominant. By 5000 B.C. the Mesopotamian, Turkestan, and Chinese farmers had begun the raising of sheep, goats, cows, camels, horses, fowls, and elephants. They employed as beasts of burden the ox, camel, horse, and yak.
Из жизнеописания Иисуса
Иисусу ещё не исполнилось и 8 лет, а его уже знали все матери и молодые женщины Назарета, которые встречали его и разговаривали с ним у источника, находившегося неподалеку от его дома и являвшегося одним из тех мест, где встречались посплетничать люди со всего города. В этот год Иисус научился доить домашнюю корову и ухаживать за остальными животными. В течение этого и следующего года он научился также делать сыр и ткать. 123:5.15
Before he was 8 years of age, he was known to all the mothers and young women of Nazareth, who had met him and talked with him at the spring, which was not far from his home, and which was one of the social centres of contact and gossip for the entire town. This year Jesus learned to milk the family cow and care for the other animals. During this and the following year he also learned to make cheese and to weave.
9 год н. э. К концу года Мария увидела, что семейные накопления тают. Она передала продажу голубей Иакову. Вскоре они купили 2-ю корову и с помощью Мириам начали продавать молоко своим назаретским соседям. 126:3.12
Before the end of this year Mary saw the family funds diminishing. She turned the sale of doves over to James. Presently they bought a second cow, and with the aid of Miriam they began the sale of milk to their Nazareth neighbours.
... после того как Ирод не согласился заплатить причитавшиеся [погибшему] Иосифу деньги, они отказались от стремления приобрести сельский дом. Собственно говоря, им удавалось наслаждаться многими сторонами сельской жизни, ибо, вдобавок к голубям, у них было уже 3 коровы, 4 овцы, цыплята, осёл и собака. 126:5.11
... when Herod refused to pay them any of the funds due Joseph, they gave up the ambition of owning a home in the country. As it was, they contrived to enjoy much of the experience of farm life as they now had three cows, four sheep, a flock of chickens, a donkey, and a dog, in addition to the doves.
