КУ: Бесконечное (the Infinite)
Словник Книги Урантииinfinite (бесконечный) ► cosmos-infinite • Deity • Energizer (104:4.28) • Father-Infinite • God the Infinite • Infinite Mother Spirit • levels (56:1.5) • personality • reality • Spirit • the Infinite • the Infinite I AM • values.
«Бесконечное» используется, чтобы обозначить полноту – завершённость – передаваемую приматом Первоисточника и Центра. Теоретическое Я ЕСТЬ – это некое тварно-философское растяжение* «бесконечности воли», тогда как Бесконечное – это всякий актуальный ценностный уровень, представляющий вечностное напряжение** истинной бесконечности абсолютной и безудержной свободной воли Всеобщего Отца. Это понятие иногда обозначается как Отец-Бесконечный. 0:3.24
The Infinite is used to denote the fullness — the finality — implied by the primacy of the First Source and Centre. The theoretical I AM is a creature-philosophic extension of the “infinity of will,” but the Infinite is an actual value-level representing the eternity-intension of the true infinity of the absolute and unfettered free will of the Universal Father. This concept is sometimes designated the Father-Infinite.
*экстенсия; **интенсия
Конечное может сосуществовать в космосе с Бесконечным только благодаря ассоциативному присутствию Всеобщего Абсолюта, с таким совершенством компенсирующего напряжение между временем и вечностью, конечностью и бесконечностью, реальностью потенциальной и действительной, Раем и пространством, человеком и Богом. Ассоциативно Всеобщий Абсолют представляет собой идентификацию области прогрессирующей эволюционной реальности, существующей в пространственно-временных и внепространственно-временных вселенных суббесконечного проявления Божества. 0:11.13
The finite can coexist in the cosmos along with the Infinite only because the associative presence of the Universal Absolute so perfectly equalizes the tensions between time and eternity, finity and infinity, reality potential and reality actuality, Paradise and space, man and God. Associatively the Universal Absolute constitutes the identification of the zone of progressing evolutional reality existent in the time-space, and in the transcended time-space, universes of subinfinite Deity manifestation.
Основные вселенские механизмы появились в ответ на абсолютную волю Первого Источника и Центра, и потому они будут продолжать вечно действовать в совершенной гармонии с планом Бесконечного; они действительно являются неволевыми моделями этого самого плана. 118:9.6
The basic universe mechanisms have come into existence in response to the absolute will of the First Source and Centre, and they will therefore eternally function in perfect harmony with the plan of the Infinite; they are, indeed, the nonvolitional patterns of that very plan.
Чем выше вселенский разум, ассоциируемый с любым вселенским явлением, тем труднее его обнаружить низшему типу разума. А так как разум вселенского механизма является созидательным духовным разумом (как и разумным началом Бесконечного), то он никогда не может быть обнаружен или понят вселенским разумом более низкого уровня, тем более низшим из всех – человеческим. Хотя развивающийся разум животного типа в силу своих природных свойств стремится к Богу, сам по себе он не обладает врожденным знанием Бога. 42:11.8
The higher the universe mind associated with any universe phenomenon, the more difficult it is for the lower types of mind to discover it. And since the mind of the universe mechanism is creative spirit-mind (even the mindedness of the Infinite), it can never be discovered or discerned by the lower-level minds of the universe, much less by the lowest mind of all, the human. The evolving animal mind, while naturally God-seeking, is not alone and of itself inherently God-knowing.
Сила, исходящая из самобытующего Божества, сама по себе вечно бытующая. Сила-энергия вечна, нерушима. Эти проявления Бесконечного могут подвергаться неограниченным преобразованиям, бесконечным превращениям и вечным видоизменениям; но ни в каком смысле и ни в какой степени – даже в малейшем вообразимом отношении – они не могут и никогда не смогут прекратиться. Но несмотря на то что энергия проистекает от Бесконечного, ее проявление не бесконечно. Существуют внешние пределы мастер-вселенной в ее нынешнем представлении. 42:1.7
Force derived from self-existent Deity is in itself ever existent. Force-energy is imperishable, indestructible; these manifestations of the Infinite may be subject to unlimited transmutation, endless transformation, and eternal metamorphosis; but in no sense or degree, not even to the slightest imaginable extent, could they or ever shall they suffer extinction. But energy, though springing from the Infinite, is not infinitely manifest; there are outer limits to the presently conceived master universe.
Как реальность духовного опыта человека, Бог не является тайной. Но когда предпринимается попытка объяснить реальности духовного мира физическому разуму материального типа, возникает тайна, и эти тайны столь неуловимы и глубоки, что только проникновение веры богопознавшего смертного способно на философское чудо осознания Бесконечного конечным, постижения вечного Бога эволюционирующими смертными материальных миров времени и пространства. 1:4.7
As a reality in human spiritual experience God is not a mystery. But when an attempt is made to make plain the realities of the spirit world to the physical minds of the material order, mystery appears: mysteries so subtle and so profound that only the faith-grasp of the God-knowing mortal can achieve the philosophic miracle of the recognition of the Infinite by the finite, the discernment of the eternal God by the evolving mortals of the material worlds of time and space.
Бог – это не раб привычки, бесконечных повторений своих собственных волюнтаристских действий. Законы Бесконечного лишены конфликтности; все они суть совершенства его непогрешимой природы, неоспоримые деяния, выражающие безупречность его решений. Закон есть неизменная реакция бесконечного, совершенного и божественного разума. 12:7.4
God is not a habit-bound slave to the chronicity of the repetition of his own voluntary acts. There is no conflict among the laws of the Infinite; they are all perfections of the infallible nature; they are all the unquestioned acts expressive of faultless decisions. Law is the unchanging reaction of an infinite, perfect, and divine mind.
Когда мы [излагает Мелхиседек Небадона] говорим об Отце, мы имеем в виду Бога, который может быть понят своими созданиями – как высокими, так и низкими, но в Божестве сокрыто гораздо больше такого, что недоступно пониманию вселенских созданий. Бог – ваш и мой Отец – есть тот аспект Бесконечного, который мы воспринимаем в наших личностях как действительную экспериментирующую реальность, однако Я ЕСТЬ извечно остается нашей гипотезой всего того, что, как мы чувствуем, непостижимо в Первом Источнике и Центре. И даже эта гипотеза, возможно, далека от передачи непостижимой бесконечности изначальной реальности. 105:1.6
God, your Father and my Father, is that phase of the Infinite which we perceive in our personalities as an actual experiential reality, but the I AM ever remains as our hypothesis of all that we feel is unknowable of the First Source and Centre. And even that hypothesis probably falls far short of the unfathomed infinity of original reality.
«Прикасаясь к Бесконечному, мы не постигаем его. Неведома божественная поступь». «Его понимание бесконечно, и величие его неисповедимо». Ослепляющий свет присутствия Отца таков, что для его низших созданий он, видимо, «обитает в кромешной тьме». Не только мысли и планы его неисповедимы, но «нет конца его великим и чудесным делам». «Бог велик; он непознаваем, как неисследимо число его лет». «Поистине, Богу ли жить на земле? Вот, небо (вселенная) и небо небес (вселенная вселенных) не вмещают его». «Как непостижимы суждения его и неисповедимы пути его!» 2:1.1
“Touching the Infinite, we cannot find him out. The divine footsteps are not known.” “His understanding is infinite and his greatness is unsearchable.” The blinding light of the Father’s presence is such that to his lowly creatures he apparently “dwells in the thick darkness.” Not only are his thoughts and plans unsearchable, but “he does great and marvellous things without number.” “God is great; we comprehend him not, neither can the number of his years be searched out.” “Will God indeed dwell on the earth? Behold, the heaven (universe) and the heaven of heavens (universe of universes) cannot contain him.” “How unsearchable are his judgments and his ways past finding out!”
Сотворение каждой новой вселенной требует очередной корректировки гравитации; но даже если бы процесс творения продолжался безгранично, вечно, до бесконечности, так что в конце концов материальное творение стало бы неограниченным, то и тогда потенциал управления и координации, заключенный в Острове Рай, оказался бы достаточным и адекватным для господства, управления и координации в такой бесконечной вселенной. И после того как бесконечная сила и мощь были бы отданы безбрежной вселенной, Бесконечный по-прежнему заключал бы в себе столько же силы и энергии, Безусловный Абсолют оставался бы неисчерпаемым, Бог обладал бы всё тем же бесконечным потенциалом – как если бы сила, энергия и мощь никогда и не изливались для наделения всё новых и новых вселенных. 3:4.2
The creation of every new universe calls for a new adjustment of gravity; but even if creation should continue indefinitely, eternally, even to infinity, so that eventually the material creation would exist without limitations, still the power of control and co-ordination reposing in the Isle of Paradise would be found equal to, and adequate for, the mastery, control, and co-ordination of such an infinite universe. And subsequent to this bestowal of limitless force and power upon a boundless universe, the Infinite would still be surcharged with the same degree of force and energy; the Unqualified Absolute would still be undiminished; God would still possess the same infinite potential, just as if force, energy, and power had never been poured forth for the endowment of universe upon universe.
Однако, в более широком смысле, кажущиеся «случайности/происшествия» космоса несомненно являются частью конечной драмы пространственно-временного опыта Бесконечного в его вечном оперировании Абсолютами. 4:1.12
But in the larger sense the apparent “accidents” of the cosmos are undoubtedly a part of the finite drama of the time-space adventure of the Infinite in his eternal manipulation of the Absolutes.
Мы стремимся к постижению Бесконечного, но мы чтим эмпирическое представление о Боге, нашу способность всегда и везде осознавать такие факторы личности и божественности, которые раскрывают наше высшее представление о Божестве. 4:4.8
We crave the concept of the Infinite, but we worship the experience-idea of God, our anywhere and any-time capacity to grasp the personality and divinity factors of our highest concept of Deity.
Тот факт, что обретение Бога связано с огромным промежутком времени, нисколько не уменьшает реальности присутствия и личности Бесконечного. Ваше восхождение – это часть кругооборота семи сверхвселенных, однако, совершая несметное число обращений, по своему духу и статусу вы можете рассчитывать на всё большее приближение к центру. Вы можете положиться на то, что вас будут переводить с одной сферы на другую, с внешних окружностей на внутренние, и однажды, не сомневайтесь, вы предстанете перед центральным божественным присутствием Отца и встретитесь с ним, образно говоря, лицом к лицу. Суть восхождения состоит в достижении действительных и буквальных духовных уровней; и уровни эти достижимы для любого существа, в котором поселился Таинственный Наставник и которое впоследствии навечно сливается с этим Настройщиком Мысли. 5:1.9
The fact that vast time is involved in the attainment of God makes the presence and personality of the Infinite none the less real. Your ascension is a part of the circuit of the seven superuniverses, and though you swing around it countless times, you may expect, in spirit and in status, to be ever swinging inward. You can depend upon being translated from sphere to sphere, from the outer circuits ever nearer the inner centre, and some day, doubt not, you shall stand in the divine and central presence and see him, figuratively speaking, face to face. It is a question of the attainment of actual and literal spiritual levels; and these spiritual levels are attainable by any being who has been indwelt by a Mystery Monitor, and who has subsequently eternally fused with that Thought Adjuster.
Физическое присутствие Бесконечного есть реальность материальной вселенной. Присутствие разума Божества должно определяться глубиной индивидуального интеллектуального опыта и эволюционным уровнем личности. Духовное присутствие Божественности во вселенной не может не быть различным. Оно определяется способностью к духовной восприимчивости и степенью посвящения воли создания божественной воле. 5:2.1
The physical presence of the Infinite is the reality of the material universe. The mind presence of Deity must be determined by the depth of individual intellectual experience and by the evolutionary personality level. The spiritual presence of Divinity must of necessity be differential in the universe. It is determined by the spiritual capacity of receptivity and by the degree of the consecration of the creature’s will to the doing of the divine will.
И здесь мы [излагает Божественный Советник Уверсы] сталкиваемся с бесконечной тайной, которая заключается в том, что Бесконечный одновременно раскрыл свою бесконечность в Сыне и в качестве Рая, после чего возникает существо, равное Богу в божественности, отражающее духовную природу Сына и способное активировать модель Рая, – существо, условно подчиненное в отношении всевластия, но во многих отношениях несомненно наиболее разностороннее в действии. И это очевидное превосходство в действии проявляется в одном из атрибутов Третьего Источника и Центра, который превосходит даже физическую гравитацию – всеобщее проявление Острова Рай. 9:1.7
And herein is an infinite mystery: That the Infinite simultaneously revealed his infinity in the Son and as Paradise, and then there springs into existence a being equal to God in divinity, reflective of the Son’s spiritual nature, and capable of activating the Paradise pattern, a being provisionally subordinate in sovereignty but in many ways apparently the most versatile in action. And such apparent superiority in action is disclosed in an attribute of the Third Source and Centre which is superior even to physical gravity — the universal manifestation of the Isle of Paradise.
Глядя в бесконечное прошлое из положения, существующего в круге вечности в настоящее время, мы способны [излагает Всеобщий Цензор] обнаружить только одну абсолютную неминуемость в событиях вселенной, а именно Райскую Троицу. Я полагаю, что Троица была неизбежной. Кроме нее во всей вселенной вселенных, в ее прошлом, настоящем и будущем – какими они видятся мне, – я не вижу ничего неизбежного. Сегодняшняя совокупная вселенная – в ретроспективе или перспективе – немыслима без Троицы. При наличии Райской Троицы мы можем постулировать альтернативные или даже множественные пути свершения чего бы то ни было, но без Троицы Отца, Сына и Духа мы неспособны понять, каким образом Бесконечный мог достичь тройственного и равного воплощения при сохранении абсолютного единства Божества. Ни одна другая концепция творения не отвечает критериям Троицы в отношении исчерпывающей абсолютности, присущей единству Божества, в сочетании с изобильностью произвольного высвобождения, присущего тройственной персонализации Божества. 10:0.3
From the present situation on the circle of eternity, looking backward into the endless past, we can discover only one inescapable inevitability in universe affairs, and that is the Paradise Trinity. I deem the Trinity to have been inevitable. As I view the past, present, and future of time, I consider nothing else in all the universe of universes to have been inevitable. The present master universe, viewed in retrospect or in prospect, is unthinkable without the Trinity. Given the Paradise Trinity, we can postulate alternate or even multiple ways of doing all things, but without the Trinity of Father, Son, and Spirit we are unable to conceive how the Infinite could achieve threefold and co-ordinate personalization in the face of the absolute oneness of Deity. No other concept of creation measures up to the Trinity standards of the completeness of the absoluteness inherent in Deity unity coupled with the repleteness of volitional liberation inherent in the threefold personalization of Deity.
Божественная личность не эгоцентрична; самораспространение и наделение личностью присущи божественной индивидуальности, обладающей свободной волей. Создания стремятся к объединению с другими личностными созданиями; Создатели испытывают потребность поделиться божественностью со своими вселенскими детьми; личность Бесконечного раскрывается как Всеобщий Отец, разделяющий реальность существования и равноправность с двумя равными личностями – Вечным Сыном и Совместным Вершителем. 10:1.3
Divine personality is not self-centred; self-distribution and sharing of personality characterize divine freewill selfhood. Creatures crave association with other personal creatures; Creators are moved to share divinity with their universe children; the personality of the Infinite is disclosed as the Universal Father, who shares reality of being and equality of self with two co-ordinate personalities, the Eternal Son and the Conjoint Actor.
Изучая физические законы и наблюдая за звездными мирами, мы [излагает Совершенствователь Мудрости] убеждаемся в том, что бесконечный Создатель еще не проявил себя во всей полноте космического выражения, что значительная часть космического потенциала Бесконечного всё еще заключена в нём самом и не раскрыта. Для созданных существ совокупная вселенная может казаться практически бесконечной, но она еще далека до завершения; еще существуют физические границы материального творения и продолжается эмпирическое раскрытие вечного замысла. 12:0.3
We are convinced, from the study of physical law and from the observation of the starry realms, that the infinite Creator is not yet manifest in finality of cosmic expression, that much of the cosmic potential of the Infinite is still self-contained and unrevealed. To created beings the master universe might appear to be almost infinite, but it is far from finished; there are still physical limits to the material creation, and the experiential revelation of the eternal purpose is still in progress.
Центральная вселенная есть творение вечности; семь сверхвселенных – творения времени; четыре уровня внешнего пространства несомненно предназначены для возникновения и развития предельности творения. Существует мнение, что Бесконечный может обрести полноту выражения только в бесконечности, и те, кто так считает, постулируют дополнительное и нераскрытое творение за пределами четвертого, предельного уровня совокупной вселенной – предполагаемую вечно расширяющуюся, безбрежную вселенную бесконечности. Теоретически мы не представляем себе, каким образом можно ограничить бесконечность Создателя или потенциальную бесконечность творения, но в том виде, в котором совокупная вселенная существует и управляется, она рассматривается нами как имеющая явные пределы и внешние рубежи, ограниченные открытым пространством. 12:1.16
The central universe is the creation of eternity; the seven superuniverses are the creations of time; the four outer space levels are undoubtedly destined to eventuate-evolve the ultimacy of creation. And there are those who maintain that the Infinite can never attain full expression short of infinity; and therefore do they postulate an additional and unrevealed creation beyond the fourth and outermost space level, a possible ever-expanding, never-ending universe of infinity. In theory we do not know how to limit either the infinity of the Creator or the potential infinity of creation, but as it exists and is administered, we regard the master universe as having limitations, as being definitely delimited and bounded on its outer margins by open space.
Праведность извлекает благозвучные аккорды истины, и мелодия звучит по всему космосу, достигая Бесконечного. 48:7.12
10. Righteousness strikes the harmony chords of truth, and the melody vibrates throughout the cosmos, even to the recognition of the Infinite.
… ибо нам [излагает Божественный Советник Орвонтона] никогда не сообщали о том, что Условный Абсолют эквивалентен Бесконечному. 0:10.1
... but we are not certain regarding the encompassment of all absolute values since we have at no time been informed that the Qualified Absolute is the equivalent of the Infinite.
Бесконечность действительно далека от экспериментирующего уровня смертного понимания, но даже в эту урантийскую эпоху ваши представления о бесконечном растут, и они будут продолжать расти в течение всего вашего бесконечного пути, уходящего в вечность будущего. Для конечных созданий безусловная бесконечность лишена смысла, но бесконечность способна на самоограничение и подвержена проявлению в реальности на всех уровнях существования во вселенной. И то лицо, которое Бесконечное обращает ко всем вселенским личностям, есть лицо Отца – Всеобщего Отца любви. 105:1.8 Infinity is indeed remote from the experience level of mortal comprehension, but even in this age on Urantia your concepts of infinity are growing, and they will continue to grow throughout your endless careers stretching onward into future eternity. Unqualified infinity is meaningless to the finite creature, but infinity is capable of self-limitation and is susceptible of reality expression to all levels of universe existences. And the face which the Infinite turns toward all universe personalities is the face of a Father, the Universal Father of love.