КУ: великое пространство (great space) – где 7 сверхвселенных
Словник Книги Урантииgreat (прил.) ► g. circle (15:1.6) • g. ellipse • G. Mother • g. space • G. Source and Centre (First G. Source and Centre) • g. universe •
space (сущ.) ► great s. • matter-permeation of s. (41:6.2) • organized s. • outer s. • pervadable s. • pervaded s. • time and s. • transcended s. ►► currents of s. • dark island of s. • Messenger Hosts of S. (библ. «власти») • spheres of s. • world of s.

О космических облаках (2 уп)
Космическое облако, покрывало великого пространства, состоит по большей части из изменённых атомов кальция. 41:6.2
The cosmic cloud, the great space blanket, consists for the most part of the modified atoms of calcium.
[800 млн лет назад] С усилением подъёма суши появились первые климатические различия на планете. Подъём суши, космические облака и океанические влияния – главные факторы климатических колебаний. 57:8.22
With this increase in land elevation the first climatic differences of the planet appeared. Land elevation, cosmic clouds, and oceanic influences are the chief factors in climatic fluctuation.

О пространственных уровнях и контурах
Последовательные пространственные уровни мастер-вселенной представляют собой основные подразделения насыщенного/всепроникающего пространства – полного творения, организованного и частично обитаемого или пока ещё неорганизованного и необитаемого. Если бы мастер-вселенная не представляла собой серию эллиптических пространственных уровней снижаемого сопротивления движению, чередующихся с зонами относительного покоя, то, как мы предполагаем [излагает Совершенствователь Мудрости], некоторые из космических энергий наблюдались бы выстреливающими на бесконечное расстояние, уходя по одной прямой линии в безбрежное пространство; но мы никогда не находим силу, энергию или материю, ведущих себя подобным образом; испокон они кружатся, всегда мерно обращаясь по колеям контуров великого пространства. 12:1.2
The successive space levels of the master universe constitute the major divisions of pervaded space — total creation, organized and partially inhabited or yet to be organized and inhabited. If the master universe were not a series of elliptical space levels of lessened resistance to motion, alternating with zones of relative quiescence, we conceive that some of the cosmic energies would be observed to shoot off on an infinite range, off on a straight-line path into trackless space; but we never find force, energy, or matter thus behaving; ever they whirl, always swinging onward in the tracks of the great space circuits.

О движении и положении сверхвселенных
В данный [вселенский] возраст и потому как направление рассматривается на Урантии, сверхвселенная № 1 мерно движется почти прямо на север, – приблизительно напротив, в каком-то восточном направлении, райской резиденции Великих Источников и Центров, а также центральной вселенной Хавоны. Это положение, вместе с соответствующим ему на западе, представляет наиближайшее физическое приближение сфер времени к вечному Острову. 15:1.4а
In this age and as direction is regarded on Urantia, superuniverse number one swings almost due north, approximately opposite, in an easterly direction, to the Paradise residence of the Great Sources and Centres and the central universe of Havona. This position, with the corresponding one to the west, represents the nearest physical approach of the spheres of time to the eternal Isle.
• Сверхвселенная № 2 находится на севере, подготавливаясь к повороту на запад, 15:1.4б
Superuniverse number two is in the north, preparing for the westward swing,
• тогда как сверхвселенная № 3 теперь занимает самый северный сегмент пути великого пространства, уже свернув в поворот, ведущий к южному изгибу. 15:1.4в
while number three now holds the northernmost segment of the great space path, having already turned into the bend leading to the southerly plunge.
• № 4 находится в относительно прямом полёте на юг, – самые передние области теперь почти что напротив Великих Центров. 15:1.4г
Number four is on the comparatively straightaway southerly flight, the advance regions now approaching opposition to the Great Centres.
• № 5 почти покинула своё положение прямо напротив Центра Центров, продолжая следовать прямым курсом на юг и как раз перед поворотом на восток; 15:1.4д
Number five has about left its position opposite the Centre of Centres while continuing on the direct southerly course just preceding the eastward swing;
• № 6 занимает большую часть южной кривой – сегмента, от которого ваша сверхвселенная почти что отошла. 15:1.4е
number six occupies most of the southern curve, the segment from which your superuniverse has nearly passed.

Ваша локальная вселенная Небадон принадлежит к Орвонтону – 7-й сверхвселенной, которая мерно движется между 1-й и 6-й сверхвселенными, не так давно (как нам представляется время) повернув на юго-восточный изгиб пространственного уровня сверхвселенной. 15:1.5а
Your local universe of Nebadon belongs to Orvonton, the seventh superuniverse, which swings on between superuniverses one and six, having not long since (as we reckon time) turned the south-eastern bend of the superuniverse space level.
На сегодняшний день, Солнечная система, к которой Урантия принадлежит, уже несколько миллиардов лет как прошла разворот вокруг южной изогнутости, так что только теперь вы продвигаетесь вовне юго-восточного изгиба и стремительно движетесь по длинному и довольно прямому северному пути. Несказанно долгие возрастные периоды Орвонтон будет следовать этим почти прямым курсом на север. 15:1.5
Today, the solar system to which Urantia belongs is a few billion years past the swing around the southern curvature so that you are just now advancing beyond the south-eastern bend and are moving swiftly through the long and comparatively straightaway northern path. For untold ages Orvonton will pursue this almost direct northerly course.
