Суздаль - жемчужина земли Русской

Суздаль - жемчужина земли Русской

.Евгений

Что мы знаем про историческую часть Руси - Суздальскую землю до монгольского нашествия и чуть позже? Представляем небольшой калейдоскоп из летописей, книг и грамот, иностранных источников, а также археологических открытий и научных работ.

Из летописей, древних книг и берестяных грамот:

1.В лѣт̑ . ҂s҃ . ф҃ . л҃в ❙  [6532 (1024)] ... В се же лѣт̑ . Въсташа волъсви в Суждали . избиваху старую чадь . къ  дьӕволю наоущенью . и бѣсованью гл҃ще . ӕко си держать гобино . бѣ мѧтежь великъ . и голодъ по всеи тои странѣ . идоша по Волзѣ вси людьє в Болгаръı . и привезоша [жито]  и тако ѡжиша . слъıшав же Ӕрославъ волхвъı . приде Суздалю . изъимавъ волхвъı расточи . а другъıми  показани . рекъ сице . Бъ҃ наводить по грѣхомъ . на куюждо землю гладом̑ . или моромъ . ли ведромь . ли иною казнью . а чл҃вкъ не вѣсть ничтоже . и възвративъсѧ Ӕрославъ приде Новуногороду . (Лаврентьевская летопись, л. 50)

В Лаврентьевской летописи под 1024 годом первое упоминание о Суздале.

2. В своей работе "ПРОБЛЕМЫ ИЗУЧЕНИЯ НОВГОРОДСКОГО КОДЕКСА XI ВЕКА, НАЙДЕННОГО В 2000 г." академик Андрей Зализняк указывает на то, что Суздаль упоминается в древнейшей известной русской книге, получившей название Новгородский кодекс. В так называемых «скрытых текстах» говорится, что в 999 году некий монах Исаакий был поставлен попом в Суздале в церкви святого Александра-армянина: «Въ лѣто ҂ѕ҃ф҃з҃ азъ мънихъ исаакии поставленъ попомъ въ сѹжъдали въ цръкъве свѧтаго александра арменина…»

3. Суздаль упоминается в берестяной грамоте № 675 (1140 — начало 1160-х годов): «От (…) к Миляте. Брат Милята! В Киеве Бог был свидетель между нами: из твоих фофудий девять выговорил я себе. Таким образом, в Луках гривен шесть… Ты утверждаешь, что пришёл в Суздаль, раздав в долг…»

4. Примеры упоминаний Суздаля и князей из Суздальской земли в "широком значении Русской земли" в текстах летописей (в период обособления земель с 1132 года):

4.1. Въ лъто  6642 [1134]. Почаша мълъвити о Сужьдальстъи воинъ  новъгородци и убиша мужь свои и съвьргоша и съ моста въ суботу Пянтикостьную. Томь же лътъ погоръ Търговыи полъ, от ручья Плътьницьнаго до конця Хълма, якоже и преже бяше погорълъ; а церквии цстьныхъ съгоръ, августа въ 4. Томь же лътъ ходи Всъволодъ съ новгородьци, хотя брата своего посадити Суждали, и воротишася на Дубнъ опять; и на томь же пути отяша посадницьство у Петрила и даша Иванку Павловицю. А Изяславъ иде Кыеву; и раздьрася вся земля Русьская. (под 1134 г. Новгородская I летопись завершает рассказ об усобицах между новгородскими, суздальскими и киевскими князьями общей сентенцией: «И раздьрася вся земля Русьская»).

4.2. Тъı же страстотерпьче  . молисѧ ко всемогущомоу  Бу҃ . ѡ племени своемь . и ѡ сродницѣхъ и ѡ землѣ Руськои . дати мирови миръ (под 1174 годом в Ипатьевской летописи в некрологе Андрея Боголюбского);

4.3. Того же лѣт̑ Всеволодъ Гюрговичь кнѧзь Соуждальскии  . и заратис̑ с   Болгаръı . и присла ко  Ст҃ославоу помочи просѧ . и поусти к немоу сн҃а своєго Володимѣра  . рекъ ємоу . даи Бъ҃ брате и сн҃оу во   дн҃и нашѣмь намъ створити  брань на поганъıӕ . бъıс̑ идоущимъ  по Волзѣ на Болгаръı .....

Болгарѣ  жѣ  видѣвше множьство . Роускихъ  полъковъ  . не могоша стати . затворишасѧ в городѣ . ...

Роусь же доспѣвше полкъ . Бж҃иєю помощью оукрѣплѧєми . и  поидоша противоу имъ . и снѧшасѧ с ними ѡни же видивше  побѣгоша а наши погнаша . сѣкоуще поганъıӕ . ....

... и поможе Бъ҃ Роуси . и побѣдиша ӕ . избиша ихъ полъ третьи тъıсѧчѣ . а прочии поидоша к лодьӕмъ . ....(под 1182/1183 годом в Ипатьевской летописи описание похода Всеволода Большое Гнездо и Владимира Святославича против Волжской Булгарии).

Из иностранных источников:

  1. У Яна Длугоша, польского историка 15 века, в его рукописи "Annales Poloniae ad annum 1406. Autographum" на странице 499 (в поиске) читаем одно из двух сообщение о нашествии монгол на Русские земли, среди которых он называет и Суздальскую землю:
Стр. 499 (в поиске) "Annales Poloniae ad annum 1406. Autographum"

 In magna multitudine et que vix estimari poterat, Thartari Russie terras ingressi plurima mala cede et flamma in illis committunt et universam terram Rzeszanska vastant, spoliant duceque Rzesanorum occiso etiam senes et impuberes necant, ceteram multitudinem captivam in servitutem abducunt, castraque conquisita incendunt. Neque his contenti iterum in anni huius hieme in terram Szuszdali adveniunt, et terra universa pervastata etiam Gregorium ducem et filios eius pluresque alios Szuszdalorum duces interficiunt, et Wladimiro duci castrum Rostow auferentes, arcem incendunt, et captivis plurimis atque predis pro libito pociuntur. 

❗️Перевод Н. И. Щавелевой по изданию: Древняя Русь в "Польской истории" Яна Длугоша. (Кн. I–VI). М. Памятники исторической мысли. 2004:  

В огромном количестве, которое едва можно было сосчитать, придя на русские земли, татары совершают множество злодеяний, убивают и жгут. Они опустошают, разграбляют всю Рязанскую землю и, убив рязанского князя, умерщвляют даже стариков и детей, а всё остальное множество берут в плен и уводят в рабство, захваченные же крепости сжигают. Не удовольствовавшись этим, они зимой того же года приходят снова – на Суздальскую землю и, совершенно опустошив всю землю, убивают также князя Григория и его сыновей, а также многих других суздальских князей; отобрав у князя Владимира крепость Ростов, они сжигают замок, завладев множеством пленников и добычей досыта.

2. Старшая Ливонская Рифмованная хроника это единственная хроника Тевтонского ордена, написанная современником и участником событий завоевания Прибалтики немецкими крестоносцами в XIII веке. Гейдельбергский список Хроники Вы можете изучить по ссылке на сайте Universitätsbibliothek Heidelberg, Cod. Pal. germ. 367 (Livländische Reimchronik  на стр.192-265). В Хронике есть упоминание о городе Суздале, расположенном на Руси.

ТЕКСТ на немецком языке (из работы "Письменные источники о Ледовом побоище" по изданию "Livländische Reimchronik, herausg. von L. Meyer, 1876. (стр.51)"):

(02205.) ein stat ist grôß unde wiet

(02206.) die ouch in Rûßen lande liet:

(02207.) Susdal  ist sie genant.

(02208.) Alexander was genant

(02209.) der bie der zît ir kunic hieß: 

(02210.) sîn volc  er sich bereiten ließ.

(02211.) den Rûßen was ir schade leit; 

(02212.) snelle wurden sie bereit.

(02213.) dô vûr kunic Alexander,

(02214.) mit im vil manich ander

(02215.) Rûße her von Susdal.

Из текста "Старшей Ливонской Рифмованной хроники" (в русском переводе И.Э.Клейненбeрга в работе "Письменные источники о Ледовом побоище", авторы Бегунов Ю.К., Клейненберг И.Э., Шаскольский И.П.):

(02205) Есть город (stat) большой и широкий,

(02206) который также расположен на Руси:

(02207) он называется Суздаль (Susdal).

(02208) Александром (Alexander) звали того,

(02209) кто в то время был его князем:

(02210) он приказал своему войску (volc) готовиться к походу.

(02211) Русским были обидны их неудачи;

(02212) быстро они приготовились.

(02213) Тогда выступил князь Александр

(02214) и с ним многие другие

(02215) русские из Суздаля.

3. Плано Карпини по поручению папы Иннокентия IV совершил путешествие в Монголию в ставку великого хана, отправившись из Лиона в апреле 1245 года и вернувшись туда же осенью 1247 года. По возвращении он предста­вил папе Иннокентию IV ответ монгольского хана Гуюка и свой подробный отчет на латыни «Libellus historicus», дошедший до нас в не­скольких редакциях. Наиболее ценные списки пространной редакции - Лейденский (опубликован в 1838 году D ’A V е z а с); Кембриджский (опубликован в 1903 году C. R. В e a z 1 e y), Вольфенбюттельский. Карпини в ставке Гуюка встречался с великим князем Ярославом Всеволодовичем, которого именует князем в некоторой части Руси, которая называется Суздаль.

3.1.Текст на латыни (и на английском языке) по публикации "The long and wonderful voyage of Frier Iohn de Plano Carpini":

[Ieroslaus Dux Russiæ. Legati diuersarum nationum.] Foris autem erat Dux Ieroslaus de Susdal Russiæ, plurésque Duces Kythaorum et Solangorum.

Английский перевод:

[Sidenote: Ieroslaus Duke of Susdal.] Without the doore stoode Duke Ieroslaus of Susdal, in Russia, and a great many Dukes of the Kythayans, and of the Solangi.

Русский перевод (стр.75 пер.А.И.Малеина):

Снаружи ограды был Русский Князь Ярослав из Суздаля и несколько вождей Китаев и Солангов...

3.2. Текст на латыни:

Eodem tempore mortuus fuit Ierozlaus, Dux magnus Soldal, quæ est quædam Russia pars. Vocatus enim ad matrem Imperatoris quasi pro honore, vt manducaret ac biberet de manu ipsius, in continenti ad hospitum est reuersus, infirmatúsque mortuus est post septem dies, totumque corpus eius miro modo glaucum effectum est, dicebatúrque ab omnibus, quod ibidem, vt terram eius liberè ac plenariè possiderent, fuisset impotionatus.

Английский перевод:

At the same time Ieroslaus the great Duke of Soldal, which is a part of Russia, deceased. For being (as it were for honours sake) inuited to eate and drinke with the Emperours mother, and immediately after the banquet, returning vnto his lodging, he fel sicke, and within seuen dayes, died. And after his death, his body was of a strange blew colour, and it was commonly reported, that the said Duke was poisoned, to the ende that the Tartars might free and totally possess his Dukedome.

Русский перевод (стр.77 пер.А.И.Малеина):

В то же время умер Ярослав, бывший великим князем в некоей части Руссии, которая называется Суздаль. Он только что был приглашен к матери императора, которая, как бы в знак почета, дала ему есть и пить из собственной руки; и он вернулся в свое помещение, тотчас же занедужил и умер спустя семь дней, и все тело его удивительным образом поси­нело. Поэтому все верили, что его там опоили, чтобы свободнее и окончательнее завладеть его землею.

3.3. Текст на латыни (по изданию Э.Менесто 1989 года) в статье А.А.Горского "Свидетели путешествия Плано Карпини: уникальная информация и ошибки прочтения" (с разбором перевода):

.... ut alter rutenus qui apud Bati noster fuit interpres, de terra susdaliensi. Apud imperatorum Tartarorum invenimus ducem Ierozlaum qui mortuus est ibidem, et militem suum qui vocatur Temer, qui fuit interpres noster apus Cuyccan, imperatorem scilicet Tartarorum, tam in translatione litterarum imperatoris ad dominum papam, quam in verbis dicendis et respondendis. Ibi etiam erat Dubazlaus clericus ducis predicti, Iacobus, Michael et iterum Iacobus servientes ipsius. In reversione in terram Biserminorum, in civitate Ianikint, invenimus Coligneum qui de mandato uxoris Ierozlai et Bati ibat ad predictum Ierozlaum, et Cocceleban et omnem societatem eius. Isti omnes reversi sunt in terram susdaliensem in Ruscia, a quibus poterit, si oportuerit, veritas inveniri. ...

Русский перевод (стр.82 пер.А.И.Малеина):

...как и другой Русский, бывший нашим толмачом у Бату, из земли Суздальской. У импе­ратора Татар мы нашли князя Ярослава, там умершего, и его воина, по имени Темера, бывшего нашим толмачом у Куйюк-хана, то есть императора Татар, как по переводу грамоты им­ператора к Господину Папе, так и при произнесении речей и ответе на них; там был также Дубарлай, клирик вышеупомянутого князя, и служители его Яков, Михаил и другой Яков. При возвращении в землю Бесерминов, в городе Лемфинк, мы нашли Угнея, который, по приказу жены Ярослава и Бату, ехал к вышеупомянутому Ярославу, а также Коктелеба и всех его товарищей. Все они вернулись в землю Суздальскую в Руссии; у них можно будет, если потребуется, отыскать истину. ...

4. В книге Archivum Europae Centro-Orientalis (t. III, fasc. 1-3. Budapest, 1937, pp. 1-52) L.Bendefy опубликовано два венгерских памятника ХIII века, рассказывающих о доминиканском миссионере брате Юлиане из Венгрии. Один из этих памятников представляет собою запись рассказа брата Юлиана о первом его путешествии, сделанную позднее братом Рихардом. Другой памятник это письмо Юлиана о втором путешествии. В своем рассказе о путешествии Юлиан говорит и о Суздале, который называет Русью.

Отрывок письма брата Юлиана на латыни по изданию: LÁSZLÓ BENDEFY. FONTES AUTHENTICl ITINERA (1235-1238) FR. IULIANI ILLUSTRANTES (стр.41): 

Nunc autem cum nos in finibus Ruscie maneremus, prope rei scimus veri- | tatem, quod totus exercitus thartarorum veniens ad partes occidentis, in IIII or partes est divisus. Una pars ad fluvium ethil in linibus Ruscie a plaga orientali ad sudal applicuit. Altera | vero pars versus meridiem iam fines Recennie, quod est alius ducatus Rutenorum, quam nunquam expugnabat. Tertia autem pars contra fluvium Den prope castrum Ovcheruch, qui est alius Ducatus Ruthenorum, residebat. Hi tamen expectantes, quod sicut et ipsi Rutheni, Ungari, et Bulgari, qui ante eos fugerant, viva voce nobis referebant: quod terra fluviis et paludibus in proxima hieme congelatis totam Ruziam toti multi- | tudini sic facile est eis depredari, totam terram Ruthenorum.

Tab. XVI.

ОТРЫВОК ПИСЬМА БРАТА ЮЛИАНА О МОНГОЛЬСКОЙ ВОЙНЕ (перевод С. А. Аннинского):

Ныне же, находясь на границах Руси, мы близко узнали действительную правду о том, что все войско, идущее в страны запада, разделено на четыре части. Одна часть у реки Этиль на границах Руси с восточного края подступила к Суздалю. Другая же часть в южном направлении уже нападала на границы Рязани, другого русского княжества. Третья часть остановилась против реки Дона, близ замка Воронеж (Ovcheruch/Orgenhusin - L.Bendefy считает, что это Воронеж), также княжества русских. Они, как передавали нам словесно сами русские, венгры и булгары, бежавшие перед ними, ждут того, чтобы земля, реки и болота с наступлением ближайшей зимы замерзли, после чего всему множеству татар легко будет разграбить всю Русь, всю страну русских.

5. В тексте Gesta Hungarorum (Деяния венгров), историческом сочинении на латыни упомянута земля Руси, называемая Суздаль, в которую вступил вождь Алмош со своими спутниками. Автор сочинения неизвестен: в тексте он называет себя Belae Regis Notarius (нотарий короля Белы), а в литературе именуется Анонимом. Хроника сохранились в рукописи приблизительно 1200 года. Деяния венгров впервые были опубликованы в 1746 году (Schwandtner J. С. Scriptores reruin Himgaricarum veleres ас genuini. Vol.1. Vindobonae). 

GESTA HUNGARORUM на латыни:

De egressu eorum

Anno dominice incarnationis D. CCC. V. XXX. IIII. sicut in annalibus continetur cronicis.Septem principales persone, qui hetumoger uocantur, egressi sunt de terra Scithia uersus occidentem. Inter quos almus dux filius ugek de genere magog regis uir bone memorie, dominus et consiliarius eorum, una cum uxore sua et filio suo arpad, et duobus filiis Hulec auunculi sui, scilicet zuard et cadusa, necnon cum multitudine magna populorum non numerata federatorum de eadem regione egressus est. Venientes autem dies plurimos per deserta loca, et fluuium etyl super tulbou sedentes ritu paganismo transnatauerunt, et nunquam uiam civitatis uel habitaculi inuenerunt. Nec labores hominum comederunt, ut mos erat eorum. Sed carnibus et piscibus uescebantur, donec in Rusciam, que Susudal uocatur, uenerunt.

Et iuuenes, eorum fere cottidie erant in uenatione. Vnde a die illo usque ad presens hungarij sunt pre ceteris gentjbus meliores in uenatu. Et sic almus dux cum omnibus suis uenientes terram intrauerunt ruscie, que uocatur susudal.

GESTA HUNGARORUM (ДЕЯНИЯ ВЕНГРОВ) - перевод на русский язык (по научной публикации Юрасова М.К.: «ДЕЯНИЯ ВЕНГРОВ» МАГИСТРА П., КОТОРОГО НАЗЫВАЮТ АНОНИМОМ. ПРОДОЛЖЕНИЕ.):

Об их исходе

В 884 году от Рождества Христова, как говорится об этом в хрониках с погодным изложением событий, семь правителей, называемых Хетумогер, выступили из Скифии на запад. Среди них был и вождь Алмош, сын Юдьека, из рода царя Магога, оставивший по себе добрую память, будучи их князей господином и советником. Вышел он со своей женой и сыном Арпадом, а также с двумя сыновьями дяди своего Хюлека, Совардом и Кадочей, и великим,  неисчислимым множеством союзных народов из названной страны. Много дней шли они степями, переправились через реку Этиль на бурдюках, как принято у язычников, и нигде не встретился им путь, который бы вел к городу или человеческому жилью. И не питались они плодами трудов человеческих, по обычаю их, а утоляли голод мясом и рыбой, пока не вошли в землю Руси, называемую Суздаль. И юноши их целыми днями охотились. Поэтому с тех пор и по сей день венгры — лучшие охотники среди всех народов. И вот вождь Алмош со всеми своими спутниками вступил в землю Руси, называемую Суздаль.

6. В Своде византийских актовых свидетельств о Руси (византийские акты X—XIII вв.), том 3, автор-составитель М. В. Бибиков, Москва, 2018 год (стр.261), и в издании Darrouzes J. Notitiae episcopatuum Ecclesiae Constantinopolitanae. Paris, 1981, опубликованы под № 13 (конец XII в.) Константинопольские престолы по порядку митрополий, как они вписаны в списки хартофилака, а также епископии каждой митрополии (описание епархий по крупным митрополиям): .....

62.Великой Росии (подчинены) 1. Пелоград 2. Невоград 3. Чернигов 4. Полоцик 5. Владимира 6. Перислава 7. Сусдали 8. Туров 9. Канев 10. Смолиск 11. Галица (р. 367.759–770)

Appendix 1. Редакция Е: Престол 61 — Росии (р. 370.804) 

Из археологии:

  1. Варганов А.Д. Из ранней истории Суздаля (IX-XIII вв.).
  2. Статья 2013 года "СРЕДНЕВЕКОВЫЙ МОГИЛЬНИК ШЕКШОВО В СУЗДАЛЬСКОМ ОПОЛЬЕ:СПУСТЯ 160 ЛЕТ ПОСЛЕ РАСКОПОК А.С. Уварова" Н.А.Макаров, А.М.Красникова, И.Е.Зайцева.  
  3. Статья 2018 года "Большие поселения X–XI вв. и структуры расселения XII–XIII вв. в Суздальском Ополье: проблемы преемственности".  Н. А. Макаров, А.Н.Федорина, С. В. Шполянский.
  4. Статья от 24.08.2020г. "Вновь по следам раскопок А.С. Уварова: исследования могильника Гнездилово под Суздалем". Н.А.Макаров, А.М.Красникова, С.А.Ерохин.  
  5. Статья от 03.06.2021г. "Суздальское Ополье: 20 лет полевых исследований, 400 селищ" на сайте Института археологии Российской Академии наук.
  6. "Воскрешая забытую историю Руси. Суздальская археологическая экспедиция." передача от 25.07.2021г. на YouTube-канале "Proshloe исторический журнал".

Из исторических работ:

А.А. Горский. ПОНЯТИЕ «СУЗДАЛЬСКИЙ» В ПОЛИТИЧЕСКОМ ЛЕКСИКОНЕ XII–XIV ВЕКОВ.

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ:

1.Русская земля Суздаль в письме брата Юлиана о монгольской войне.

2. Русская земля Суздаль в Старшей Ливонской Рифмованной хронике.

3. Русская земля Суздаль в "Истории монголов" Плано Карпини.

4. Русская земля Суздаль в Деяниях венгров.

5. Русская земля Суздаль в "Annales Poloniae ad annum 1406. Autographum" Яна Длугоша.




Report Page