КУ: Совершенства Дней (Perfections of Days); правители мажорных секторов (10) – всего их 210 (7х10х3); а в Орвонтоне 30 (10х3)

КУ: Совершенства Дней (Perfections of Days); правители мажорных секторов (10) – всего их 210 (7х10х3); а в Орвонтоне 30 (10х3)

Словник Книги Урантии
perfection (7 conceivable types) ► divine perfection • eternal perfection • Nebadon Corps of Perfection • Paradise perfectionspheres of perfection •• Perfections of Days • Trinitized Sons of Perfection ◄ imperfection
Божественная ТроицаВерховные (Высшие) Троичные Личности ►►4. Совершенства Дней (в ранних изд. От Века Совершенные)
Райская классификация живых существ ►I. СУЩЕСТВА ТРИЕДИНОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ ►►Б. Неизменные Сыны Троицы ►►►4. Совершенства Дней [правители 10 больших секторов каждой сверхвселенной] 10:6.9 и 30:1.11
Уверсский (Орвонтон) реестр личностей ►3. Существа троичного происхожденияВерховные Троичные Личности:
1. Тринитизованные Тайны Верховности / Trinitized Secrets of Supremacy
2. Вечные Дней (От Века Вечные) / Eternals of Days
3. Древние Дней (От Века Древние; Ветхие Днями) / Ancients of Days
4. Совершенства Дней / Perfections of Days 18:0.5 и 30:2.26
5. Недавние Дней (От Века Недавние) / Recents of Days
6. Союзы Дней (От Века Единые; Иммануилы) / Unions of Days
7. Верные Дней (От Века Верные) / Faithfuls of Days.
Совершенство Дней

Совершенства Дней – правители сверхвселенских мажорных секторов. 15:10.14
Perfections of Days — the rulers of the superuniverse major sectors.

Мажорный сектор. Сто минорных секторов (около 100 млрд годных к обитанию миров) образуют один мажорный сектор. Каждый мажорный сектор обладает великолепным головным миром и возглавляется тремя Совершенствами Дней, Верховными Троичными Личностями. 15:2.7
The Major Sector. 100 minor sectors (about 100,000,000,000 inhabitable worlds) make one major sector. Each major sector is provided with a superb headquarters and is presided over by three Perfections of Days, Supreme Trinity Personalities.

Мажорный сектор вмещает примерно 1/10 часть сверхвселенной и состоит из 100 минорных секторов, 10 тыс локальных вселенных, около 100 млрд годных к обитанию миров. Эти мажорные сектора управляются тремя Совершенствами Дней, Верховными Троичными Личностями. 15:13.1
A major sector comprises about one tenth of a superuniverse and consists of 100 minor sectors, 10,000 local universes, about 100,000,000,000 inhabitable worlds. These major sectors are administered by three Perfections of Days, Supreme Trinity Personalities.

Существует ровно 210 Совершенств Дней, возглавляющих правительства десяти больших секторов каждой сверхвселенной. Тринитизованные специально в помощь руководителям сверхвселенной, они правят как непосредственные и личные наместники Древних Дней. 18:4.1
There are just 210 Perfections of Days, and they preside over the governments of the ten major sectors of each superuniverse. They were trinitized for the special work of assisting the superuniverse directors, and they rule as the immediate and personal vicegerents of the Ancients of Days.

Трое Совершенств Дней назначаются в столицу каждого большого сектора, однако, в противоположность Древним Дней, постоянное присутствие всех троих необязательно. Время от времени один из членов трио может отлучиться для личной консультации с Древними Дней относительно благополучия своих владений. 18:4.2
Three Perfections of Days are assigned to each major sector capital, but unlike the Ancients of Days, it is not necessary that all three be present at all times. From time to time one of this trio may absent himself to confer in person with the Ancients of Days concerning the welfare of his realm.

Эти триединые правители больших секторов с особым совершенством владеют деталями управления, откуда и их название – Совершенства Дней. Записывая имена этих существ духовного мира, мы сталкиваемся с проблемой их перевода на ваш язык, и нередко нам чрезвычайно трудно предложить удовлетворительный вариант. Нам не хотелось бы давать произвольные названия, которые были бы бессмысленны для вас; поэтому мы часто затрудняемся в подборе подходящего имени – понятного вам и в то же время как-то представляющего оригинал. 18:4.3
These triune rulers of the major sectors are peculiarly perfect in the mastery of administrative details, hence their name — Perfections of Days. In recording the names of these beings of the spiritual world, we are confronted with the problem of translating into your tongue, and very often it is exceedingly difficult to render a satisfactory translation. We dislike to use arbitrary designations which would be meaningless to you; hence we often find it difficult to choose a suitable name, one which will be clear to you and at the same time be somewhat representative of the original.

Верховные Троичные Личности ►Неизменные Сыны Троицы ►Совершенства Дней

Суды, возглавляемые Совершенствами Дней, устроены во многом так же, как и суды Древних Дней, за исключением того, что они не вершат духовного суда над мирами. Правительство большого сектора занимается в основном вопросами интеллектуального статуса обширного творения. Большие сектора задерживают, рассматривают, решают и табулируют для передачи в суды Древних Дней все дела уровня сверхвселенной, которые носят повседневный или административный характер и не имеют прямого отношения к духовному руководству мирами или к разработке планов Правителей Рая по восхождению смертных. Штат правительства большого сектора ничем не отличается от штата правительства сверхвселенной. 15:13.2
The courts of the Perfections of Days are constituted much as are those of the Ancients of Days except that they do not sit in spiritual judgment upon the realms. The work of these major sector governments has chiefly to do with the intellectual status of a far-flung creation. The major sectors detain, adjudicate, dispense, and tabulate, for reporting to the courts of the Ancients of Days, all matters of superuniverse importance of a routine and administrative nature which are not immediately concerned with the spiritual administration of the realms or with the outworking of the mortal-ascension plans of the Paradise Rulers. The personnel of a major sector government is no different from that of the superuniverse.

Администраторы правительства малого сектора находятся под прямой юрисдикцией правителей большого сектора. Недавние Дней получают все сообщения о наблюдениях и координируют все рекомендации, передаваемые на уровень сверхвселенной Союзами Дней, которые, в качестве наблюдателей и советников Троицы, находятся в столичных сферах локальных вселенных, а также Верными Дней, которые подобным же образом прикреплены к советам Всевышних в столицах созвездий. Все аналогичные сообщения подаются Совершенствами Дней больших секторов для последующей передачи в суды Древних Дней. Так власть Троицы простирается от созвездий локальных вселенных до столицы сверхвселенной. В столице локальной системы представителей Троицы нет. 15:13.6
The administrators of the minor sector governments are under the immediate jurisdiction of the major sector rulers. The Recents of Days receive all reports of observations and co-ordinate all recommendations which come up to a superuniverse from the Unions of Days who are stationed as Trinity observers and advisers on the headquarters spheres of the local universes and from the Faithfuls of Days who are similarly attached to the councils of the Most Highs at the headquarters of the constellations. All such reports are transmitted to the Perfections of Days on the major sectors, subsequently to be passed on to the courts of the Ancients of Days. Thus the Trinity regime extends from the constellations of the local universes up to the headquarters of the superuniverse. The local system headquarters do not have Trinity representatives.

Совершенства Дней имеют в своем распоряжении небольшой корпус, состоящий из Божественных Советников, Свершителей Мудрости и Всеобщих Цензоров. Они также пользуются услугами более крупного корпуса Могущественных Посланников, Наделенных Высокими Полномочиями и Не Имеющих Имени и Числа. Однако значительная часть повседневной работы большого сектора выполняется Небесными Хранителями и Помощниками Высоких Сынов. Две эти группы образуются из числа тринитизованных потомков личностей системы Рай-Хавона или завершителей – прославленных смертных. 18:4.4
The Perfections of Days have a moderate-sized corps of Divine Counsellors, Perfectors of Wisdom, and Universal Censors attached to their governments. They have still larger numbers of Mighty Messengers, Those High in Authority, and Those without Name and Number. But much of the routine work of major sector affairs is carried on by the Celestial Guardians and the High Son Assistants. These two groups are drawn from among the trinitized offspring of either Paradise-Havona personalities or glorified mortal finaliters.

Большинство Небесных Хранителей и Помощников Высоких Сынов служит в больших и малых секторах, однако Тринитизованные Опекуны (объятые Троицей серафимы и промежуточные создания) – это сотрудники судов всех трех уровней, действующие в судах Древних Дней, Совершенств Дней и Недавних Дней. 18:4.5
Most of the Celestial Guardians and the High Son Assistants are assigned to the service of the major and the minor sectors, but the Trinitized Custodians (Trinity-embraced seraphim and midwayers) are the officers of the courts of all three divisions, functioning in the tribunals of the Ancients of Days, the Perfections of Days, and the Recents of Days.

До полного раскрытия системы управления семью сверхвселенными, практически все администраторы различных структурных единиц этих правительств, за исключением Древних Дней, в течение различного срока обучались в разнообразных мирах совершенной вселенной Хавоны под началом Вечных Дней. Тринитизованные впоследствии существа также прошли период подготовки под началом Вечных Дней, прежде чем были направлены на службу к Древним Дней, Совершенствам Дней и Недавним Дней. Все они – закаленные, верные и опытные управляющие. 18:4.6
Before the times of the full unfolding of the governmental scheme of the seven superuniverses, practically all administrators of the various divisions of these governments, excepting the Ancients of Days, served apprenticeships of varying duration under the Eternals of Days on the various worlds of the perfect Havona universe. The later trinitized beings likewise passed through a season of training under the Eternals of Days before they were attached to the service of the Ancients of Days, the Perfections of Days, and the Recents of Days. They are all seasoned, tried, and experienced administrators.

О восхождении смертных

Достигнув столичного мира Спландона после пребывания в мирах вашего малого сектора, вы сразу увидите Совершенств Дней, ибо эти возвышенные правители тесно связаны с 70-тью мирами больших секторов, где восходящие создания времени проходят подготовку на более высоком уровне. Совершенства Дней лично принимают групповые клятвы у восходящих выпускников школ большого сектора. 18:4.7
You will early see the Perfections of Days when you advance to the headquarters of Splandon after your sojourn on the worlds of your minor sector, for these exalted rulers are closely associated with the 70 major sector worlds of higher training for the ascendant creatures of time. The Perfections of Days, in person, administer the group pledges to the ascending graduates of the major sector schools.

Хотя вы заноситесь в реестр только Спландона – большого сектора, включающего вашу локальную вселенную, – вам предстоит пройти каждый из 10-ти больших секторов нашей сверхвселенной. На своем пути к Уверсе вы увидите все 30 Совершенств Дней Орвонтона. 18:4.9
Although you are entered only upon the registry of the major sector of Splandon, which embraces the local universe of your origin, you will have to pass through every one of the ten major divisions of our superuniverse. You will see all 30 of the Orvonton Perfections of Days before you reach Uversa.

Сравнение правителей малых секторов с СД

Недавние Дней – самые молодые из верховных руководителей сверхвселенных; объединенные в группы по трое, они возглавляют малые сектора. По своей природе они равны Совершенствам Дней, но в отношении административных полномочий они являются подчиненными существами. 18:5.1
The Recents of Days are the youngest of the supreme directors of the superuniverses; in groups of three they preside over the affairs of the minor sectors. In nature they are co-ordinate with the Perfections of Days, but in administrative authority they are subordinate.

Недавние Дней располагают корпусом партнеров и помощников, схожим с тем, который находится в распоряжении Совершенств Дней. 18:5.2
The Recents of Days have a corps of associates and assistants similar to that of the Perfections of Days.

Ввиду того, что режим малого сектора столь широко занимается физическими проблемами, редко случается так, что все трое Недавних Дней находятся в столичной сфере. Большую часть времени один из них отсутствует, совещаясь с Совершенствами Дней вышестоящего большого сектора или представляя Древних Дней на Райском конклаве высших существ троичного происхождения. Недавние Дней представляют Древних Дней в верховных советах Рая по очереди с Совершенствами Дней. 18:5.4
Since the regime of a minor sector is so extensively concerned with physical problems, its three Recents of Days are seldom together on the capital sphere. Most of the time one is away in conference with the Perfections of Days of the supervising major sector or absent while representing the Ancients of Days at the Paradise conclaves of the high Trinity-origin beings. They alternate with the Perfections of Days in representing the Ancients of Days at the supreme councils on Paradise.

О Союзах Дней

Эти троичные наблюдатели особым образом объединяют административную деятельность всех отделений вселенского правительства, от уровня локальных вселенных и правительств секторов до правительств сверхвселенных, чем и объясняется их название – Союзы Дней. Они отчитываются ... Совершенствам Дней, в свой большой сектор, они сообщают об интеллектуальных и полудуховных событиях ... 18:6.3
In a special manner these Trinity observers co-ordinate the administrative activities of all branches of the universal government, from those of the local universes up through the sector governments to those of the superuniverse, hence their name — Unions of Days. They make a threefold report to their superiors ... they report intellectual and quasi-spiritual happenings to the Perfections of Days of their major sector ...

О Могущественных Посланниках

В судах сверхвселенных Могущественные Посланники выступают в роли защитников как индивидуумов, так и планет, когда слушаются их дела; они также помогают Совершенствам Дней в управлении делами больших секторов. Их основная функция заключается в исполнении обязанностей сверхвселенских наблюдателей. 22:2.8
In the superuniverse courts, Mighty Messengers act as defenders of both individuals and planets when they come up for adjudication; they also assist the Perfections of Days in the direction of the affairs of the major sectors. As a group, their chief assignment is that of superuniverse observers.

О Небесных Хранителях

Почти миллиард Небесных Хранителей получили назначение в Орвонтон. В основном они прикрепляются к администрации Совершенств Дней в столичных мирах больших секторов, получая компетентную помощь от корпуса восходящих смертных, слившихся с Сыном. 22:9.3
Almost one billion Celestial Guardians have been commissioned in Orvonton. They are chiefly assigned to the administrations of the Perfections of Days on the headquarters of the major sectors and are ably assisted by a corps of ascendant Son-fused mortals.


Глава по теме: 18:4. The Perfections of Days


Report Page