Сказка про Волшебного Филина и новогоднюю традицию
Александр Ананьев специально для Доброград Daily. Сказка 8Аудиоверсию этой и предыдущих сказок слушайте по ссылке
Все сказки написаны, нарисованы и говорят голосом автора
Последнее утро Старого Года было солнечным, свежим и каким-то особенно красивым. Каждое утро в Доброграде по-своему прекрасно, но тут казалось, будто Старый Год собрался с силами, сосредоточился и выдал жителям на прощание всё лучшее, что у него осталось — ослепительно белые сугробы, снежные шапки на еловых лапах, и морозный воздух, который пах корицей, пряниками и древесным дымом. А ещё вокруг неуловимо ощущалось нетерпеливое предвкушение чуда.
Тоби при всём желании не смог бы объяснить, откуда берётся «нетерпеливое предвкушение чуда», но никто от него не требовал никаких объяснений. Просто есть — и всё. Когда у тебя «нетерпеливое предвкушение чуда», хочется улыбаться, обниматься, подпрыгивать и высматривать, откуда оно появится, это чудо. Свежий снег мягко скрипел под лапами, мороз игриво щипал влажный розовый нос, и, даже несмотря на то, что на зимнем холоде голый розовый живот Тоби изрядно подмерзал, настроение у собаки было превосходным. Юная Белка с улицы Верности — непоседливая рыжая подруга Тоби с длинными ресницами и пушистым хвостом, — уже начала варить какао с зефирками, и Тоби спешил к ней в гости. Белка сказала, что это отличная традиция в последнее утро Старого Года, и Тоби с ней согласился. У него самого ни одной новогодней традиции не было, даже самой маленькой. Это его немного расстраивало, но он всё-таки надеялся, что однажды у него тоже появится какая-нибудь новогодняя традиция.
Когда Тоби свернул с улицы Рябиновой на улицу Берёзовую, он в недоумении остановился: на крыше дома стоял его друг Бобёр. Вернее, Тоби увидел ровно половину Бобра — вторая его половина залезла в печную трубу. Тоби чихнул — он всегда чихал, когда ему становилось любопытно. А ещё он постоянно повторял «патамушто» — это было его самое любимое словечко.
— Очень странно патамушта! — Пробормотал Тоби и прямиком направился к дому друга. Надо было срочно выяснять, что случилось, и зачем Бобёр залез в трубу.
— Эй, Бобёр! — Закричал Тоби, встав возле самого дома, но так, чтобы снег с крыши случайно не попал на его уши; как раз там, где стояла добротно сколоченная Бобром приставная лестница. — У тебя там... чего?
— У меня там... дело! — гулко ответил Бобёр, его голова была на той самой половине, которая была в этот момент в трубе.
— Твоё дело — труба патамушта? — тревожно уточнил Тоби.
Бобёр наконец вылез, достал из трубы щётку на длинной палке и вытер лапой испачканный в саже нос.
— Моё дело — почистить трубу! — ответил Бобёр, ещё раз заглянул в трубу, будто бы для того, чтобы убедиться в чём-то важном, и аккуратно слез по приставной лестнице вниз.
— А зачем? У тебя такая новогодняя традиция патамушта? — И Тоби ещё раз чихнул, ему было очень любопытно.
Традиция чистить печную трубу в последнее утро Старого Года ему нравилась гораздо меньше, чем традиция варить какао с зефирками. Но вполне годилась, это было лучше, чем отсутствие традиции вообще.
Бобёр недоуменно покосился на Тоби.
— Какая такая «традиция»? Скоро прилетит Волшебный Филин, и мне просто не хочется, чтобы моя труба была грязной. Ты разве не знаешь про Филина?
Тоби отрицательно покачал головой. Бобёр вытер лапы мягким снегом, убрал приставную лестницу, и друзья отправились к Белке, у которой уже, должно быть, доваривалось какао, и Белка уже доставала из серванта мешочек с маленькими зефирками. А по дороге Бобёр рассказал Тоби про Волшебного Филина.
— Каждую зиму, в последний день Старого Года в Доброград прилетает Волшебный Филин — птица мудрая и добрая. Правда, его никто никогда не видел. Но это ничего не меняет — если ты чего-нибудь не видишь, это вовсе не означает, что этого чего-нибудь нет! — Бобёр посмотрел на Тоби, тот слушал его очень внимательно и делал вид, что всё понимает.
Хотя, признаться, Тоби так и не понял, как можно не увидеть то, что существует, и как может существовать то, чего не видишь. Но если Бобёр так сказал — значит, так оно и есть.
— Так вот, — продолжал Бобёр. — В последний день Старого Года Волшебный Филин неслышно пролетает над каждым домом Доброграда, говорит «Ух!» и бросает в печную трубу каждого дома подарки для жителей. Каждому он дарит то, что он любит больше всего на свете. Вот мне Волшебный Филин подарил в прошлом году превосходный рубанок. Интересно, что он подарит мне в этом году?
Тоби восхищённо чихнул и подумал, чего бы больше всего на свете хотелось получить в подарок от Волшебного Филина ему. Большой кусок копчёной ветчины? Сосиску? Новый мяч? Тоби возбуждённо облизнулся.
— А откуда Волшебный Филин знает, чего я хочу? Даже я не знаю, чего я хочу патамушта! — Вопросительно посмотрел на Бобра Тоби.
— Понятия не имею, откуда он это знает! — Пожал плечами Бобёр, — Просто знает — и всё. Он же волшебный. Он очень мудрый, этот Филин, и знает о твоих желаниях больше, чем ты. Вот ты ещё не успел чего-нибудь захотеть, а Филин уже, — раз! — и знает, что тебе это очень надо!
Потом Тоби и Бобёр долго сидели в гостях у Белки, пили какао с зефирками и говорили о том, чего они хотят больше всего на свете, и о том, как можно не увидеть то, что существует. А когда короткий зимний день начал понемногу заканчиваться, и солнце коснулось верхушки самой высокой ёлки в Кедровом Переулке, всем показалось, что с улицы раздалось мягкое «Ух!» Бобёр засобирался домой.
— Мне кажется, это Волшебный Филин прилетал, — сказал он, поглядывая в окно, — Пойду посмотрю, чего он мне принёс в этот раз.
Тоби чихнул, — ему тоже было ужасно любопытно, чего Волшебный Филин принёс в этом году Бобру. Но ещё интереснее было то, чего Филин принёс самому Тоби. Попрощавшись с Белкой, Тоби побежал домой. Добежав так быстро, что даже его голый розовый живот не успел как следует замёрзнуть, Тоби открыл дверь, отряхнул лапы, медленно зашёл в гостиную и в недоумении замер: у камина аккуратно стоял маленький бочонок, на бочонке аккуратным почерком было выведено: «липовый мёд».
Тоби обошёл вокруг бочонка, на всякий случай заглянул в камин, — вдруг там застряло что-то более нужное ему, чем бочонок мёда? — и чихнул. Ему было ужасно любопытно, как так вышло. «Мне точно не нужен бочонок мёда, — размышлял Тоби, рассматривая бочонок, — Что я, медведь, что ли? Вот медведю он точно нужен. Может быть, Филин перепутал патамушта? Может быть, мне он подарил бочонок мёда, а Медведю — сосиску, и Медведь сейчас сидит возле сосиски и расстраивается? Надо срочно сходить к Медведю!..»
Тоби схватил бочонок, выскочил на вечереющую улицу и уже через несколько минут был возле дома своего друга Медведя. Тот стоял во дворе, чесал свою большую косматую голову и задумчиво вертел в лапе большую морковку.
— Смотри, что я тебе принёс! — выдохнул Тоби и поставил перед Медведем бочонок мёда. Глаза Медведя радостно загорелись.
— Это мне?
— Полагаю, что тебе! — ответил Тоби, — Я решил, что Сказочный Филин перепутал, и подарил мне твой мёд. Ты любишь мёд патамушта!
— Хм... — Медведь посмотрел на морковку, затем деловито обхватил бочонок мёда. — А я знаю, кто любит морковку. Пошли скорее к Зайцу!
Заяц жил в самом конце Рябиновой улицы, и уже через несколько минут друзья заходили во двор к Зайцу. Заяц сидел на крыльце и с недоумением взирал на сверкающие зубья новой пилы, которую едва удерживал в своих маленьких лапах.
— Смотри, Заяц, что мы тебе принесли! — радостно сказал Тоби, и Медведь протянул Зайцу большую морковку. — Это ведь то, что ты любишь больше всего?
Заяц радостно закивал, положил пилу на крыльцо и тут схватил морковку обеими лапами.
— А я сижу и думаю, зачем Сказочный Филин принёс мне пилу? Вот же моя морковка! — Заяц улыбался самой счастливой улыбкой.
— Мне кажется, я знаю, кого эта пила сделает по-настоящему счастливым, — Тоби покосился на острые зубья пилы, — Пошли скорее к Бобру!
Бобра друзья обнаружили на крыше. Он задумчиво смотрел в трубу и пытался нащупать там что-то одной лапой. Другой лапой он держал корзинку, полную лесных орехов.
— Слезай, Бобёр! — Закричал Заяц. — Мы тебе вон что принесли!
Бобёр покосился на друзей с крыши, увидел в лапах Тоби большую новую пилу со сверкающими зубьями, и тот час же спешно слез с крыши.
— Уф! — Выдохнул он и радостно схватил пилу, — А я-то думаю, ну зачем мне корзинка с орехами? Что я, Белка, что ли?
Тоби посмотрел на корзинку и чихнул.
Белка открыла дверь сразу же. За дверью стоял Медведь с бочонком липового мёда, Бобёр с новой пилой, Заяц обнимал огромную морковку, а впереди всех стоял Тоби с корзинкой, полной лесных орехов.
— Мы тут подумали, — сказал Тоби, — что это твоё патамушта. Ты ведь любишь лесные орехи, и точно не откажешься от этой прекрасной корзинки.
Белка озорно посмотрела на Тоби и сказав «Я сейчас!», упрыгала в гостиную. Когда она вернулась, Тоби увидел у неё в лапках прекрасное, тёплое, синее пальто с большими красными пуговицами и пушистым воротником.
— Помнишь, Тоби, ты говорил, что у тебя мёрзнет зимой твой голый розовый живот?
Тоби удивлённо рассматривал пальто.
— Так вот я сразу подумала, — продолжила Белка, — что это твоё пальто. Ну-ка примерь!
Тоби надел пальто, Белка помогла застегнуть ему все пуговицы. Пальто сидело идеально, и отлично закрывало его голый розовый живот.
— Ну вот! — Все заговорили разом. — Теперь тебе не будет холодно, Тоби! Какое прекрасное у тебя пальто!
Тоби восхищённо вилял хвостом перед зеркалом, рассматривал своё отражение и вынужден был признать, что пальто будто бы было сшито специально для него.
— Погодите! У меня там ещё что-то кармане!
Тоби засунул лапу в карман пальто и когда он вытащил из кармана сосиску, обвязанную голубой ленточкой, все засмеялись.
— Так что же это получается? Волшебный Филин всё перепутал патамушта?
Тоби шёл с Бобром по вечернему Доброграду. Им было по пути, поэтому они шли вместе и обсуждали случившееся.
— Перепутал? — Задумчиво переспросил Бобёр. — Волшебный Филин никогда ничего не путает, Тоби. Он же волшебный.
— Ну как же? Мне он подарил липовый мёд Медведя, тебе — корзинку орехов Белки. Медведю — морковку, а Белке — моё пальто. Ерунда какая-то.
Бобёр остановился и с улыбкой посмотрел на Тоби.
— А что, если Волшебный Филин сделал это специально, чтобы мы встретились и обменялись подарками накануне Нового Года? Помнишь, я тебе говорил, что Филин знает о том, чего тебе хочется, задолго до того, как ты это в действительности захотел?
— Ты хочешь сказать, что Филину нужно было, чтобы мы встретились и обменялись подарками патамушта?
— Ну тебе же понравилось?
— Конечно! — Кивнул Тоби, — Очень понравилось! Надо сделать это новогодней традицией! Новогодние традиции —
это хорошо патамушта.
— Хорошо! — Согласился Бобёр.
«Ух!..» — раздалось едва слышно откуда-то сверху, но Бобёр и Тоби так никого и не увидели. Им только показалось, что это было очень довольное «Ух!..»
Свежий снег мягко скрипел под лапами, голому розовому животу Тоби было тепло в синем пальто, в морозном воздухе вкусно пахло корицей, пряниками и древесным дымом из печных труб, а в вечернем небе над Доброградом вот-вот должна была загореться первая звезда. Первая звезда Нового Года.
Предыдущие сказки можно почитать по ссылкам:
Первая сказка, вторая сказка, третья, четвертая, пятая, шестая и седьмая сказка