Приложение к договору на английском языке образец

Приложение к договору на английском языке образец

Приложение к договору на английском языке образец




Скачать файл - Приложение к договору на английском языке образец

















Грамматика Видео уроки Учебники Лексика Деловой английский Деловые письма Фразы на английском Резюме на английском Собеседование на английском Экономический английский Английский для юристов Полезная информация. Для медиков Для моряков Для математиков. Программы Переводы песен Игры. Выделите её мышкой и нажмите: Цена и общая сумма контракта 2. Упаковка и маркировка 5. Each case is to be marked with indelible paint as following: Сдача и приемка товаров 6. Delivery and Acceptance of Goods Товар считается сданным Продавцом и принятым Покупателем: The goods shall be considered as delivered by the Sellers and accepted by the Buyers: Платеж с аккредитива производится против документов: Счета в 3-х экземплярах. Спецификации в 3-х экземплярах с указанием номера контракта, номеров отгруженных ящиков. Сертификата о качестве товара, выданного Продавцом в 2-х экземплярах, подтверждающего, что качество товара соответствует условиям настоящего контракта. Расписки капитана в получении для сдачи с грузом в порту назначения 4-х копий коносамента и 4-х копий спецификаций. В случае нарушения данного условия, Продавец несет расходы по пролонгации аккредитива. The terms and conditions of the Letter of Credit should correspond to the terms and conditions of the Contract; the terms which are not included in the Contract to be not inserted in the Letter of Credit. The Letter of Credit to be available against presentation of the following documents: Invoice in triplicate; 3. Specification in triplicate stating Contract No, Numbers of shipped cases; 4. Quality Certificate issued by the Seller in duplicate confirming that the quality of the goods corresponds to the conditions of the present Contract; 5. Should the Seller fails to do this he is to bear the expenses for prolongation of the Letter of Credit. Если по истечении указанного срока, от Продавца не последует ответа, рекламация считается признанной Продавцом. Покупатель имеет право вернуть Продавцу забракованный товар для его замены товаром должного качества. Все транспортные и другие расходы, связанные с поставкой и возвратом дефектного товара, оплачиваются Продавцом. In case of no reply from the Sellers after expiration of the said date the claim will be considered as admitted by the Sellers. The Buyers have the right to return to the Sellers the rejected goods for their replacement by the goods of proper quality. All the transport and other expenses connected with delivery and return of defective goods are to be paid by the Sellers. All disputes and differences which may arise out of the present Contract or in connection with the same are to be settled without application to State courts by Arbitration Court at Chamber of Commerce, Moscow in accordance with the Rules of procedure of the above Court the awards of which are final and binding upon both Parties. Force-majeure При наступлении обстоятельств невозможности полного или частичного исполнения любой из сторон обязательств по настоящему контракту, а именно: Надлежащим доказательством наличия указанных выше обстоятельств и их продолжительности будут служить справки, выдаваемые соответственно Торговой Палатой страны Продавца или Покупателя. Should any circumstances arise which prevent complete or partial fulfillment by any of the Parties of their respective obligations under the present Contract, namely: The Party for whom it becomes impossible to meet their obligations under the present Contract, shall immediately advise the other Party as regards the beginning and the cessation of the circumstances preventing the fulfillment of their obligations. Other Conditions Все сборы включая портовые и доковые , налоги и таможенные расходы на территории страны Продавца, связанные с выполнением настоящего контракта, оплачиваются Продавцом и за его счет. Получение экспортных лицензий, если таковые потребуются, является обязанностью Продавца. С момента подписания настоящего контракта все предыдущие переговоры и переписка по нему теряют силу. Ни одна из сторон не вправе передать свои права и обязательства по контракту без письменного на то согласия другой стороны. Всякие изменения и дополнения к настоящему контракту будут действительны лишь при условии, если они совершены в письменной форме и подписаны должным образом уполномоченными на то лицами обеих сторон. Настоящий контракт составлен в двух экземплярах, причем оба экземпляра имеют одинаковую силу. The Seller is bound to obtain Export Licenses if such are required. From the moment of signing the present Contract all the previous negotiations and correspondence connected with same are null and void. None of the Parties has the right to assign their right and obligations under the present Contract without written consent of the other Party. Any amendments and supplements to the present Contract are valid only if made in writing and signed by duly authorized representatives of both Parties. The present Contract is made up in two copies both having the same value. Юридические адреса сторон Свежие записи Apple ведет юридическую битву за наименование iPad в Китае Нужен ли вам форум? Да, нужен Нет, это лишнее. Tare and inner packing should secure full safety of the goods and protect the goods from any damages during transportation by all kinds of transportation means taking into consideration transshipments. Товар считается сданным Продавцом и принятым Покупателем: При наступлении обстоятельств невозможности полного или частичного исполнения любой из сторон обязательств по настоящему контракту, а именно: Все сборы включая портовые и доковые , налоги и таможенные расходы на территории страны Продавца, связанные с выполнением настоящего контракта, оплачиваются Продавцом и за его счет.

Некоторые типичные условия внешнеторговых контрактов с параллельными текстами (на русском и английском языках)

Духовно нравственное воспитание презентация

Правила эксплуатации электрических станций и сетей 2015

Перевод 'приложение к договору' на английский

Наталья волкова стихи для детей

Готовая история родов по акушерству для студентов

На сколько хватает кг протеина

Почему повышен аппетит

Сделать дымоход для лемакс 12.5

График март 2016

Спринг роллы рецепт с фото с овощами

Приложение к договору

Сколько стоит новый грузовик

Карта северска с улицами и номерами домов

Пляжи витязево на карте

Report Page