КУ: древние евреи (Hebrews, прил. Hebraic)
Словник Книги УрантииДва термина – Hebrews (евреи, гебраиты, ефраиты, ефремляне, северные израильтяне, израелиты, изреелиты) и Jews (иудеи, иудаиты, южное племя Иуды; жители Иудеи) используются в тексте.
КУ о Св. Писании: «Hebrew scriptures» и никогда «Jewish scriptures».
КУ о богословии: «Hebrew theology» и «Jewish theology».
КУ о верованиях: никогда «Hebrew beliefs», но «Jewish beliefs».
КУ о религии: «Hebrew religion», «religion of the Hebrews», «Hebraic religion» и «Jewish religion».
КУ о народах: «Hebrew people» (1 раз, 93:5.2) и «Jewish people» (28 уп).
КУ о нации: «Hebrew nation» (9) и «Jewish nation» (18).
древние евреи ► древнееврейская религия.
_ древние евреи, в среде которых созрел кульминационный пункт западной религиозной веры, _ 95:4.4
_ the Hebrews, among whom evolved the acme of Occidental religious faith, _
Раз за разом аравийские семиты [среди которых будущие иудеи] силой прокладывали себе путь в северную Землю Обетованную – землю, в которой «текло молоко и мёд» [библ]. Но всякий раз их вытесняли более организованные и цивилизованные северные семиты [среди них ефремляне] и хеттеи. 96:2.2
Again and again the Arabian Semites fought their way into the northern Promised Land, the land that “flowed with milk and honey,” but just as often were they ejected by the better-organized and more highly civilized northern Semites and Hittites.
Андониты [1-я раса]: бледная кожа и широкие лица были типичными признаками этой расы. Эта кровь текла в жилах предшественников Авраама, чем в значительной мере объясняется характерная внешность его более поздних иудейских потомков, которые хотя и обладали культурой и религией, унаследованной от андитов [нодиты+адамиты], говорили на совершенно ином языке. Этот язык был явно андонитским. 80:8.2
[the Andonite stock]; their pale skins and broad heads were typical of that race. This strain was carried in Abraham’s ancestry and contributed much to the characteristic facial appearance of his later Jewish descendants who, while having a culture and religion derived from the Andites, spoke a very different language. Their tongue was distinctly Andonite.
Аравийские семиты. Позднее, во время необычайно жестокого голода, множество этих кочевых бедуинов прибыли в Египет в качестве наёмных рабочих для участия в строительных работах – но лишь для того, чтобы испытать горькую участь рабов, тяжкий ежедневный труд простых и униженных работников долины Нила. 96:2.2
[Arabian Semites] Later, during an unusually severe famine, these roving Bedouins entered Egypt in large numbers as contract labourers on the Egyptian public works, only to find themselves undergoing the bitter experience of enslavement at the hard daily toil of the common and downtrodden labourers of the Nile valley.

Национальное самосознание израильтян сложилось на возвышенностях Ефрема; более позднее иудейское самосознание возникло в южном клане Иуды. 97:9.2
The Israelitish consciousness took origin in the hill country of Ephraim; the later Jewish consciousness originated in the southern clan of Judah.
Иудеи (жители Иудейского царства) всегда старались очернить и оклеветать историю северных израильтян (ефремлян). 97:9.2
The Jews (Judahites) always sought to defame and blacken the record of the northern Israelites (Ephraimites).
Евреи были первым племенем, сделавшим трудолюбие высшей ценностью, первым народом, провозгласившим: «Кто не работает, тот не ест». 69:2.5
The Hebrews were the first tribe to put a supreme premium on industry; they were the first people to decree that “he who does not work shall not eat.”
Стирание светской истории
Традиция, в соответствии с которой описание опыта евреев рассматривается как священная история, а события остального мира – как светская история, в значительной мере объясняет то запутанное положение, в которое попадает человеческий разум при интерпретации истории. Причиной тому является отсутствие светской истории иудеев. После того как священники времён вавилонского плена подготовили новое изложение якобы чудодейственных отношений Бога с древними евреями, то есть создали священную историю Израиля в том виде, в каком она существует в Ветхом Завете, они тщательно уничтожили все существовавшие летописи древнееврейской истории – такие книги как «Деяния царей Израиля» и «Деяния царей Иудеи», наряду с некоторыми другими, более или менее точными изложениями древнееврейской истории. 97:8.1
The custom of looking upon the record of the experiences of the Hebrews as sacred history and upon the transactions of the rest of the world as profane history is responsible for much of the confusion existing in the human mind as to the interpretation of history. And this difficulty arises because there is no secular history of the Jews. After the priests of the Babylonian exile had prepared their new record of God’s supposedly miraculous dealings with the Hebrews, the sacred history of Israel as portrayed in the Old Testament, they carefully and completely destroyed the existing records of Hebrew affairs — such books as “The Doings of the Kings of Israel” and “The Doings of the Kings of Judah,” together with several other more or less accurate records of Hebrew history.
Для того, чтобы понять, почему пленённые и подневольные иудеи до такой степени страшились невероятного давления и неизбежного гнёта светской истории, что взялись за полное переписывание и исправление своей истории, нам необходимо вкратце взглянуть на факты их запутанного национального опыта. Следует помнить, что иудеи не создали адекватной нетеологической философии жизни. Они бились над своим изначальным, вынесенным из Египта представлением о божественном вознаграждении за праведность в сочетании со страшными наказаниями за грехи. 97:8.2
In order to understand how the devastating pressure and the inescapable coercion of secular history so terrorized the captive and alien-ruled Jews that they attempted the complete rewriting and recasting of their history, we should briefly survey the record of their perplexing national experience. It must be remembered that the Jews failed to evolve an adequate nontheologic philosophy of life. They struggled with their original and Egyptian concept of divine rewards for righteousness coupled with dire punishments for sin.
Выбор Палестины в качестве места деятельности Мелхиседека отчасти объяснялся желанием войти в контакт с человеческой семьей, заключавшей в себе потенциал лидерства. Ко времени инкарнации Мелхиседека на земле было много семей, так же хорошо подготовленных к восприятию салимского учения, как и семья Авраама. Не менее одарённые семьи существовали среди красных и жёлтых людей, а также потомков андитов к западу и северу. С другой стороны, ни один из этих районов не был столь же благоприятно расположен для грядущего появления Михаила на земле, как восточное побережье Средиземного моря. Миссия Мелхиседека в Палестине и последующее появление Михаила среди еврейского народа в огромной мере определялись географией – расположением Палестины в центре торговли, путешествий и цивилизации той эпохи. 93:5.2
The choice of Palestine as the site for Machiventa’s activities was in part predicated upon the desire to establish contact with some human family embodying the potentials of leadership. At the time of the incarnation of Melchizedek there were many families on earth just as well prepared to receive the doctrine of Salem as was that of Abraham. There were equally endowed families among the red men, the yellow men, and the descendants of the Andites to the west and north. But, again, none of these localities were so favourably situated for Michael’s subsequent appearance on earth as was the eastern shore of the Mediterranean Sea. The Melchizedek mission in Palestine and the subsequent appearance of Michael among the Hebrew people were in no small measure determined by geography, by the fact that Palestine was centrally located with reference to the then existent trade, travel, and civilization of the world.

Царством для иудеев была израелитская община. 170:5.11
The kingdom, to the Jews, was the Israelite community.
