КУ: третичные секонафы (tertiary seconaphim)
Словник Книги УрантииУверсский (Орвонтон) реестр личностей ►5. Личности Бесконечного Духа [3-е лицо Троицы] ► A. Высшие личности Бесконечного Духа ; Б. Воинство посланников пространства ; В. Попечительские духи времени (ангелы и промежуточные):
1. Супернафы (в центральной вселенной)
2. Секонафы (в сверхвселенной)
[первичные, вторичные, третичные]
3. Терциафы
4. Омниафы
5. Серафы (в локальной вселенной)
6. Херувы и сановы (в локальной вселенной)
7. Промежуточные создания (планетные).
Третичные ►
1. Смысл Происхождения / The Significance of Origins
2. Память Милосердия / The Memory of Mercy
3. Значение Времени / The Import of Time
4. Важность/Торжество Доверия / 4. The Solemnity of Trust
5. Святость Служения / 5. The Sanctity of Service
6. Тайна Величия / 6.The Secret of Greatness
7. Душа Благости. / 7. The Soul of Goodness
Третичные секонафы экономят время и сокращают пространство; они служат детекторами ошибок и преданными учителями; это вечные ориентиры – живые знаки божественной уверенности, установленные милосердием на перекрестках времени и наставляющие обеспокоенных паломников в минуты великих трудностей и духовного смятения. 28:7.3
These tertiary seconaphim are the timesavers, space abridgers, error detectors, faithful teachers, and everlasting guideposts — living signs of divine surety — in mercy placed at the crossroads of time, there to guide the feet of anxious pilgrims in moments of great perplexity and spiritual uncertainty.

Создателями секонафного воинства являются семь Отражательных Духов, назначенных в столичные миры каждой сверхвселенной. Создание этих ангелов группами по семь секонафов связано с определенным методом, основанным на ответной реакции Рая. В каждую семерку неизменно входят один первичный, три вторичных и три третичных секонафа; они всегда персонализируются строго в этой пропорции. После создания семи секонафов один из них – первичный – прикрепляется к службе Древних Дней. Трое вторичных ангелов объединяются с тремя группами входящих в сверхправительства и имеющих Райское происхождение администраторов: Божественных Советников, Свершителей Мудрости и Всеобщих Цензоров. Трое третичных ангелов прикрепляются к восходящим тринитизованным партнерам правителей сверхвселенной: Могущественным Посланникам, Наделенным Высокими Полномочиями и Не Имеющим Имени и Числа. 28:3.1
The secoraphic hosts are produced by the seven Reflective Spirits assigned to the headquarters of each superuniverse. There is a definite Paradise-responsive technique associated with the creation of these angels in groups of seven. In each seven there are always one primary, three secondary, and three tertiary seconaphim; they always personalize in this exact proportion. When seven such seconaphim are created, one, the primary, becomes attached to the service of the Ancients of Days. The three secondary angels are associated with three groups of Paradise-origin administrators in the supergovernments: the Divine Counsellors, the Perfectors of Wisdom, and the Universal Censors. The three tertiary angels are attached to the ascendant trinitized associates of the superuniverse rulers: the Mighty Messengers, Those High in Authority, and Those without Name and Number.
Как и их собратья, эти ангелы создаются сериями по 7 отражательных видов, но они не получают индивидуальных назначений в различные службы управляющих сверхвселенными. Все третичные секонафы совместно придаются Тринитизованным Сынам Достижения, и эти восходящие сыны пользуются ими попеременно; это значит, что Могущественные Посланники используют любые из третичных типов, как поступают и другие существа того же статуса [Сынов Достижения] – Наделённые Высокими Полномочиями и Не Имеющие Имени-Числа. К этим семи типам третичных секонафов относятся [28:6.1]:
In the same manner as their fellows, these angels are created serially and in seven reflective types, but these types are not assigned individually to the separate services of the superuniverse administrators. All tertiary seconaphim are collectively assigned to the Trinitized Sons of Attainment, and these ascendant sons use them interchangeably; that is, the Mighty Messengers can and do utilize any of the tertiary types, and so do their co-ordinates, Those High in Authority and Those without Name and Number. These seven types of tertiary seconaphim are:
1. Смысл Происхождения / The Significance of Origins
2. Память Милосердия / The Memory of Mercy
3. Значение Времени / The Import of Time
4. Важность Доверия / 4. The Solemnity of Trust
5. Святость Служения / 5. The Sanctity of Service
6 и 7. Тайна Величия и Душа Благости. / 6 and 7. The Secret of Greatness and the Soul of Goodness
Из трех чинов секонафов третичная группа, прикреплённая к управляющим режимом восхождения, наиболее широко опекает восходящих созданий времени. Вы будете периодически встречаться с ними вскоре после отбытия с Урантии, хотя и не сможете свободно пользоваться их услугами, пока не достигнете орвонтонских миров временного пребывания. Вы с удовольствием будете общаться с этими существами, когда по-настоящему познакомитесь с ними в образовательных мирах Уверсы. 28:7.2
Of the three orders of seconaphim, the tertiary group, attached to the ascendant authorities, minister most extensively to the ascending creatures of time. You will on occasion meet them soon after your departure from Urantia, though you will not freely make use of their services until you reach the tarrying worlds of Orvonton. You will enjoy their companionship when you become fully acquainted with them during your sojourn on the Uversa school worlds.
7 типов
1. Смысл Происхождения. На восходящих Тринитизованных Сынов правительства сверхвселенной возлагаются обязанности рассматривать все вопросы, связанные с происхождением любого индивидуума, расы или мира; и значение происхождения является важнейшим вопросом во всех наших планах космического прогресса живых созданий конкретного мира. Все взаимоотношения и этические нормы вытекают из основополагающих фактов происхождения. Происхождение является основой соответственного отношения Богов. 28:6.21.
1. The Significance of Origins. The ascendant Trinitized Sons of a superuniverse government are charged with the responsibility of dealing with all issues growing out of the origin of any individual, race, or world; and the significance of origin is the paramount question in all our plans for the cosmic advancement of the living creatures of the realm. All relationships and the application of ethics grow out of the fundamental facts of origin. Origin is the basis of the relational reaction of the Gods.
Для восходящих существ, включая низшие чины ангелов, природа и обстоятельства происхождения не всегда столь понятны, хотя имеют не менее решающее значение почти при каждом повороте вселенских дел. Этим и объясняется та ценность, которую представляет для нас группа отражательных секонафов, способных мгновенно описать всё, что относится к генезису любого существа, как в центральной вселенной, так и в любой точке сверхвселенной. 28:6.3
With the higher descendant beings, origin is simply a fact to be ascertained; but with the ascending beings, including the lower orders of angels, the nature and circumstances of origin are not always so clear, though of equally vital importance at almost every turn of universe affairs — hence the value of having at our disposal a series of reflective seconaphim who can instantly portray anything required respecting the genesis of any being in either the central universe or throughout the entire realm of a superuniverse.
2. Память Милосердия. Это реальные, полные, исчерпывающие и живые свидетельства милосердия, проявленного по отношению к индивидуумам и расам благодаря чуткому служению посредников Бесконечного Духа, стремящихся адаптировать присущую праведности справедливость к статусу миров в соответствии с теми описаниями, которые выполняются Смыслами Происхождения. Память Милосердия раскрывает нравственный долг детей милосердия, их духовный пассив, который необходимо сопоставить с активом – спасительным условием, определенным Божьими Сынами. Раскрывая предсущее милосердие Отца, Божьи Сыны учреждают необходимый кредит, гарантирующий спасение всем. А затем, в соответствии с данными, полученными Смыслами Происхождения, устанавливается кредит милосердия, отпущенный для спасения каждого мыслящего создания, – кредит щедрый и достаточно льготный, чтобы обеспечить спасение каждой душе, действительно стремящейся к божественному гражданству. 28:6.5
2. The Memory of Mercy. These are the actual, full and replete, living records of the mercy which has been extended to individuals and races by the tender ministrations of the instrumentalities of the Infinite Spirit in the mission of adapting the justice of righteousness to the status of the realms, as disclosed by the portrayals of the Significance of Origins. The Memory of Mercy discloses the moral debt of the children of mercy — their spiritual liabilities — to be set down against their assets of the saving provision established by the Sons of God. In revealing the Father’s pre-existent mercy, the Sons of God establish the necessary credit to ensure the survival of all. And then, in accordance with the findings of the Significance of Origins, a mercy credit is established for the survival of each rational creature, a credit of lavish proportions and one of sufficient grace to ensure the survival of every soul who really desires divine citizenship.
Это живые свидетельства милосердной помощи, которые зачитываются как часть свидетельских показаний в судах Уверсы при обсуждении права индивидуума на вечную жизнь, когда «поставлены троны и воссели Древние Дней. Пред ними зарождаются и протекают пространственные сообщения Уверсы; многие тысячи служат им, и миллионы стоят перед ними. Суд готов начаться, и книги раскрыты» [Дан.7:9-10]. Книги, раскрытые в столь знаменательный час, являются живыми свидетельствами третичных секонафов сверхвселенных. При необходимости, существующие официальные данные используются для подтверждения свидетельских показаний Памяти Милосердия. 28:6.6
The Memory of Mercy is a living trial balance, a current statement of your account with the supernatural forces of the realms. These are the living records of mercy ministration which are read into the testimony of the courts of Uversa when each individual’s right to unending life comes up for adjudication, when “thrones are cast up and the Ancients of Days are seated. The broadcasts of Uversa issue and come forth from before them; thousands upon thousands minister to them, and ten thousand times ten thousand stand before them. The judgment is set, and the books are opened.” And the books which are opened on such a momentous occasion are the living records of the tertiary seconaphim of the superuniverses. The formal records are on file to corroborate the testimony of the Memories of Mercy if they are required.
3. Значение Времени. Время – это единственный универсальный дар всем волевым созданиям, «один талант», доверенный всем разумным существам. 28:6.9
3. The Import of Time. Time is the one universal endowment of all will creatures; it is the “one talent” entrusted to all intelligent beings.
Значения Времени всегда предоставляют доказательства, подтверждающие, что у каждого подзащитного было достаточно времени для принятия решений, совершения выбора. 28:6.10.
The Imports of Time must always afford testimony to show that every defendant has had ample time for making decisions, achieving choice.
4. Важность Доверия. Доверие – это решающее испытание всех волевых созданий. Надежность является истинным мерилом самообладания, характера. В системе сверхвселенных эти секонафы выполняют двойную функцию: они описывают всем волевым созданиям чувство долга, святость и важность доверия. Одновременно они посылают управляющим безошибочные отражательные образы, показывающие степень надежности любого кандидата в отношении вверенной ему тайны или оказанного доверия. 28:6.13
4. The Solemnity of Trust. Trust is the crucial test of will creatures. Trustworthiness is the true measure of self-mastery, character. These seconaphim accomplish a double purpose in the economy of the superuniverses: They portray to all will creatures the sense of the obligation, sacredness, and solemnity of trust. At the same time they unerringly reflect to the governing authorities the exact trustworthiness of any candidate for confidence or trust.
Эти секонафы взвешивают надежность на живых весах, безошибочно определяющих характер; и стоит им только посмотреть на вас, а нам [Могущественный Посланник Уверсы] на них, как мы сразу же узнаём ограничения вашей способности выполнять обязательства, оправдывать доверие и исполнять поручения. Ваш актив надёжности ясно определен наряду с вашим пассивом возможного проступка или предательства. 28:6.14
These seconaphim weigh trustworthiness in the living scales of unerring character appraisal, and when they have looked at you, we have only to look at them to know the limitations of your ability to discharge responsibility, execute trust, and fulfil missions. Your assets of trustworthiness are clearly set forth alongside your liabilities of possible default or betrayal.
Эти секонафы неизменно сопровождают Наделённых Высокими Полномочиями, и данные исполнители никогда не дают заданий, пока их кандидаты не взвешиваются на секонафных весах [Дан.5:27*] и не провозглашаются существами «без изъяна». 28:6.15
These seconaphim ever accompany Those High in Authority, and never do these executives make assignments until their candidates have been weighed in the secoraphic balances and pronounced “not wanting.”
*Текел — ты взвешен на весах и найден очень лёгким; / Дан 5:27
5. Святость Служения. После подтверждения надёжности существа, ему сразу же предоставляется привилегия служения. Ваша собственная ненадёжность, недостаточное понимание важности доверия – единственная помеха на пути к расширению служения. 28:6.16
5. The Sanctity of Service. The privilege of service immediately follows the discovery of trustworthiness. Nothing can stand between you and opportunity for increased service except your own untrustworthiness, your lack of capacity for appreciation of the solemnity of trust.
Истинный характер любого служения, кем бы оно не исполнялось – человеком или ангелом, – полностью раскрывается этими секонафными индикаторами служения, Святостями Служения. Они предлагают ясный и исчерпывающий анализ истинных и скрытых мотивов. Эти ангелы действительно читают мысли, проникают в сердца и раскрывают души вселенной. Смертные могут прибегать к словам, чтобы скрыть свои мысли, но эти высокие секонафы обнажают глубинные мотивы человеческого сердца и ангельского ума. 28:6.19
The real nature of any service, be it rendered by man or angel, is fully revealed in the faces of these secoraphic service indicators, the Sanctities of Service. The full analysis of the true and of the hidden motives is clearly shown. These angels are indeed the mind readers, heart searchers, and soul revealers of the universe. Mortals may employ words to conceal their thoughts, but these high seconaphim lay bare the deep motives of the human heart and of the angelic mind.
6 и 7. Тайна Величия и Душа Благости. Когда восходящие паломники начинают осознавать значение времени, перед ними открывается путь для осознания важности доверия и постижения святости служения. Кроме этих нравственных элементов величия существуют также тайны величия. В духовных испытаниях величия учитываются и нравственные элементы, но то качество альтруизма, которое раскрывается в бескорыстном труде на благо земных собратьев, в особенности достойных, но терпящих бедствия и лишения существ, служит истинным мерилом планетарного величия. А демонстрацией величия в мире, подобном Урантии, является проявление самообладания. Велик не тот, кто «покоряет города» [Притч.16:32] и «порабощает народы», а тот, кто «укрощает свой собственный язык» [Иак.3:8; Притч.21:23]. 28:6.20
6 and 7.The Secret of Greatness and the Soul of Goodness. The ascending pilgrims having awakened to the import of time, the way is prepared for the realization of the solemnity of trust and for the appreciation of the sanctity of service. While these are the moral elements of greatness, there are also secrets of greatness. When the spiritual tests of greatness are applied, the moral elements are not disregarded, but the quality of unselfishness revealed in disinterested labour for the welfare of one’s earthly fellows, particularly worthy beings in need and in distress, that is the real measure of planetary greatness. And the manifestation of greatness on a world like Urantia is the exhibition of self-control. The great man is not he who “takes a city” or “overthrows a nation,” but rather “he who subdues his own tongue.”
Величие синонимично божественности. Бог в высшей степени велик и благ. Величие и благость неразделимы. В Боге они навеки слиты воедино. Буквальная и поразительная иллюстрация этой истины – отражательная взаимозависимость Тайны Величия и Души Благости, не способных функционировать друг без друга. При отражении иных качеств божественности секонафы сверхвселенной способны действовать по отдельности, однако отражательные оценки величия и благости, очевидно, неразделимы. Поэтому в любом мире, в любой вселенной эти отражатели величия и благости должны трудиться вместе, неизменно передавая двойное и взаимозависимое сообщение о каждом существе, на котором они сосредоточивают свое внимание. Величие невозможно определить, не зная содержания благости, а благость невозможно описать, не демонстрируя её внутреннего и божественного величия. 28:6.21
Greatness is synonymous with divinity. God is supremely great and good. Greatness and goodness simply cannot be divorced. They are forever made one in God. This truth is literally and strikingly illustrated by the reflective interdependence of the Secret of Greatness and the Soul of Goodness, for neither can function without the other. In reflecting other qualities of divinity, the superuniverse seconaphim can and do act alone, but the reflective estimates of greatness and of goodness appear to be inseparable. Hence, on any world, in any universe, must these reflectors of greatness and of goodness work together, always showing a dual and mutually dependent report of every being upon whom they focalize. Greatness cannot be estimated without knowing the content of goodness, while goodness cannot be portrayed without exhibiting its inherent and divine greatness.
Глава по теме: 28:6 Третичные секонафимы