КУ: Планетные Суверены (Planetary Sovereigns; в изд. Властелины)
Словник Книги УрантииPlanetary ►
Sovereigns ►

Прослужив своим сферам в ходе сменяющихся диспансирований мировой истории и прогрессирующих эпох планетного прогресса, Планетные Князья возвышаются до положения Планетных Суверенов при торжественном вступлении в эру света и жизни. 50:5.11
After serving their spheres through successive dispensations of world history and the progressing epochs of planetary progress, the Planetary Princes are elevated to the position of Planetary Sovereigns upon the inauguration of the era of light and life.
До завершения миссии Сына-Арбитра в нормальном эволюционном мире, здесь осуществляется союз образовательной и административной деятельности Планетного Князя и Материального Сына. Это слияние двойного руководства планетой порождает новый эффективный тип управления миром. После ухода Сына-Арбитра Планетный Адам принимает на себя материальное управление сферой. Так Материальный Сын и Материальная Дочь действуют в качестве совместных планетных администраторов вплоть до вступления мира в эру света и жизни. После этого Планетный Князь возвышается до положения Планетного Суверена. В течение этой эпохи, для которой характерен высокий уровень развития, Адама и Еву можно назвать сопредседателями правительства прославленного мира. 51:7.2
Before the first Magisterial Son concludes his mission on a normal evolutionary world, there has been effected the union of the educational and administrative work of the Planetary Prince and the Material Son. This amalgamation of the dual supervision of a planet brings into existence a new and effective order of world administration. Upon the retirement of the Magisterial Son the Planetary Adam assumes the outward direction of the sphere. The Material Son and Daughter thus act jointly as planetary administrators until the settling of the world in the era of light and life; whereupon the Planetary Prince is elevated to the position of Planetary Sovereign. During this age of advanced evolution, Adam and Eve become what might be called joint prime ministers of the glorified realm.
Троичные Сыны-Учителя могут неоднократно возвращаться в один и тот же мир. Но рано или поздно, в связи с завершением одной из их миссий, Планетный Князь возвышается до положения Планетного Суверена, и Суверен Системы [Сатания] является, чтобы провозгласить вступление такого мира в эру света и жизни. 52:7.10
The Trinity Teacher Sons may return many times to the same world. But sooner or later, in connection with the termination of one of their missions, the Planetary Prince is elevated to the position of Planetary Sovereign, and the System Sovereign appears to proclaim the entrance of such a world upon the era of light and life.
О промежуточных
Хотя обе группы промежуточных созданий лишаются непосредственной пользы, которую приносят планетные посвящения нисходящих Божьих Сынов, хотя восхождение к Раю откладывается на долгое время, тем не менее, вскоре после достижения эволюционной планетой переходных эпох света и жизни (если не раньше) обе группы промежуточных созданий освобождаются от планетных обязанностей. Иногда, в день нисшествия храма света и возвышения Планетного Князя до статуса Планетного Суверена, большая их часть, вместе со своими людскими сородичами, становится преобразованной. После освобождения от планетного служения оба чина регистрируются в локальной вселенной как восходящие Божьи Сыны и сразу же начинают длительное восхождение к Раю теми же путями, которые предопределены для смертных рас материальных миров. Существам из первичной группы суждено стать членами различных корпусов завершителей, однако все вторичные, или адамовы, промежуточные создания выводятся на путь, ведущий в Корпус Смертных Завершителей. 40:3.1
Although deprived of the immediate benefits of the planetary bestowals of the descending Sons of God, though the Paradise ascent is long deferred, nevertheless, soon after an evolutionary planet has attained the intermediate epochs of light and life (if not before), both groups of midway creatures are released from planetary duty. Sometimes the majority of them are translated, along with their human cousins, on the day of the descent of the temple of light and the elevation of the Planetary Prince to the dignity of Planetary Sovereign. Upon being relieved of planetary service, both orders are registered in the local universe as ascending Sons of God and immediately begin the long Paradise ascent by the very routes ordained for the progression of the mortal races of the material worlds. The primary group are destined to various finaliter corps, but the secondary or Adamic midwayers are all routed for enrolment in the Mortal Corps of Finality.
На более поздних этапах эры света и жизни промежуточные создания или их партнеры чувствуют приближение статуса возможного единения души с Настройщиком и сообщают об этом хранителям судьбы, которые, в свою очередь, передают это группе завершителей, в чьем ведении может находиться данный смертный; и тогда Планетный Суверен повелевает, чтобы такой смертный прекратил всякие планетные дела, распрощался со своим миром и направился во внутренний храм Планетного Суверена в ожидании моронтийного переноса – вспышки преобразования – из материальной сферы эволюции на моронтийный уровень, предваряющий развитие в статусе духа. 55:2.3
Farther along in the era of light and life the midway creatures or their associates sense the approaching status of probable soul-Adjuster union and signify this to the destiny guardians, who in turn communicate these matters to the finaliter group under whose jurisdiction this mortal may be functioning; then there is issued the summons of the Planetary Sovereign for such a mortal to resign all planetary duties, bid farewell to the world of his origin, and repair to the inner temple of the Planetary Sovereign, there to await morontia transit, the translation flash, from the material domain of evolution to the morontia level of prespirit progression.
Золотой век (эра света и жизни)
В течение эры света и жизни мир достигает всё большего процветания под отеческим правлением Планетного Суверена. К этому времени миры развиваются под воздействием единого языка, единой религии и – на нормальных сферах – единой расы. Однако эта эпоха не является совершенной. В таких мирах до сих пор имеются хорошо оборудованные больницы, дома по уходу за больными. Еще существуют проблемы лечения телесных повреждений, еще неизбежна немощь, которая приходит с преклонным возрастом и недугами старости. Еще устранены не все болезни, еще не полностью подчинены планетарные животные, но по сравнению с более древним периодом первобытного человека, жившего в эпоху до прихода Планетного Князя, такие миры являются сущим Раем. Если бы вас внезапно перенесли на планету, находящуюся на данной ступени развития, вы инстинктивно назвали бы ее земным раем. 55:3.1
During this age of light and life the world increasingly prospers under the fatherly rule of the Planetary Sovereign. By this time the worlds are progressing under the momentum of one language, one religion, and, on normal spheres, one race. But this age is not perfect. These worlds still have well-appointed hospitals, homes for the care of the sick. There still remain the problems of caring for accidental injuries and the inescapable infirmities attendant upon the decrepitude of old age and the disorders of senility. Disease has not been entirely vanquished, neither have the earth animals been subdued in perfection; but such worlds are like Paradise in comparison with the early times of primitive man during the pre-Planetary Prince age. You would instinctively describe such a realm — could you be suddenly transported to a planet in this stage of development — as heaven on earth.
Об Урантии
После обретения достаточно устойчивого существования, на планете такого размера, как Урантия, насчитывается около ста центров местного управления. Такие вспомогательные центры возглавляются одной из групп квалифицированных администраторов: 55:3.13
A planet the size of Urantia, when fairly well settled, would have about 100 subadministrative centres. These subordinate centres would be presided over by one of the following groups of qualified administrators:
1-6 ...
7. Некоторые выборные комиссии из трех обладающих необходимой квалификацией граждан, которые, по указанию Планетного Суверена, иногда избираются гражданами в соответствии с особыми дарованиями, необходимыми при исполнении определенного задания в данном планетном секторе. 55:3.20
7. Certain elective commissions of three properly qualified citizens who are sometimes chosen by the citizenry by direction of the Planetary Sovereign in accordance with their special ability to accomplish some definite task which is needful in that particular planetary sector.
Когда ваш мир вступит в эту эру, Макивента Мелхиседек, ныне исполняющий функции наместника Планетного Князя Урантии, несомненно займёт место Планетного Суверена; и на Иерусеме уже давно предполагают, что его будут сопровождать один из сыновей и одна из дочерей Адама и Евы Урантии, которые в настоящее время находятся на Эдемии как подопечные Всевышних Норлатиадека. Эти дети Адама могут служить в таком качестве на Урантии совместно с Мелхиседеком-Сувереном, поскольку они были лишены способности производить потомство почти 37 000 лет назад, когда они оставили свои материальные тела на Урантии при подготовке к перемещению на Эдемию. 55:7.3
When such an era is attained on your world, no doubt Machiventa Melchizedek, now the vicegerent Planetary Prince of Urantia, will occupy the seat of the Planetary Sovereign; and it has long been conjectured on Jerusem that he will be accompanied by a son and daughter of the Urantia Adam and Eve who are now held on Edentia as wards of the Most Highs of Norlatiadek. These children of Adam might so serve on Urantia in association with the Melchizedek-Sovereign since they were deprived of procreative powers almost 37,000 years ago at the time they gave up their material bodies on Urantia in preparation for transit to Edentia.
Первый этап света и жизни (этап планеты)
На протяжении этого начального устойчивого этапа мир управляется тремя правителями: 55:4.4
1. The first stage of light and life. A world in this initial settled stage is being administered by three rulers:
а. Планетарным Сувереном, советником которого к этому времени становится Троичный Сын-Учитель, как правило, являющийся главой последнего корпуса таких Сынов, действующих на планете; 55:4.5
a. The Planetary Sovereign, presently to be advised by a counselling Trinity Teacher Son, in all probability the chief of the terminal corps of such Sons to function on the planet.
б. Главой планетного корпуса завершителей; 55:4.6
b. The chief of the planetary corps of finaliters.
в. Адамом и Евой, которые являются совместной объединяющей силой двойного правления Князя-Суверена и главы завершителей. 55:4.7
c. Adam and Eve, who function jointly as the unifiers of the dual leadership of the Prince-Sovereign and the chief of finaliters.
Данная эпоха начинается с появления моронтийного храма в новой планетной столице и завершается утверждением всей системы в свете и жизни. Начало этой эпохе кладут Троичные Сыны-Учителя при завершении своих последовательных планетарных миссий, когда Планетный Князь возводится до статуса Планетного Суверена распоряжением и личным присутствием Райского посвященческого Сына данной сферы. Одновременно с этим завершители начинают активно участвовать в планетных делах. 55:7.1
This epoch extends from the appearance of the morontia temple at the new planetary headquarters to the time of the settling of the entire system in light and life. This age is inaugurated by the Trinity Teacher Sons at the close of their successive world missions when the Planetary Prince is elevated to the status of Planetary Sovereign by the mandate and personal presence of the Paradise bestowal Son of that sphere. Concomitant therewith the finaliters inaugurate their active participation in planetary affairs.
О моронтийном храме
Наличие моронтийного храма в столице обитаемого мира является свидетельством вступления такой сферы в устойчивые эпохи света и жизни. Перед тем как покинуть мир по окончании своей последней миссии, Сыны-Учителя открывают эту завершающую эпоху эволюционных достижений; они правят в тот день, когда «святой храм нисходит на землю». Это событие, знаменующее собой начало света и жизни, всегда почитается личным присутствием Райского посвященческого Сына данной планеты, который прибывает, чтобы засвидетельствовать этот великий день. В этом храме несравненной красоты Райский посвященческий Сын провозглашает Планетного Князя, давно исполняющего свои обязанности, новым Планетным Сувереном, наделяя верного Сына-Ланонандека новой властью и расширенными полномочиями в ведении планетарных дел. Присутствует также Суверен Системы [Сатания], выступающий с подтверждением этих деклараций. 55:1.1
The presence of a morontia temple at the capital of an inhabited world is the certificate of the admission of such a sphere to the settled ages of light and life. Before the Teacher Sons leave a world at the conclusion of their terminal mission, they inaugurate this final epoch of evolutionary attainment; they preside on that day when the “holy temple comes down upon earth.” This event, signalizing the dawn of the era of light and life, is always honoured by the personal presence of the Paradise bestowal Son of that planet, who comes to witness this great day. There in this temple of unparalleled beauty, this bestowal Son of Paradise proclaims the long-time Planetary Prince as the new Planetary Sovereign and invests such a faithful Lanonandek Son with new powers and extended authority over planetary affairs. The System Sovereign is also present and speaks in confirmation of these pronouncements.
Моронтийный храм состоит из трех частей. Центральная часть представляет собой святилище Райского ниспосланного Сына. Правая часть предназначена для Планетного Князя, ставшего Планетным Сувереном; находясь в храме, этот Сын-Ланонандек виден наиболее духовным из индивидуумов сферы. Левая часть отводится исполняющему обязанности главы прикрепленных к планете завершителей. 55:1.2
A morontia temple has three parts: Centremost is the sanctuary of the Paradise bestowal Son. On the right is the seat of the former Planetary Prince, now Planetary Sovereign; and when present in the temple, this Lanonandek Son is visible to the more spiritual individuals of the realm. On the left is the seat of the acting chief of finaliters attached to the planet.
Второй этап (этап системы)
Когда вся система [Сатания] утверждается в жизни, возникает новый тип правления. Планетные Суверены становятся членами конклава системы, и этот новый административный орган, на решения которого Отцы Созвездия могут налагать вето, обладает высшей властью. Такая система обитаемых миров становится фактически самоуправляемой. В столичном мире системы учреждается законодательная ассамблея, в которую каждая планета направляет по 10 представителей. Суды создаются теперь в столицах систем, и только обжалования передаются в столицу вселенной. 55:8.1
When an entire system becomes settled in life, a new order of government is inaugurated. The Planetary Sovereigns become members of the system conclave, and this new administrative body, subject to the veto of the Constellation Fathers, is supreme in authority. Such a system of inhabited worlds becomes virtually self-governing. The system legislative assembly is constituted on the headquarters world, and each planet sends its 10 representatives thereto. Courts are now established on the system capitals, and only appeals are taken to the universe headquarters.
Третий этап света и жизни (этап созвездия)
В течение этого или следующего этапа Сын-Учитель, с помощью четырех содействующих духов, прикрепляется к выборному главе исполнительной власти. Это смертное существо и Планетный Суверен становятся объединенными администраторами сферы. Продолжительность службы смертного главы исполнительной власти – 25 лет планетного времени, и именно это нововведение помогает Адаму и Еве в течение последующих веков покинуть мир, в котором они прослужили столь длительное время. 55:4.15
During this or the following age a Teacher Son, assisted by the ministering-spirit quartette, becomes attached to the elective mortal chief executive, who now becomes associated with the Planetary Sovereign as joint administrator of world affairs. These mortal chief executives serve for 25 years of planetary time, and it is this new development that makes it easy for the Planetary Adam and Eve to secure release from their world of long-time assignment during the following ages.
Четвертый этап света и жизни (этап локальной системы)
Троичные Сыны-Учителя являются в миры с новыми функциями. При содействии сынов, тринитизованных созданиями, так долго связанных с их чином, они прибывают в миры в качестве добровольных советников и помощников Планетных Суверенов и их партнеров. Такие пары – сыны, тринитизованные обитателями Рая-Хавоны, и сыны, тринитизованные восходящими созданиями, – выражают различные вселенские воззрения и разнообразный личный опыт, столь полезный для планетарных правителей. 55:4.17
4. The fourth stage of light and life. On the worlds the Trinity Teacher Sons appear in new roles. Assisted by the creature-trinitized sons so long associated with their order, they now come to the worlds as volunteer counsellors and advisers to the Planetary Sovereign and his associates. Such couples — Paradise-Havona-trinitized sons and ascender-trinitized sons — represent differing universe viewpoints and diverse personal experiences which are highly serviceable to the planetary rulers.
В течение этой эпохи Троичные Сыны-Учителя служат в качестве добровольных советников Планетных Суверенов, а также, в группах по трое, оказывают аналогичную помощь Отцам Созвездия. Наконец, эти Сыны находят себе место в локальной вселенной, ибо теперь они освобождаются от подчинения локальному творению и назначаются в верховный совет неограниченной власти. 55:10.6
During this epoch the Trinity Teacher Sons are volunteer advisers, not only to the Planetary Sovereigns, but in groups of three they similarly serve the Constellation Fathers. And at last these Sons find their place in the local universe, for at this time they are removed from the jurisdiction of the local creation and are assigned to the service of the supreme council of unlimited authority.
Седьмой этап света и жизни (этап сверхвселенной)
На ранней стадии седьмой эпохи к Сыну-Учителю, являющемуся советником Планетного Суверена, присоединяется добровольный помощник, посланный Древними Дней, а позднее к ним примыкает третий советник Верховного Управляющего сверхвселенной. 55:4.22
7. The seventh stage of light and life. Early in the seventh epoch the Trinity Teacher counsellor of the Planetary Sovereign is joined by a volunteer adviser sent by the Ancients of Days, and later on they will be augmented by a third counsellor coming from the superuniverse Supreme Executive.