КУ: административно-управленческая мудрость (administrative wisdom)

КУ: административно-управленческая мудрость (administrative wisdom)

Словник Книги Урантии
administrative ►
wisdom ►


Так что Бесконечный Дух [3-й Лик] свидетельствует, что поскольку он вечен, то и центральная вселенная [Хавона] вечная. И это традиционная отправная точка истории вселенной вселенных.
Абсолютно ничего не известно, и нет в наличии записей, касающихся какого-либо события или процесса прежде этого потрясающего извержения созидательной энергии и административно-управленческой мудрости, сформировавших обширную вселенную, которая существует и столь изящно функционирует в центре всех естеств [природные сущности]. Вне этого события покоятся непостижимые процессы вечности и глубины бесконечности – абсолютная тайна. 8:1.9
In brief, the Infinite Spirit testifies that, since he is eternal, so also is the central universe eternal. And this is the traditional starting point of the history of the universe of universes. Absolutely nothing is known, and no records are in existence, regarding any event or transaction prior to this stupendous eruption of creative energy and administrative wisdom that crystallized the vast universe which exists, and so exquisitely functions, at the centre of all things. Beyond this event lie the unsearchable transactions of eternity and the depths of infinity — absolute mystery.


Мудрость имеет двоякое происхождение, возникая из безупречной божественной проницательности, присущей совершенным существам, и личного опыта, приобретаемого эволюционными созданиями. Свершители Мудрости являются божественной мудростью Райского совершенства, присущего проницательности Божества. Действуя совместно, их административные партнеры Уверсы – Могущественные Посланники, Не Имеющие Имени и Числа и Наделенные Высокими Полномочиями – являются вселенской мудростью опыта. Божественное существо может обладать совершенством божественного знания. Эволюционный смертный способен достигать совершенства знания, обретаемого при восхождении, но ни один из них не исчерпывает потенциалов всей возможной мудрости. Соответственно, всякий раз, когда, при руководстве сверхвселенной, желательно достижение максимальной административно-управленческой мудрости, эти свершители, чьей мудрости присуща божественная проницательность, неизменно объединяются с такими восходящими личностями, которые поднялись до высокой ответственности сверхвселенской власти, пройдя через эмпирические перипетии эволюционного развития. 19:2.4
Wisdom is twofold in origin, being derived from the perfection of divine insight inherent in perfect beings and from the personal experience acquired by evolutionary creatures. The Perfectors of Wisdom are the divine wisdom of the Paradise perfection of Deity insight. Their administrative associates on Uversa, the Mighty Messengers, Those without Name and Number, and Those High in Authority, when acting together, are the universe wisdom of experience. A divine being can have perfection of divine knowledge. An evolutionary mortal can sometime attain perfection of ascendant knowledge, but neither of these beings alone exhausts the potentials of all possible wisdom. Accordingly, whenever in the conduct of the superuniverse it is desired to achieve the maximum of administrative wisdom, these perfectors of the wisdom of divine insight are always associated with those ascendant personalities who have come up to the high responsibilities of superuniverse authority through the experiential tribulations of evolutionary progression.


Обладая незаурядной административно-управленческой мудростью и необыкновенным организационным талантом, эти великолепные существа выступают в интересах сверхвселенских судов, представляя линию правосудия; они помогают вершить правосудие и исправлять ошибки в эволюционных вселенных. Поэтому, если при восхождении через миры и сферы в процессе предопределенной космической эволюции вас когда-нибудь привлекут к ответственности за ошибочные суждения, такое действие будет наверняка справедливым, ибо вашими обвинителями будут те, кто некогда являлся восходящими созданиями и кто лично знаком с каждой ступенью уже пройденного и еще ожидающего вас пути. 22:3.4
Having superb administrative wisdom and unusual executive skill, these brilliant beings assume to present the cause of justice in behalf of the superuniverse tribunals; they foster the execution of justice and the rectification of misadaptations in the evolutionary universes. Therefore, if you should ever be cited for errors of judgment while you are ascending the worlds and spheres of your ordained cosmic progression, it is hardly likely that you would suffer injustice since your prosecutors would be onetime ascendant creatures who are personally familiar with every step of the career you have traversed and are traversing.


Посланники сверхвселенных. Древние Дней – личности троичного происхождения, вершащие судьбы семи сверхвселенных; эти трио божественного могущества и административно-управленческой мудрости щедро снабжаются Одиночными Посланниками. Только через данную категорию посланников триединые правители одной сверхвселенной способны непосредственно и лично общаться с правителями другой. Одиночные Посланники являются единственными духовными разумными существами – за исключением, возможно, только Вдохновенных Троичных Духов, – которых можно отправить из столицы одной сверхвселенной непосредственно в столицу другой. Все остальные личности должны выполнять подобные путешествия через Хавону и административные миры Главных Духов. 23:2.15
Messengers of the Superuniverses. The Ancients of Days, those personalities of Trinity origin who preside over the destinies of the seven superuniverses, those trios of divine power and administrative wisdom, are bountifully supplied with Solitary Messengers. It is only through this order of messengers that the triune rulers of one superuniverse can directly and personally communicate with the rulers of another. Solitary Messengers are the only available type of spirit intelligence — aside, possibly, from the Inspired Trinity Spirits — that can be dispatched from the headquarters of one superuniverse directly to the headquarters of another. All other personalities must make such excursions by way of Havona and the executive worlds of the Master Spirits.


Правители созвездий относятся к сынам локальной вселенной категории Ворондадеков. Когда этих сынов направляют во вселенную для активного служения в качестве правителей созвездий или в ином свойстве, они известны как Всевышние, ибо из всех категорий Божьих Сынов Локальной Вселенной они воплощают высшую административно-управленческую мудрость в сочетании с наиболее дальновидной и разумной преданностью. Их личная честность и преданность как группы никогда не вызывали сомнения; в Небадоне неизвестны случаи проявления недовольства со стороны Сынов-Ворондадеков. 43:3.1
The rulers of the constellations are of the Vorondadek order of local universe sonship. When commissioned to active duty in the universe as constellation rulers or otherwise, these Sons are known as the Most Highs since they embody the highest administrative wisdom, coupled with the most farseeing and intelligent loyalty, of all the orders of the Local Universe Sons of God. Their personal integrity and their group loyalty have never been questioned; no disaffection of the Vorondadek Sons has ever occurred in Nebadon.


Report Page