Dativ singulár
канал @CestinaHrouDativ = třetí pád = дательный падеж
Singulár = jednotné číslo = единственное число
Отвечает на вопросы кому (komu), чему (čemu)
Главная страница: Гид по падежам
Текст-основа: Nominativ singulár, где объясняется, как определить род слов, что такое твердые и мягкие слова.
Существительные
Снова сравним две таблицы с именительным и дательным падежами и найдем отличия.
Первое, на что стоит обратить внимание, это окончание -u. В чешском языке, в отличие от русского, такое окончание возможно лишь у мужского неодушевленного и среднего рода (тип město).
ten jeden stůl -> tomu jednomu stolu
to jedno okno -> tomu jednomu oknu
Помним, что ů при склонении меняется на о.
Мужской одушевленный
В очередной раз убедимся, что слова этой группы можно полноправно выделить в отдельный род. Окончания будут ни на что не похожи, но главная трудность, что в русском языке они вообще отсутствуют.
Итак, у мужского одушевленного и только у мужского одушевленного будет окончание -ovi.
ten kamarád -> tomu kamarádovi
ten turista -> tomu turistovi
Однако, если речь идет о связанной между собой группе слов, имя например, то -ovi мы добавим только к последнему слову.
ten pan Novák -> tomu panu Novákovi
Мягкие слова
Снова не важно какой род, одушевленный или нет, если вы знаете, что это мягкий тип, то не надо думать, а сразу добавляйте окончание -i
ten učitel -> tomu učiteli
ten konec -> tomu konci
ta skříň -> té skříni
ta práce -> té práci
to moře -> tomu moři
Сюда же относятся и все слова типа kost и с -ev на конце
ta radost -> k té radosti
ta církev -> k té církvi
Детеныши
Помним, что это средний род и снова вкладываем -et- плюс добавляем окончание -i, как у мягкого типа.
to dítě / štěně / děvče -> tomu dítěti / štěněti / děvčeti
Женский род
Как и в русском окончание -e / -ě.
ta žena -> té ženě
ta Tereza -> té Tereze
Если вы читали текст о множественном числе, то помните, сколько мозговзрывающих вещей творилось в мужском одушевленном роде. Так вот, во множественном числе проблемы делают мужчины, а в единственном числе - женщины. Я говорю о грамматическом роде слов, разумеется. Если вы запомнили, какие изменения происходят в окончаниях, то сейчас эти знания будут как раз кстати.
Как я уже неоднократно говорил, -i / -e считаются мягкими буквами, которые всегда идут в паре с мягкими согласными. Мы уже знаем, что в женском роде должно быть окончание -е. Но что делать, если слово заканчивается на твердый согласный? В этом случае мы снова будем менять твердый согласный на мягкий. Всё то же самое, что и во множественном числе мужского рода.
k ->c: ta holka -> k té holce
h -> z: ta Praha -> k té Praze
g -> z: ta Olga -> k té Olze
r -> ř: ta Sandra -> k té Sandře
ch -> š: ta sprcha -> k té sprše
Исключение: dcera (дочь) -> dceři
Прилагательные
ten účetní -> tomu účetnímu
ta účetní -> té účetní
Кстати, так мы понимаем о мужчине или женщине идет речь, поскольку в именительном падеже их окончания совпадают.
Местоимения
Ещё раз - její склоняется как мягкое прилагательное.
Личные местоимения
В каждом падеже существует 3 набора местоимений в зависимости от их смысла и места в предложении. Да, звучит так себе.
- Краткая форма - форма по умолчанию.
- Полная форма используется в начале и конце предложения и когда логическое ударение падает на местоимение (как правило, если мы хотим сделать акцент на местоимении, то мы его и ставим в начало или конец). Например, Mně nikdo nevolal - МНЕ никто не звонил. (здесь интонация на слове "мне". То есть кому-то звонили, но мне нет).
- после предлога используется полная форма. Если местоимение начинается на j, то как и в русском к нему добавляется n (jim-> k nim)
- различайте jím - я ем или творительный падеж от "он" (кем? - им) / jim - дательный падеж от "они" (кому? - им)
- Самое сложное научиться правильно использовать mě / mi (меня / мне), tě / ti (тебя / тебе) и tebe / tobě (тебя / тебе). Но еще сложнее научиться правильно писать mě и mně. В этом делают ошибки большинство чехов, так как оба этих слова звучат абсолютно одинаково (это сродни русским -ться и -тся). Поможет вам в этом простое правило. Дательный - это третий падеж, поэтому пишем 3 буквы.
- Ten, to -> tomu / ta -> té
Предлоги с дательным падежом
Обратите внимание, что некоторые предлоги используются с другим падежом, чем мы привыкли в русском языке.
- k/ke/ku (к/ко) - jdu k tobě (иду к тебе). Ku немного устаревшая форма и используется в устоявшихся выражениях (ku podivu, например) или в математике (соотношение одного к одному, или при определении масштаба).
- !!!proti / naproti (против / напротив)!!! - být proti všem (быть против всех) / je to naproti bance (это напротив банка)
- !!!kvůli (из-за, ради)!!! - nepřišel kvůli špatnému počasí (он не пришел из-за плохой погоды); udělej to kvůli mně (сделай это ради меня)
- díky (благодаря) - díky němu (благодаря ему)
- vůči (по отношению к) - vůči němu to není zdvořilé (это невежливо по отношению к нему)
- navzdory (вопреки) - navzdory nemoci (вопреки болезни)
Глаголы с дательным падежом
Больших разниц с русским здесь нет, за исключением следующих глаголов:
- být podobný (podobat se) - быть похожим на (походить на). Если в русском мы используем предлог, то в чешском никакого предлога здесь не требуется. Podobat se mamince - походить на маму.
- děkovat / poděkovat (благодарить / поблагодарить). Děkovat partnerovi - благодарить партнера.
- rozumět / porozumět (понимать / понять). Rozumím vám - я понимаю вас.
- smát se (смеяться над кем). В чешском используется без предлога и с дательным падежом. Proč se mi směješ? - почему ты надо мной смеешься?
- stát se (случиться с кем). Co se ti stalo? - что с тобой случилось?
- vyhovovat / vyhovět (удовлетворять / удовлетворить). To mi vyhovuje - это мне подходит.
- blahopřát / poblahopřát (поздравлять / поздравить). Blahopřeju ti k narozeninám - поздравляю тебя с днем рождения.
Отдельного внимания заслуживают такие ситуации, когда в русском что-то происходит "у кого-то".
- Ukradl mu peníze - он украл у него деньги.
- Ujela mi tramvaj - У меня уехал трамвай.
- Někdo mi vypil mléko - Кто-то у меня выпил молоко.
- Kdy se jim narodilo dítě? - Когда у них родился ребенок?
- Kdy jí zemřela babička? - Когда у нее умерла бабушка?
- Nefunguje nám mobil - У нас не работает телефон.
Главная страница: Гид по падежам