«Битва королей». Глава 3. Тирион (часть 1)

«Битва королей». Глава 3. Тирион (часть 1)

Nehoroshy

«Битва королей»

Джордж Р.Р. Мартин

Перевод Максима Сороченко

Читать произведение с самого начала: Пролог.

(полный хороший перевод предыдущей книги можно взять тут)


Глава 3. Тирион (часть первая)

Читать главу 2. Санса.

В снежно-белом одеянии Королевской гвардии сэр Мендон Мур походил на труп в саване.

– Ее Светлость приказала, чтобы Совет во время заседаний не беспокоили.

– Я стану небольшой помехой, сэр. – Тирион вытащил из рукава пергамент. – У меня письмо от моего отца – лорда Тайвина Ланнистера, Десницы Короля. Вот его печать.

– Ее Светлость не желает, чтобы Совет беспокоили, – медленно повторил сэр Мендон, будто Тирион был тупицей, не способным понять с первого раза.

Когда-то Джейме сказал Тириону, что Мур самый опасный Королевский гвардеец – за исключением его самого, конечно, – поскольку по лицу этого человека невозможно угадать, что он станет делать дальше. Тирион был бы рад даже маленькому намеку. Бронн и Тиметт, вероятно, убьют рыцаря, если дело дойдет до мечей, но выйдет некрасиво, если Тирион начнет с убийства одного из защитников Джоффри. И все же, если он позволит сэру Мендону себя прогнать, как он добьется уважения?

Тирион заставил себя улыбнуться.

– Сэр Мендон, вы не знакомы с моими спутниками. Это Тиметт, сын Тиметта, Красная Рука клана Обгорелых. А это Бронн. Вероятно, вы помните сэра Вардиса Игена, служившего капитаном личной охраны лорда Аррена?

– Я его знаю.

Глаза сэра Мендона были бледно-серыми, странно пустыми и безжизненными.

– Знал, – поправил Бронн с тонкой улыбкой.

Сэр Мендон не снизошел до того, чтобы показать, что он расслышал ответ.

– Как бы то ни было, – беспечно продолжил Тирион, – но мне в самом деле нужно увидеть сестру и передать ей письмо, сэр. Не будете ли вы так любезны отворить для нас дверь?

Белый рыцарь не ответил. Тирион уже начал подумывать, как пройти мимо него силой, когда сэр Мендон вдруг резко шагнул в сторону.

– Вы можете войти. Они – нет.

«Маленькая победа, – подумал Тирион, – но сладкая».

Он выдержал свое первое испытание.

Тирион Ланнистер протиснулся в дверь плечом вперед, чувствуя себя почти высоким. Пятеро членов Малого Королевского Совета немедленно прервали все разговоры.

– Ты! – произнесла его сестра Серсея тоном в равной степени недоуменным и неприязненным.

– Теперь понятно, у кого Джоффри учился вежливости.

Тирион остановился, чтобы полюбоваться парой валирийских сфинксов, охранявших дверь. Следовало излучать непринужденную уверенность, ибо Серсея чуяла слабость не хуже, чем собака чует страх.

– Что ты тут делаешь?

Прекрасные зеленые глаза сестры рассматривали его без малейшего намека на симпатию.

– Несу письмо от нашего лорда-отца.

Тирион неторопливо прошествовал к столу и положил перед членами Совета тугой пергаментный свиток.

Евнух Варис взял письмо в руки и повертел в изящных напудренных пальцах.

– Как любезно со стороны лорда Тайвина. Даже воск его носит прекрасный золотой оттенок. – Варис внимательно осмотрел печать. – Все признаки указывают на подлинность.

– Конечно, оно подлинное!

Королева выхватила письмо из рук Вариса, немедленно сломала воск и развернула пергамент.

Тирион наблюдал за ее лицом во время чтения. Сестра сидела в королевском кресле, из чего он сделал вывод, что Джоффри редко утруждал себя посещением заседаний Совета – во всяком случае, не чаще, чем Роберт. Поэтому Тирион счел вполне уместным забраться в кресло, предназначенное для Десницы.

– Это какой-то абсурд, – произнесла, наконец, королева. – Лорд-отец прислал моего брата, чтобы тот занял его место в Совете. Он просит нас принять Тириона в качестве Десницы Короля до тех пор, пока он не обретет возможность присоединиться к нам лично.

Великий мейстер Пицель огладил мягкую седую бороду и тяжеловесно кивнул.

– Похоже, мы должны вас поздравить.

– Несомненно. – Щекастый и лысый Янос Слинт походил на жабу – на весьма самодовольную жабу, сумевшую подпрыгнуть намного выше собственной головы. – Мы нуждаемся в вас, милорд. Повсюду восстания, мрачные знаки в небесах, беспорядки на городских улицах…

– И кто же виноват в этом, лорд Янос? – набросилась на него Серсея. – Именно ваши Золотые Плащи ответственны за наведение порядка. А что касается тебя, Тирион, то ты бы лучше послужил нам на поле боя.

Тирион рассмеялся.

– Нет, с полями сражений я покончил, благодарю покорно. В кресле я сижу получше, чем на лошади, и с кубком вина управляюсь ловчее, чем с боевым топором. А если еще вспомнить гром барабанов, солнечный свет, сверкающий на доспехах, великолепных гарцующих и фыркающих боевых коней? Барабаны вызывают головную боль, солнечный свет поджаривает меня как гуся в день сбора урожая, а великолепные боевые кони засирают вокруг себя всё. Впрочем, я не жалуюсь. По сравнению с тем гостеприимством, которое мне оказали в Долине Арренов, барабаны, лошадиный навоз и укусы мух – вполне себе приятные вещи.

Мизинец рассмеялся.

– Хорошо сказано, Ланнистер. Вы – мужчина, который мне по сердцу.

Тирион улыбнулся в ответ, вспомнив некий кинжал с рукоятью из драконьей кости и клинком из валирийской стали. «Мы еще поговорим об этом, и как можно скорее». Интересно, найдет ли лорд Петир эту тему столь же забавной?

– Прошу вас, – произнес он, обращаясь ко всем присутствующим, – позвольте мне быть полезным, насколько это в моих малых силах.

Серсея еще раз перечитала письмо.

– Сколько человек ты привел с собой?

– Несколько сотен. В основном, собственных. Отцу было тяжело расставаться со своими людьми. В конце концов, он воюет.

– Какая польза от твоих нескольких сотен, если Ренли двинется маршем на город, или Станнис придет морем с Драконьего Камня? Я попросила армию, а отец прислал мне карлика. Король провозглашает Десницу с согласия Совета. Джоффри провозгласил нашего лорда-отца.

– А лорд-отец провозгласил меня.

– Он не может это сделать без разрешения Джоффри.

– Лорд Тайвин стоит в Харренхоле с войском – на случай, если ты захочешь обсудить этот вопрос лично с ним, – вежливо ответил Тирион. – Милорды, вы позволите поговорить с сестрой с глазу на глаз?

Варис соскользнул с кресла на ноги, не переставая улыбаться елейной улыбкой.

– Как вы, должно быть, истосковались по звуку голоса вашей милой сестрицы! Милорды, прошу вас, давайте позволим им несколько минут побыть наедине. Беды нашего измученного Государства никуда не денутся.

Пусть Янос Слинт с сомнением, а великий мейстер Пицель грузно, однако поднялись оба. Мизинец встал последним.

– Передать ли стюарду, чтобы готовил комнаты в Крепости Мэйгора?

– Спасибо, лорд Петир, но я займу бывшие покои лорда Старка в Башне Десницы.

Мизинец рассмеялся.

– Вы отважнее меня, Ланнистер. Вспомните, как сложилась судьба двух предыдущих Десниц!

– Двух? Если вы решили напугать меня, то почему бы не сказать «четырех»?

– Четырех? – переспросил Мизинец, подняв бровь. – Каких-то других Десниц до лорда Аррена постигла ужасная участь в Башне? Боюсь, тогда я был слишком молод, чтобы уделять этому много внимания.

– Последнего Десницу Эйриса Таргариена убили во время разграбления Королевской Гавани, хотя я сомневаюсь, что он успел обжиться в Башне. Он прослужил Десницей всего две недели. Тот, что был до него, сгорел заживо. А еще раньше двое Десниц умерли в изгнании – безземельными, без гроша за душой, однако оба посчитали, что им немало повезло. Полагаю, мой лорд-отец стал последним, кто покинул Королевскую Гавань, сохранив имя, имущество и все части тела.

– Какой увлекательный рассказ, – заметил Мизинец. – Тем больше причин, по которым я предпочел бы, скорее, заночевать в темнице, чем в этой Башне.

«Возможно, твое желание исполнится», – подумал Тирион, но вслух сказал иное:

– Храбрость и глупость – двоюродные братья, как я слышал. Какое бы проклятие не довлело над Башней Десницы, я молюсь, чтобы оно сочло меня слишком маленьким для своего внимания.

Янос Слинт рассмеялся, Мизинец улыбнулся, и оба пошли прочь.

Степенно поклонившись, великий мейстер Пицель последовал за ними.

– Надеюсь, отец отправил тебя в такую даль не для того, чтобы изнурять нас уроками истории, – сказала его сестра, когда они остались вдвоем.

– Я так истосковался по звукам твоего сладкого голоса! – вздохнул Тирион.

– А я истосковалась от желания вырвать раскаленными щипцами евнуху язык, – откликнулась Серсея. – Наш отец сошел с ума? Или ты подделал его письмо? – Она перечитала бумагу еще раз, заметно раздражаясь. – Для чего он прислал тебя вместо себя? Я хотела, чтобы он явился сам. – Серсея смяла письмо лорда Тайвина. – Как регент Джоффри, я отдала ему королевский приказ!

– И он его проигнорировал, – заметил Тирион. – Отец может себе это позволить – с такой-то армией. Впрочем, не он первый, да?

Губы Серсеи сжались. Он увидел, как покраснело ее лицо.

– Если я назову письмо подделкой и прикажу бросить тебя в темницу, никто этого не проигнорирует, обещаю.

Тирион понял, что ступил на очень тонкий лед. Один неверный шаг – и здравствуй, холодная пучина.

– Никто, – миролюбиво кивнул он, – включая нашего отца. Того, у кого армия. Но зачем тебе бросать меня в темницу, милая сестра, когда я проделал столь долгий путь лишь для того, чтобы тебе помочь?

– Я не просила твоей помощи. Мне нужно присутствие отца, и я вызывала его.

– Да, – тихо ответил Тирион, – но больше всего тебе нужен Джейме.

Его сестра считала себя искушенной в интригах, но он вырос рядом с ней. За годы он научился читать ее лицо, как одну из своих любимых книг. И то, что он читал на нем сейчас, могло быть только яростью, страхом и отчаянием.

– Джейме…

– …так же мой брат, как и твой, – перебил Тирион. – Окажи мне поддержку, и я обещаю: мы не только освободим Джейме, но и вернем его целым и невредимым.

– Как? – спросила Серсея. – Мальчик Старк с его матерью ни за что не забудут, что мы обезглавили лорда Эддарда.

– Верно, – согласился Тирион, – но ты по-прежнему удерживаешь его дочерей, не так ли? Я видел старшую девочку во дворе вместе с Джоффри.

– Сансу, – кивнула королева. – Я распространяю слух, что у меня есть и младшее отродье, но это ложь. Я послала Мерина Транта взять девчонку, когда умер Роберт, но вмешался ее мерзкий учитель танцев, и она сбежала. С тех пор никто ее не видел. Скорее всего, она мертва. В тот день погибло очень много людей.

Тирион возлагал надежду на обеих девчонок Старка, но предполагал, что придется обойтись одной.

– Расскажи мне о наших друзьях в Совете.

Сестра бросила взгляд на дверь.

– А что с ними не так?

– Похоже, отец их не очень любит. В тот момент, когда я его покидал, он задавался вопросом, насколько хорошо бы смотрелись их головы на стене рядом с головой лорда Старка. – Тирион наклонился вперед через стол. – Ты уверена в их преданности? Им можно доверять?

– Я не доверяю никому, – отрезала Серсея. – Они мне просто нужны. Отец верит, что они нас обманывают?

– Скорее, подозревает.

– Почему? Он что-то знает?

Тирион пожал плечами.

– Знает только, что короткое правление твоего сына превратилось в длинную череду глупостей и бедствий. Вполне естественно, это наводит на мысли о том, что кто-то дает Джоффри чрезвычайно плохие советы.

Серсея испытующе посмотрела на Тириона.

– У Джоффри нет недостатка в хороших советах. Но он всегда отличался своенравностью. Теперь, когда он король, он считает, что имеет право поступать как заблагорассудится, а не так, как ему велят.

– Короны творят странное с головами, которые их носят, – согласился Тирион. – Тот случай с Эддардом Старком… решение Джоффри?

Королева скривилась.

– Ему поручили простить Старка, позволить надеть черное. Тогда бы этот человек навсегда убрался с нашего пути, и мы могли бы заключить мир с его сыном, но Джоффри самовольно решил подарить толпе яркое представление. Что я могла сделать? Он потребовал голову лорда Эддарда на глазах у половины города. А Янос Слинт и сэр Илин беспечно шагнули вперед и укоротили Старка, не перемолвившись со мной ни словом! – рука Серсеи сжалась в кулак. – Верховный септон заявляет, что мы осквернили септу Бэйлора кровью, солгав ему о наших намерениях.

– И с ним невозможно спорить, – ответил Тирион. – Выходит, этот лорд Слинт принял самое прямое участие? Скажи, кто предложил прекрасную идею наградить его Харренхолом и принять в Совет?

– Все устроил Мизинец. Нам нужны были Золотые Плащи Слинта. Эддард Старк вступил в сговор с Ренли и обратился к лорду Станнису с предложением занять трон. Мы могли потерять всё. И чуть было не потеряли. Если бы Санса не пришла ко мне вовремя и не выдала планы своего отца…

– В самом деле? – удивился Тирион. – Его собственная дочь?

А ведь Санса всегда казалась ему такой милой – учтивой и вежливой…

– Девчонка таяла от любви. Ради Джоффри она была готова буквально на всё, пока он не отрубил голову ее отцу, назвав это «милосердием». На этом любовь иссякла.

– У Его Милости свой оригинальный способ завоевывать сердца подданных, – ответил Тирион с кривой усмешкой. – Выкинуть сэра Барристана Селми из Королевской Гвардии тоже придумал он?

Серсея вздохнула.

– Джофф хотел, чтобы кто-нибудь поплатился за смерть Роберта. Варис предложил сэра Барристана. Почему, собственно, нет? Так Джейме получил командование Королевской Гвардией и место в Малом Совете. А еще это дало возможность Джоффу бросить кость своему псу. Он очень привязан к Сандору Клигану. Мы готовы были предложить Селми землю и небольшой замок – больше, чем заслуживает этот беспомощный старый дурень.

– Я слышал, беспомощный старый дурень умертвил двух Золотых Плащей Слинта, когда они пытались задержать его у Грязных ворот.

Сестра не смогла скрыть досаду.

– Яносу следовало отправить больше людей. Он не так компетентен, как хотелось бы.

– Сэр Барристан служил лордом-командующим Королевской Гвардией при Роберте Баратеоне, – многозначительно напомнил Тирион. – Он и Джейме – единственные выжившие из семерки Эйриса Таргариена. Простолюдины отзываются о нем так же, как отзывались о Сервине Зеркальном Щите и принце Эймоне Рыцаре-драконе. Что, по-твоему, они скажут, когда увидят Барристана Храброго скачущим рядом с Роббом Старком или Станнисом Баратеоном?

Серсея отвела взгляд.

– Я об этом не думала.

– А отец подумал, – ответил Тирион. – Именно поэтому он прислал меня – чтобы положить конец глупостям и привести твоего сына в чувство.

– Джофф послушается тебя не больше, чем меня.

– Это вряд ли.

– С чего бы?

– С того, что он знает – ты ни за что не причинишь ему вреда.

Глаза Серсеи сузились.

– Если ты думаешь, что я позволю тебе обидеть своего сына, то тебе пора лечиться.

Тирион вздохнул. Как часто с ней бывало, сестра упустила главное.

– Со мной Джоффри в такой же безопасности, как с тобой, – заверил он Серсею, – но если мальчик почувствует угрозу, он станет более склонен к послушанию. – Он взял ее за руку. – Ты же знаешь, я твой брат. Я нужен тебе – хочешь ты это признать или нет. И я нужен твоему сыну – если он надеется удержать под собой этот мерзкий железный стул.

Серсею, казалось, шокировало прикосновение брата.

– Ты всегда отличался хитростью.

– В своем маленьком стиле, – ухмыльнулся Тирион.

– Возможно, стоит попробовать… но не соверши ошибку, Тирион. Если я приму тебя, ты станешь Десницей Короля по должности, но моей Десницей по сути. Ты будешь делиться со мной всеми планами и намерениями, прежде чем начинать действовать, и ничего не предпримешь без моего согласия. Ты меня понял?

– О да.

– И ты согласен?

– Разумеется, – солгал он. – Я целиком твой, сестра. – Пока в этом есть необходимость. – Итак, теперь, когда у нас наметилась общая цель, между нами не должно существовать секретов. Ты говоришь, Джоффри казнил лорда Эддарда, Варис разжаловал сэра Барристана, а Мизинец подарил нам лорда Слинта. Но кто же убил Джона Аррена?

Серсея отдернула руку.

– Откуда мне знать?

– Скорбящая вдова в Орлином Гнезде, похоже, считает, что это был я. Интересно, с чего бы в ее голове завелась такая мысль?

– Уверяю тебя, я не знаю. Этот дурак Эддард Старк обвинил меня в том же самом. Он намекнул, что лорд Аррен подозревал или… скорее, верил…

– Что ты ебалась с нашим милым Джейме?

Щеку Тириона обожгла пощечина сестры.

– Неужели ты думаешь, что я так же слеп, как наш отец? – Тирион потер щеку. – С кем ты спишь, для меня не имеет значения, хотя… мне кажется не вполне справедливым, что ты раздвигаешь ножки для одного брата и пренебрегаешь другим.

Она ударила его еще раз.

– Полегче, Серсея, я же просто шучу. Честно говоря, я бы предпочел добротную шлюху. Никогда не понимал, что Джейме нашел в тебе, кроме собственного отражения.

Снова пощечина.

Пылавшие щеки Тириона сделались пунцовыми, но он улыбался.

– Если продолжишь в том же духе, я могу разозлиться.

Готовая ударить рука внезапно остановилась.

– Меня это должно взволновать?

– У меня появилось несколько новых друзей, – признался Тирион. – И тебе они совсем не понравятся. Как ты убила Роберта?

– Он убил себя сам. Мы лишь слегка помогли. Когда Лансель увидел, что Роберт пошел за кабаном, он дал ему крепкого вина. Любимое им красное сухое, но крепленое – в три раза крепче, чем он привык. Здоровенному вонючему дураку вино понравилось. Он мог прекратить пить в любой момент, но нет – осушил один мех и велел Ланселю принести следующий. Кабан довершил остальное. Жаль, что ты пропустил пир, Тирион. Никогда еще кабанятина не была такой вкусной. Ее приготовили с грибами и яблоками, и на вкус она была как победа.

– Воистину, сестра, ты прирожденная вдова.

Здоровенный Роберт Баратеон был тем еще буйным болваном, но Тириону он, скорее, нравился, чем нет – и безусловно, отчасти потому, что его терпеть не могла сестра.

– А теперь, если ты закончила давать мне пощечины, то я, пожалуй, пойду.

Он выпрямил ноги и неуклюже слез с кресла.

Серсея нахмурилась.

– Я не разрешала тебе уходить. Как ты намерен освободить Джейме?

– Я сообщу тебе, когда решу. Интриги подобны фруктам – им требуется время для созревания. Прямо сейчас я подумываю проехаться по улицам и оценить этот город. – Тирион положил руку на голову сфинкса у двери. – Одна просьба, прежде чем уйду: пожалуйста, проследи, чтобы Сансе Старк не причинили вреда. Не стоит нам терять обеих дочерей.


Читать главу 3. Тирион, часть вторая.


Report Page