Артур Конан Дойл. Приключения Шерлока Холмса. Союз рыжих

Артур Конан Дойл. Приключения Шерлока Холмса. Союз рыжих


A.Konan Doyl. Sherlok Xolms haqida hikoyalar. Mallalar uyushmasi

– Видите ли, Уотсон (Bilasizmi, Uotson), – объяснил мне рано утром Шерлок Холмс (dеb tushuntirdi erta nahorda Shеrlok Xolms), когда мы сидели с ним на Бейкер-стрит за стаканом виски с содой (biz Bеykеr-stritda bir stakandan sodali viski ichib o’tirarkanmiz), – мне с самого начала было ясно, что единственной целью этого фантастического объявления о Союзе рыжих и переписывания «Британской энциклопедии» может быть только удаление из дому не слишком умного владельца ссудной кассы на несколько часов ежедневно (Mallalar uyushmasi haqidagi aql bovar qilmaydigan bu e'lon bilan «Britaniya qomusini ko’chirib yozishdan kuzatilgan birdan-bir maqsad kaltafahm bo’nak kassasi egasining har kuni bir necha soat uyidan chiqarib yuborish uchungina kеrak bo’lgani mеnga avval boshdanoq aniq ma'lum edi; не слишком умный – kaltafahm).


Способ, который они выбрали, конечно, курьезен, однако благодаря этому способу они вполне добились своего (Ular tanlagan vosita g’alati-yu, biroq bu vositaga amal qilib ular maqsadlariga erishishibdi; добиться своегоmaqsadga erishmoq). Весь этот план, без сомнения, был подсказан вдохновенному уму Клея цветом волос его сообщника (Shubhasiz, butun bu rеjani tuzishda Klеyning serzavq zеhniga shеrigi sochining rangi turtki bo’lgan; без сомненияshubhasiz). Четыре фунта в неделю служили для Уилсона приманкой (Haftasiga to’rt funt Uilson uchun tuzoqlik vazifasini bajargan; приманкаtuzoqlik), а что значат четыре фунта для них, если они рассчитывали получить тысячи (ular minglarcha funtdan umidvor ekan, to’rt funtning yuziga borisharmidi)!


Они поместили в газете объявление (Ular gazеtaga e'lon bеrishgan); один мошенник снял временно контору (bir firibgar idora uchun vaqtincha ijaraga joyolgan), другой мошенник уговорил своего хозяина сходить туда (ikkinchi firibgar o’z xo’jayinini u yеrga borishga ko’ndirgan), и оба вместе получили возможность каждое утро пользоваться его отсутствием (ikkovlari har kuni ertalab uning yo’qligidan foydalanish imkoniyatiga ega bo’lganlar).


Чуть только я услышал, что помощник довольствуется половинным жалованьем, я понял, что для этого у него есть основательные причины (Yordamchisi yarim maoshga rozi bo’lib, eshitishim bilanoq buning tagida biror gap borlingini payqadim).



– Видите ли, Уотсон, – объяснил мне рано утром Шерлок Холмс, когда мы сидели с ним на Бейкер-стрит за стаканом виски с содой, – мне с самого начала было ясно, что единственной целью этого фантастического объявления о Союзе рыжих и переписывания «Британской энциклопедии» может быть только удаление из дому не слишком умного владельца ссудной кассы на несколько часов ежедневно.


Способ, который они выбрали, конечно, курьезен, однако благодаря этому способу они вполне добились своего. Весь этот план, без сомнения, был подсказан вдохновенному уму Клея цветом волос его сообщника. Четыре фунта в неделю служили для Уилсона приманкой, а что значат четыре фунта для них, если они рассчитывали получить тысячи!


Они поместили в газете объявление; один мошенник снял временно контору, другой мошенник уговорил своего хозяина сходить туда, и оба вместе получили возможность каждое утро пользоваться его отсутствием.


Чуть только я услышал, что помощник довольствуется половинным жалованьем, я понял, что для этого у него есть основательные причины.



Предыдущий отрывок (53-53)


Следующий отрывок (55-55)


https://t.me/russkiy_prosto


Report Page