Altered
Место: концертный зал академии Юменосаки (LIVE)

Неделю спустя, в концертном зале Академии Юменосаки, дебютное выступление «fine»...
Хиёри: У меня такое ощущение, что меня подставляют!
Похоже, «Пять Чудаков» были приглашены на дебютный концерт «fine» в качестве гостей!
Эйчи: Это проблема для тебя? Ты выглядишь очень недовольным.
Хиёри: Чтобы выглядеть таким счастливым прямо перед тем как проиграть битву, нужно быть дураком, или идиотом, или предателем, уживающимся с врагом.
Эйчи: Эй, тебе не хватает уверенности, чтобы победить «Пятерых Чудаков»? Готовишься проиграть ещё до начала боя, не так ли?
Это непохоже на тебя, всегда полного уверенности и претендующего на звание лучшего из лучших.
Хиёри: Я пришёл сюда вместо того, чтобы сбежать, потому что меня очень бесит эта провокация.
Именно поэтому я чувствую, что меня подставили. Ты всегда был таким, Эйчи-кун.
Весело ли вот так держать всех у себя на ладони и играться с нами?
Ты мерзкий.
Эйчи: Фуфу, несмотря на то, что я постоянно обманываю и унижаю тебя, ты никогда не упускаешь возможности подразнить меня в ответ.
Делает ли это тебя очень глупым, или же очень добродушным человеком?
Хиёри: По крайней мере, я должен быть рядом с этим «жалким ребёнком».
Во всяком случае, то, что я здесь ради тебя, мешает тебе отравить любого другого невиновного человека, который ничего не знает.
Я делаю всё, что могу, чтобы защитить всех. Это мой долг как дворянина.
Ах, какой я замечательный! Принести себя в жертву злому монстру!
Эйчи: Я искренне восхищён. Ты можешь делать всё, что захочешь, и всё же ты всегда посвящаешь себя кому-то другому, будь то мне или твоему старшему брату, да?
Доброжелательный защитник своего народа, образ жизни которого поистине достоин называться благородным.
Но это больше похоже не на поведение достойного рыцаря, а на жизнь принцессы из старой сказки.
Это как пожертвовать собой ради своего дома. Очень старомодно.
Хиёри: Что плохого в том, чтобы посвятить себя тому, что любишь? Во всяком случае, мне жаль тебя, ты ведь не в состоянии найти себе спутника жизни, которому можно было бы посвятить себя!
Эйчи: Фуфу, это правда. Ты всегда был единственным, кто жалел меня.
Я наследник конгломерата Теншоуин, одной из крупнейших в мире корпораций.
Ты видишь истинную природу и жалеешь, даже если презираешь.
Твоя прозрачность в этом иногда слишком выгодна для меня.
Хиёри: Это так непристойно. Я не рад, что тебе это нравится, Эйчи-кун. Это всё равно что найти мёртвую лягушку в своём праздничном торте.
Эйчи: Хорошо. Я принципиально ненавижу тебя, как человека. Ну что, полегчало?

Цумуги: Как вы, ребята, можете вести такой злобный разговор с такими весёлыми улыбками на лицах?
Эйчи: Аристократы должны уметь отделять свои сокровенные мысли от того, что происходит снаружи. Не так ли, Хиёри-кун?
Жизнь дворянина — это ни что иное, как бесконечный маскарад, где мы обмениваемся экстравагантной риторикой, в то время как маски скрывают наши истинные лица.
Цумуги: Возможно, мне это не совсем понятно, но похоже, что даже у богатых бывают тяжёлые времена…
Просто давайте не будем такими напряжёнными. Мало того, что это наш дебютный концерт, вы заставляете Нагису-куна нервничать.

Нагиса: …Мм. Я немного напуган.
…Извини. Я не привык к таким грубым эмоциям других людей.
…Я немного ошеломлён. Я имею в виду, немного дезориентирован.
Хиёри: Ах, прости, прости! Всё в порядке, ладно, Нагиса-кун? Я просто хочу, чтобы Эйчи-кун умер как можно раньше, вот и всё, я не желаю тебе никакого вреда!
Эйчи: Не потому ли ты так балуешь Нагису-куна, что его личность останется на уровне младенца, которого никогда не отлучали от матери?
Хиёри: Я не прощу тебе того, что ты оскорбил нас с Нагисой-куном!
Эйчи: Ребята, вы близки, как никогда.

Эйчи: (И именно поэтому я могу перемещать Хиёри-куна, а Нагиса-кун будет следовать за ним, и наоборот.)
(Более того, я не знаю, благословение это или проклятие… Для меня Хиёри-кун — друг детства, которого я знаю много лет.)
(Я точно знаю, куда его ударить и как он на это отреагирует. Хиёри-кун стремится быть несложным человеком и придерживается этого характера.)
(Он не изменит свой образ жизни из-за гордости.)
(У него нет гибкости. Но это именно та уязвимость, которая мне нужна, чтобы манипулировать им, человеком, который с самого начала сильнее и умнее меня.)
(Да, сначала я не был уверен, как всё пойдет, но, кажется, что «fine» работает именно так, как я хочу.)
(Однако проблема в том, что «Пять Чудаков» не подчиняются мне. Независимо от того, под каким углом я на это смотрю, я не думаю, что смогу ими манипулировать…)