Имя главного библейского бога
ПавлоНаверняка ни для кого не является секретом, что имена бывают не только у людей или, например, у их домашних питомцев, но также и у литературных персонажей, в том числе и у сказочных. Однако о том, что и у главного героя "священного писания" оно имеется тоже, знает даже не каждый его поклонник. Потому не будет лишним напомнить, что по-русски это имя (יהוה) читается как "Иегова" или "Яхве". Правда, тысячи раз встречаясь в оригинальном тексте Библии, в её переводах на другие языки оно почти всегда заменяется словами "Господь", "Lord", "Herr" и прочими их аналогами. Иногда же вместо него авторы употребляют такие его псевдонимы, как "Саваоф", "Святый Израилев", "Владыка мира" и всякие иные. Но и подлинное имя главного героя Библии в некоторых её версиях, разумеется, упоминается тоже. Например, в "синодальном переводе", среди русскоязычных являющемся самым популярным, оно встречается 9 раз. И столь незначительное количество этих его фрагментов вполне позволяет перечислить их все.
В двадцать второй главе Бытия авторы рассказывают о том, как праведный патриарх Авраам, выполняя распоряжение центрального персонажа "священного писания", чуть не убивает своего малолетнего сына, после чего даёт название той местности, где эта дичь происходит - "Иегова-ире (יהוה יראה)". И затем авторы добавляют, что "посему и ныне говорится: на горе Иеговы усмотрится (בהר יהוה יראה)".

Наиболее же часто имя центрального персонажа Библии в её "синодальном переводе" встречается на страницах Исхода.
Сперва, в третей главе, после того как святой пророк Моисей, беседуя с горящим кустом, обращается к нему с просьбой сообщить что-нибудь о себе, тот ему отвечает: "так скажи сынам Израилевым: Сущий Иегова (יהוה) послал меня к вам, бог отцов ваших (אלהי אבתיכם) Авраама, Исаака и Иакова, вот имя моё навеки (זה שמי לעלם) и памятование о мне из рода в род".

Затем, в пятнадцатой главе, восхваляя центрального персонажа "священного писания" торжественной песней, Моисей прямо декларирует в ней: "Иегова - имя ему (יהוה שמו)", после чего задаёт вопрос: "кто, как ты, Господи, между богами? (מי כמוך באלים יהוה)", напоминающий о том, что сверхъестественных сущностей с таким статусом в библейском мире обитает немало.

Чуть позже, а именно в семнадцатой главе, авторы пишут, что после победы иудеев над амаликитянами Моисей устраивает "жертвенник Господу" и даёт ему название "Иегова Нисси (יהוה נסי)". Второе слово в этой фразе обычно переводится на русский язык как "знамя моё".

Далее, в тридцать третей главе, центральный персонаж Библии во время очередного разговора с Моисеем называет иудеев народом жестоковыйным, то есть упрямым, непослушным и своевольным, из-за чего он еле сдерживает себя от того, чтобы их не истребить, причём полностью, а затем попутно говорит: "я проведу пред тобою всю славу мою и провозглашу имя Иеговы (אני אעביר כל טובי על פניך וקראתי בשם יהוה)".

На контакт с Моисеем центральный библейский персонаж выходит и в следующей главе, но уже для того, чтобы с его жестоковыйным народом заключить "завет", то есть договор, помимо прочего состоящий из обещания, выраженного фразой "страшно будет, что я сделаю", и набора отнюдь не самых миролюбивых указаний. А момент явления этого воинственного бога Моисею авторы описывают словами: "сошёл Господь в облаке, остановился и провозгласил имя Иеговы (וירד יהוה בענן ויתיצב ויקרא בשם יהוה)".

Также имя центрального библейского персонажа встречается в шестой главе Книги судей Израилевых, содержащей историю о том, как праведный Гедеон разрушает место для поклонения Ваалу и срубает священное дерево, растущее при нём. В качестве же финальной точки своей маленькой религиозной войны он устраивает "жертвенник Господу (מזבח ליהוה)", называя его "Иегова Шалом (יהוה שלום)".

И ещё один раз имя центрального персонажа Библии в её "синодальном переводе" упоминается в двенадцатой главе Книги пророка Осии. Этот святой мужчина прямо заявляет в ней, что "Господь есть бог Саваоф, Иегова - имя его (יהוה אלהי הצבאות יהוה זכרו)".
