Языковые условия реализации многозначности презенса - Иностранные языки и языкознание курсовая работа

Языковые условия реализации многозначности презенса - Иностранные языки и языкознание курсовая работа




































Главная

Иностранные языки и языкознание
Языковые условия реализации многозначности презенса

Грамматическая категория как фундаментальное понятие грамматического строя языков. Оппозиционные отношения презенса, проблема его многозначности. Роль адвербов темпорального и нетемпорального значения. Модальные слова и футуральное значение презенса.


посмотреть текст работы


скачать работу можно здесь


полная информация о работе


весь список подобных работ


Нужна помощь с учёбой? Наши эксперты готовы помочь!
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь с
политикой обработки персональных данных

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.


Общеизвестен тот факт, что презенс обладает удивительной способностью: от возможности именовать панхронические действия до способности называть действие в прошедшем и будущем времени.
Актуальность темы состоит в том, что за последние годы в современном немецком языке регулярно происходит «миграция» презенса в сферу будущего времени. Презенс «общепринятости» получил новое семантическое наполнение, а моментальный презенс не исследован подробно.
Новизна исследования усматривается в семантизации глаголов, выражающих моментальность действия и включении структуры accusativus cum infinitivo сферу значения моментального презенса, выявлении языковых условий, обеспечивающих переключение презентного действия на футуральное в случае употребления нетемпоральных адвербов (noch, auch, sonst) и модальных слов, выражающих неуверенность. Особый интерес, в последнее время, представляет презенс «продолжительного» периода времени, актуализация футурального презенса с наречиями, не относящимися к группе темпоральных, а также с некоторыми модальными словами. Следует отметить также ограниченное употребление глаголов в презенсе, обозначающих физиологическое явление. Проведён анализ рекламных текстов, в которых выявлено распространение футурального презенса и семантика компонента «неограниченного» во времени действия, «бесспорности качества» предлагаемых товаров. В проведённом исследовании установлено расширение сфер употребления презенса «общепринятости». Также выяснено, что в художественной литературе, все больше употребляются презентные придаточные предложения с союзом als для выражения значения «одновременности».
Целью дипломной работы является исследование языковых условий реализации многозначности презенса в стиле публицистики и прессы и в художественном произведении публицистического характера.
· обобщить дефиниции грамматической категории времени;
· дать характеристику оппозиционным отношениям презенса;
· исследовать проблему многозначности презенса;
· выявить условия переключения значения презенса на футуральное;
· изучит роль адвербов, как переключателей презентного действия на футуральное и частицы mal;
· выяснить понятие презенс «общепринятости»;
· охарактеризовать семантические компоненты презенса в рекламных текстах;
· исследовать употребление презенса в придаточных предложениях с союзом als в контексте исторического презенса.
Объект работы имеет комплексный характер: она выполнена на материале непроизвольно отобранных журналов «Der Spiegel», «Deutschland» и «Stern», а также произведения художественной литературы публицистического характера - Эльфи Гартенштейн «Judische Frauen im New Yorker Exil. 10 Begegnungen» и произвольно конструируемых высказываний разговорной речи.
Были использованы следующие методы исследования: метод лингвистического наблюдения, метод оппозиции, метод семантизации на синтаксическом уровне, метод анализа по семам.
Теоретическая значимость проведенного исследования заключается в том, что результаты системного исследования презенса «общепринятости», в частности в жанре рекламы, распространенности выражения одновременности действия с помощью придаточных с союзом als и презенса в повествованиях в историческом презенсе, семантизация глаголов со значением «моментальности» могут быть использованы в курсе теоретической грамматики в теме: «Система временных форм в немецком языке».
Практическая значимость проведенного исследования заключается в том, что результаты исследования (употребления придаточных времени с союзом als с презенсом в контексте praesens historicum; случаи переключения презенса на футуральное значение; сферы употребления презенса «общепринятости») могут быть использованы в курсе нормативной грамматики.
Структура работы представлена следующим образом:
Дипломная работа состоит из введения, трех разделов, заключения и списка использованной литературы, включающего 41 источник.
Во введении определены актуальность темы, научная новизна работы, цели и задачи исследования, его теоретическая и практическая значимость, методы и материал исследования.
В первом разделе рассмотрены теоретические вопросы, связанные с дефиницией грамматической категории как фундаментального понятия грамматического строя языков. В нём представлена также сущность метода оппозиции, рассматриваются оппозиционные отношения презенса с футурумом, презенса с претеритом, презенса с перфектом. Посредством мотивации нейтрализации указанных оппозиций рассматривается проблема многозначности презенса.
Второй раздел посвящён семантизации глаголов со значением «моментальности» действия. Исследуются языковые средства переключения презентного значения на футуральное в случае употребление адвербов, имеющих нетемпотральное значение и влияние частицы mal на значение презенса. В раздел включён анализ модальных слов, переключающих значение презенса на футуральное. Рассматриваются экстралингвистические условия употребления императивного презенса.
В третьем разделе проводится исследование сфер употребления презенса «общепринятости», обогащение значения презенса новыми семантическими компонентами в рекламных текстах. Проведён анализ актуализации исторического презенса в стиле публицистики и прессы, языковых условий употребления временного гипотаксиса с союзом als в контексте исторического презенса.
Результаты проведенного исследования были апробированы на научных конференциях преподавательского состава, аспирантов и студентов КИПУ в 2012 и 2013 годах, а также в публикации в сборнике «Ключ к будущей профессии».
1 . Место презенса в системе временных форм немецкого языка
1.1 Грамматическая категория - фундаментальное понятие грамматического строя языков
Грамматическая категория времени, как известно, является универсальным понятием теоретической грамматики любого языка.
Но прежде чем мы перейдем к характеристике презенса как составляющей грамматической категории времени, необходимо дать определение понятия «грамматической категории» вообще.
Анализ репрезентативных произведений, посвященных теории немецкого языка таких авторов, как О.И. Москальская [37], Е.И. Шендельс [38], Г. Хельбиг [32], последнего 12-и томного издания грамматики К. Дуден [27] (4 том) показал, что в них отсутствует дефиниция грамматической категории как таковой. Она декларируется как нечто данное, известное, понятное.
Частям речи свойственны грамматические категории. Грамматические категории, части речи - это общие понятия, абстрагированные от лексического значения слов, обладающие определенным грамматическим значением и выраженные грамматической формой [3, с. 9].
Грамматическое значение составляет содержание грамматической категории, как бы ее внутреннюю часть. С грамматическим значением неразрывно связана вторая (как бы) внешняя сторона грамматической категории: грамматическая категория обладает грамматической формой, которая выражается с помощью грамматических средств.
Таким образом, мы можем говорить о форме времени, лица и числа глагола. Изменение части речи, выражающееся при помощи различных грамматических средств, называется грамматической формой. Изменение это происходит в пределах одного слова, иными словами - формы слова: ich arbeite - er arbeitet - er hat gearbeitet - er wird arbeiten являются формами одного слова.
Из-за недостатка информации об определении понятия грамматической категории в теоретических грамматиках немецкого языка, где грамматическая категория употребляется а priori, т.е. как нечто понятное изначально, необходимо рассмотреть дефиницию «грамматической категории», содержащуюся в трудах по общему языкознанию и в теоретических работах по русской и украинской филологии, а также предпринять некий «экскурс» в историю данного вопроса.
A.A. Реформатский в своем «Введении в языкознание» [21] подчеркивает то, что долгое время языковеды облекали грамматическую категорию в схемы, выработанные античными грамматистами для категорий греческого и латинского языков, например, учение «Об осьми частях слова» (т.е. частях речи) в средневековой русской грамматической традиции. Позднее языковеды пытались механически перенести логические категории в грамматику, в разное время делались попытки вывести особые «понятийные» категории, которые были бы не логическими, а языковыми, но общими для всех языков. Неудачи всех этих попыток проистекали из того, что «категории» прилагались к языку извне, а не выводились из материи и формы данных языков.
«Грамматические категории - это прежде всего совокупности элементов языка (слов, их значимых частей, их сочетаний), образующие грамматические способы или формы» [20, с. 255].
Грамматические категории - это объединения, группы, совокупности однородных явлений и прежде всего совокупности однородных грамматических слов при различии их форм. Таким образом, единство той или иной категории обусловлено не способом выражения, а общим грамматическим значением.
Несоответствие грамматических категорий в разных языках - лучшее свидетельство специфики набора грамматических категорий в каждом языке.
Грамматические категории делят на морфологические и синтаксические. К морфологическим категориям относят категории рода, числа, падежа, времени, лица и т.п.; к синтаксическим - категорию активности / пассивности, коммуникативной направленности, синтаксического времени и другого синтаксического способа [6, с. 267].
Итак, на основе анализа дефиниций грамматической категории выделяем необходимые признаки грамматической категории:
- наличие общего грамматического значения для определенной совокупности слов (класса слов);
- наличие грамматических способов и форм выражения этого общего грамматического значения;
- наличие оппозиционных отношений внутри членов, реализующих грамматическую категорию.
Глагольные системы языков мира существенно различаются в отношении того, какую роль в них играет грамматическое выражение категории времени. Так, в западноевропейских языках (прежде всего, романских и германских) представлена детализированная система выражения временных и таксисных противопоставлений, требующая практически от каждой глагольной формы обязательного указания на абсолютную или относительную временную отнесённость называемой глаголом ситуации, то есть на место этой ситуации в ряду других на оси времени.
Время в немецком языке - это грамматическая категория глагола, выражающая временные отношения событий к определённому моменту времени: например, к моменту речи или к моменту совершения другого действия. Существует три временных ступени: настоящее (die Gegenwart), прошедшее (die Vergangenheit) и будущее время (die Zukunft). Шесть временных форм немецкого языка - Prasens, Prateritum, Perfekt, Plusquamperfekt, Futur I и Futur II реализуют категорию времени. По образованию временные формы можно классифицировать на простые и сложные. Простое время предполагает простую (односложную) конструкцию, сложное - состоящую из основного и вспомогательного глаголов [13, с. 5].
Временные ступени показывают, к какому моменту времени относится действие. В связи с этим принято выделять:
Настоящее время - действие происходит именно сейчас, в данный момент;
Прошедшее время - действие уже произошло когда-либо (не зависимо от того, имеет ли оно последствия в настоящем);
Будущее время - действие произойдёт через какой-то промежуток времени, начиная с настоящего момента.
Для того чтобы определить точку отсчёта, определяющую время одного действия относительно множества других действий, принято выделять абсолютное и относительное время. Абсолютное время предполагает, что действие происходит в момент речи, произошло до него или ещё произойдёт: Ich gebe dir mein Buch  - Ich gab dir mein Buch  - Ich werde dir mein Buch geben. Относительное время предполагает, что имело место как минимум два действия, причём одно опирается на другое как на отправную точку. Эта зависимость может выражаться в последовательности или одновременности этих действий:
Последовательность - одно действие предшествует другому, то есть должны употребляться различные формы для выражения временных отношений (например, Er wei ? , dass sie nach Deutschland gereist ist. - Он знает, что она путешествовала в Германию.);
Одновременность - все действия относятся к одной ступени и выражаются одними временными формами (например, Ich wei ? , was du denkst .  - Я знаю, о чём ты думаешь).
Мы же рассмотрим такую временную форму как презенс, его многозначность и употребление во всех трёх временных ступенях.
Итак, Prasens - это простое настоящее время, которое передаёт действие, происходящее в определённый момент речи. Оно образуется из основы инфинитива глагола с прибавлением личного окончания:
Ich liebe  - du liebst  - er liebt  - wir lieben  - ihr liebt  - sie lieben
Время Prasens в немецком языке имеет следующие основные функции, то есть употребляется в следующих случаях:
· Действие в настоящий момент времени:
Jedes Jahr fahren wir nach Deutschland;
· Передача будущности события (обычно с указанием в виде наречия):
Die Konferenz beginnt in f u nf Minuten;
Das Hemd ist mir n a her als de r Rock [1 4 , с .  41 ] .
Перейдем непосредственно к характеристике грамматической категории времени. Категория времени - грамматическая категория глагола, которая является специфическим языковым отражением объективного времени и служит для темпоральной локализации действия или состояния, о котором идет речь в предложении [2, с. 270]. Следовательно, грамматическая категория времени свойственна глаголам как совокупности слов, объединенных общим значением выражения действия, деятельности, состояния и т.п.
В древневерхненемецком языке существовали две временные формы: презенс и претеритум. Презенс служил в древневерхненемецком обозначению непосредственно настоящего времени, а также выражению неизменных характеристик и периодических действий:
Einan kuning uuei ? ih, hei ? sit her Hludig. Ther gemo gode thion o t.
«Ich wei ? einen K o nig, er hei ? t Ludwig, der gern dem Gotte dient»
Подобные значения сохраняются и в современном немецком языке [2, с. 116].
Презенс мог выражать и будущее время, так как в древневерхненемецком языке не было специальной формы для выражения будущего времени:
Oba Karl then eid, then er smemo bruodher Ludhuuige gesuor, geleistit, indi Ludhuuig mm herro then er imo gesuor forbrihchit, ob ih inan es iruuenden ne mag: noh ih noh thero nohhein, then ih es iruuenden mag, uuidhar Karle imo ce follusti ne uuirdhit.
` Wenn Karl den Eid, den er seinem Bruder Ludwig geschworen hat , h alten wird, Ludwig, mein Herr, aber den Eid , d en er ihm schwor , b rechen wird, so werden ihm weder ich selbstnoch einer von denen, die ich zu u berreden vermag, gegen Karl Hilfe leisten' (Strassburger Eide, 9 Jh.) [ 3 6 , c. 1 17].
Очень часто употреблялся презенс вместе с перфектом, который сообщал о предшествующем событии:
Ir habet ir zom verdienet. Ja horten wir wol da ? , da ? iu die herren beide tragent gro ? en ha ? .
` Ihr habt ihren Zom verdient, und wir haben davon geh o rt, dass beide Herrscher euch grossen Hass entgegentragen'.
Подобное употребление говорит о том, что в рамках категории времени развивается новое грамматическое значение - значение предшествования (т.е. относительного времени) [2, с. 185].
1.2 Метод оппозиции. Оппозиционные отношения презенса
Моделирование системных, категориальных значений временных форм глагола возможно при учете ряда (или пучка) дифференциальных семантических признаков, характеризующих семантическую структуру каждой из временных форм в системе оппозиций, устанавливаемых в отношении точек отсчета. Структурные методы лингвистического анализа, их развитие и совершенствование позволяют сегодня наметить пути решения данной проблемы.
Понятно, что говорить о системе значений невозможно, не признавая системного и структурного характера языка. Большинство лингвистов сходятся во мнении относительно реальности и онтологической сущности языковой системы. «Система языка объективна, она существует до лингвиста и независимо от него», - пишет A.А. Леонтьев [16, c. 56]. Системный подход к изучению языковых явлений обусловлен, таким образом, системными качествами самого объекта. Системность языка и языковых явлений, которые выявляются и проверяются учеными путем гипотез и лингвистических экспериментов, не оспариваются в настоящее время в языкознании.
Системные отношения подразумевают противопоставления элементов, оппозиции элементов.
Большой вклад в развитие метода оппозиционного анализа внесли советские ученые: В.Г. Адмони [1], B.Н. Топоров [26], Т.Н. Молошная [18], Е.Й. Шендельс [38], А.В. Бондарко [7], О.И. Москальская [37] и другие.
Соотнесенность и противопоставленность языковых единиц на основе общего для них категориального признака, сведение соотнесенности в парадигматике к оппозициям вело к моделированию категориальных значений. Парадигматическое моделирование позволяет моделировать системные отношения языка, позволяет познать отношения между явлениями в самом языке [12, с. 126]
С другой стороны, оппозиционный анализ позволяет разложить значение, в том числе и грамматическое значение, на компоненты, семы, мельчайшие, далее неделимые для данной процедуры единицы плана содержания.
Одним из первых предложил выделить такие компоненты В. Скаличка. Анализ по семам быстро завоевал признание у лингвистов, поскольку этот метод помогает формально и объективно определить содержание грамматических форм, как и всякой языковой единицы. Выработка формальных средств определения значения (семантики) языковых единиц любого уровня становится сегодня одним из главных требований, предъявляемых к лингвистическим исследованиям, ибо «там, где нет средств формализации, открывается простор для всяких субъективных построений. Только в наличии четких формальных правил установления тождества смысла - гарантия от субъективизма» [23].
Очень важным теоретическим свойством является тезис о нейтрализации оппозиций, в частности грамматической [38]. Нейтрализация грамматических оппозиций актуализируется в условиях языкового употребления. Под нейтрализацией грамматической оппозиции понимается языковой перенос грамматической формы в несвойственную ей сферу употребления, при котором она теряет свое основное грамматическое значение и приобретает иное, характерное для другой грамматической формы.
Явления нейтрализации грамматических оппозиций рассматривали О.И. Москальская [37], Е.И. Шендельс [38].
Оппозиционный метод анализа грамматических значений позволяет раскрыть их соотносительность и сопоставительность друг с другом.
Оппозиция как специфический вид парадигматических отношений (корреляций) иногда противопоставляется контрасту как особому виду синтагматических отношений (реляций).
Совокупность оппозиций, в которые вступает данная единица, играет решающую роль для идентификации (парадигматического определения) этой единицы, что ясно осознавалось уже И.А. Бодуэном де Куртенэ [6] и Ф. де Соссюром [25].
Таким образом, оппозиция предполагает разложимость противопоставленных единиц на частью общие («основание для сравнения»), частично-различные элементы.
Понятие оппозиции было впервые разработано в фонологической концепции пражской лингвистической школы, которая была развита Р.О. Якобсоном [37] в 1930-х годах.
Первый опыт систематизации типов оппозиций принадлежит Трубецкому (1936), который классифицировал их по трем признакам:
- по отношению данной оппозиции ко всей системе оппозиций (в т.ч. по «размерности» и «встречаемости»),
- по отношению между членами оппозиции,
- по объему смыслоразличительной силы оппозиции.
Метод оппозиции успешно использовался при рассмотрении грамматических явлений.
Оппозиции - всегда противопоставления, но грамматической оппозиция является лишь в том случае, если присутствует противопоставление грамматике минимум в двух формах. Грамматические оппозиции могут быть двучленными и многочленными. Члены оппозиции называются противочленами и грамматическое исследование О.И. Москальской [37] построено целиком и полностью на оппозиционном методе, при котором автор и многочленные оппозиции структурирует на двучленные и раскрывает особенности их грамматического значения.
Рассмотрим оппозиционные отношения презенса в системе временных форм:
В основе данной грамматической оппозиции имеем противопоставление презенса как временной формы, обозначающей действие, актуальное в момент речи и футурума, как действия, происходящего после момента речи. Основанием для такой конструкции данной оппозиции является соотносительность указанных грамматических форм к моменту протекания действия. Презенс и футурум являются противочленами по отношению к актуальности действия на момент речи.
Еще одно общее свойство для презенса и футурума выявляется в том, что в парадигматических значениях эти формы не имеют синонимических вариантов. Это значит, что в парадигме отсутствуют какие-либо иные временные формы, способные выразить действие, актуальное в момент речи, - что подтверждает отсутствие парадигматического синонима для презенса.
Названные два общих свойства и противопоставление по времени протекания действия позволяют рассматривать презенс и футурум как двучленную оппозицию.
Основным для данной оппозиции тоже является соотносительность с моментом речи. Презенс, как было указано выше, имеет значение действия, протекающего в момент речи. Претерит служит для выражения действия совершающегося до момента речи. Их оппозиционность не вызывает сомнений.
Данная оппозиция имеет иной временной характер. Перфект согласуется с действием в презенсе, выражая некое действие, предшествующее презентному, обнаруживая относительную оппозиционность.
Для подтверждения тезиса универсальной многозначности презенса основываемся на нейтрализации описанных оппозиций. Если презенс переносится в сферу употребления футурума, то оппозиция презенс <-> футурум нейтрализуется и презенс становится синтагматическим синонимом футурума и определяется как «футуральный» презенс (z.B. Morgen beende ich die Arbeit fr u her. - Завтра я закончу работу раньше.). Если презенс входит в зону употребления претерита, получаем нейтрализацию оппозиции презенс <-> претерит, которая реализует синтагматическую синонимию презенса и претерита. Такое употребление презенса регламентируется как praesens historicum ( z.B. Gestern gehe ich durch die Stra ? e und begegne meine r Schulfreundin. - Вчера я иду по улице и встречаю свою школьную подругу).
Рассмотрим соотношение презенса и перфекта в высказываниях типа:
1) Ich h o re, du willst verreisen . ( Ich habe geh o rt, du willst verreisen.) - Я слышал, что ты уезжаешь.
2) Er f u hlt, sie will ihm alles verzeihen. (Er hat gef u hlt, sie will ihm alles verzeihen.) - Он чувствовал, что она ему всё простит.
Представляется возможность установить нейтрализацию оппозиции презенс - перфект. Презенс транспонируется в сферу употребления перфекта и становится синтагматическим синонимом перфекта. Таким образом, в результате нейтрализации перечисленных оппозиций подтверждается многозначность презенса, способного выражать действие, совершающееся до момента речи - «исторический» презенс, презенс, синонимичный перфекту, а также действие, происходящее после момента речи - футуральный презенс.
Следует отметить, что пары Prasens <-> Plusquamperfekt, Prasens <-> Futurum II - не являются оппозиционными.
1.3 Проблема многозначности презенса
Поскольку коммуникативные функции знаковой системы определены и обусловлены языковыми условиями через значение элементов системы (semantische Bedingtheit) и через разнообразные структурные отношения между элементами системы [30, с. 7], то предпослание парадигматического анализа синтагматическому - шаг, методологически оправданный. Такая последовательность в анализе значений временных форм позволит уделить внимание моделированию категориальных значений и синтагматических значений временных форм, выявить корреляции значений временных форм, формально выраженных и не выраженных в немецком языке, особо рассмотреть функции момента речи как критерия разграничений значений временных форм.
Категориальные, парадигматические значения устанавливаются в системе языка, а синтагматические - в речи. Несмотря на аксиоматическую ясность данного постулата, до недавнего времени категориальные значения не получали в грамматических исследованиях строгого отграничения и противопоставления синтагматическим, а контексту приписывалась иногда чуть ли не главная роль в выражении того или иного темпорального значения глагольной формой [30, с. 13].
Так, например, В. Флемиг при определении значений временных форм немецкого языка исходит из контекста. Указывая на полифункциональность каждой формы, выводит их основные значения не из системы оппозиций временных форм, а из контекста, который оказывается решающим фактором: поскольку презенс способен обозначать действия в прошедшем, настоящем и будущем, то основное значение презенса - временная универсальность (Universaltempus, allgemeine Zeit) [10, с. 105].
Л. Вейсгербер, - подход его к выражению временных значений носит ономасиологический характер, т.е. он идет от значения к форме, - перечисляет множество форм и конструкций, призванных параллельно выражать те или иные темпоральные значения, и приходит к выводу, что невозможно приписать какой-либо форме какое-либо определенное содержание [8, с. 273].
Семантико-функциональный подход, используемый учеными в ряде последних работ, посвященных грамматической категории времени в немецком языке, не обнаруживает единства взглядов на природу и количество времен. Так, в работе А. Штейбе указывается девять, а не шесть времен. Среди них мы находим актуальное настоящее, прошедшее, будущее, результативное настоящее, результативное прошедшее, отдаленное прошедшее, результативное будущее и два генерализирующих времени - простое и результативное. С точки зрения формального выражения указанных семантических сущностей оказывается, что немецкий презенс выступает с семантикой актуального настоящего, генерализирующего времени и будущего (наряду с футурумом I). При таком противопоставлении: с одной стороны, определяется семантическая структура, а с другой стороны, автор указывает соответствующие каждой семантической структуре реализации. Возникает поэтому необходимость указывать иногда не на одну, а на несколько реализаций [11, с. 103].
Игнорирование иерархии точек отсчета, как мы видим, ведет к выделению семантических признаков, неоднородных по своей природе.
Презенс отличается наибольшей многозначностью. Все известные авторы грамматики, подчеркивают, что презенс может иметь отношение и к настоящему времени, и к будущему, и к прошедшему [37, c. 23].
2 . Презенс для выражения значения «моментальности», продолжительного характера протекания повторяющегося действия и реализация футурального значения
2.1 Семантизация глаголов со значением «моментальности» действия
Перейдем к рассмотрению моментального презенса. Многие лингвисты отмечают, что презенс, абсолютно совпадающий с моментом речи (так называемый «моментальный» презенс) встречается редко [37]. Такое употребление презенса связано обычно с актом коммуникации, если ее участники «видят» или один из участников совершает действие.
В результате проведённого анализа установлено, что «моментальный» презенс употребляется с глаголами, обозначающими:
1) действия, обусловленные физиологией:
Например, любые предложения с глаголами: ausatmen, einatmen, seufzen, schlucken, verschlingen, zwinkern, fallen usw.
z.B. Er atmet frische Luft ein. - Он вдыхает свежий воздух.
Sie seufzt pl o tzlich. - Она внезапно вздыхает.
Das Kind kaut Brot und schluckt. - Ребёнок жуёт хлеб и глотает.
Хотя приведённые примеры являются грамматически корректными, их употребление для констатации неких объективных событий в презенсе является несколько искусственным. Мы скажем скорее в перфекте:
Das Kind ist gefallen. Er hat geseufzt. - Ребёнок упал. Он вздохнул.
Презентное употребление типично для констатации поведения действующих лиц в театральных пьесах, а точнее - в ремарках для пьес:
2) с глаголами речевой обращенности:
z.B. ausrufen, j-n ansprechen, ausschreien, sich (an j-n) wenden, anreden, mitteilen usw.
Der Student wendet sich an den Lehrer mit einer Frage. - Студент обращается к преподавателю с вопросом.
Er redet sie an. - Он обращается к ним.
В глаголах речевой обращённости можно выделить некоторые семантические компоненты. Так, глагол ausschreien выражает «истинную» моментальность:
Er schreit vor Schmerz aus. - Он вскрикивает от боли.
Но если объект употреблён во множественном числе, то презенс выражает «продолжающееся» действие:
Er schreit Beleidigungen aus. - Он выкрикивает оскорбления.
А глагол anreden может обозначать «генерализирующее» действие. Например:
Er redet sie mit « du » an. - Он обращается к ней на «ты».
3) с глаголами, обозначающими акт «передачи» кому-либо чего-либо:
z.B. ubergeben, uberreichen, einhandigen, dabringen, uberbringen, ubermitteln, vermitteln, mitteilen, ubertragen usw.
Ich u berreiche dem Geburtstagskind ein Geschenk. - Я передаю подарок новорожденному.
Die Direktorin h a ndigt dem Mann das Beglaubigungsschreiben ein. - Директор вручает грамоту мужчине.
4) Обычно «моментальный» презенс выражается глаголами, имеющими значение «краткости» или «внезапности» действия:
z.B. Ich mache das Licht an. - Я включу свет.
Sie macht das Fenster zu. - Она откроет окно.
Der Reisende stellt den Koffer auf den Karren. - Путешественник ставит чемодан на тележку.
Er springt aus dem Bett. - Он выпрыгнет с кровати.
Глаголы обозначающие внезапность и краткость действия, обычно употребляются в перфекте или претерите.
Er ist ge stolpert. - Он спот кнулся .
Das Kind ist gefallen . - Ребёнок упал .
В связи с этим обстоятельством предложения в презенсе Er stolpert., приближаются к перфектным так же, как: Ich h o re du willst verreisen . - Я слышал, что ты хочешь уехать.
А предложение: Mir f a llt nichts ein. - Мне ничего не приходит на ум, означает не внезапное действие, а действие, продолж
Языковые условия реализации многозначности презенса курсовая работа. Иностранные языки и языкознание.
Курсовая работа по теме Языковые средства создания экспрессивности
Курсовая работа по теме Оценка персонала. Методы оценки персонала
Контрольная работа: Творчество Андрея Рублева его значение для развития русской национальной культуры. Скачать бесплатно и без регистрации
Курсовая Обстоятельства Отягчающие Наказание По Российскому Законодательству
Реферат: Московская культура в XVI веке. Скачать бесплатно и без регистрации
Реферат по теме Инфузория, как вид простейших организмов
Реферат: Церковь в Англии X-XVI вв.
Сочинение Хорошо Учиться В Школе
Регистры Населения Реферат
Курсовая работа по теме Психологические проблемы умирания и смерти
Курсовая работа по теме Современная правовая система в России
Характеристика С Место Практики Программист
Песик Анастасия Итоговое Сочинение
Правонарушения Дипломная Работа
Курсовая Работа На Тему Калькуляция Себестоимости Проектируемого Изделия
Реферат: Русская религиозная философия конца XIX- начала XX вв. (Вл. Соловьев, Н. Бердяев, В. Розанов, С. Булгаков). Скачать бесплатно и без регистрации
Реферат: Абулхаир хан
Курсовая работа по теме Аудит в страховых компаниях
Сочинение По Картине Иванова Подвиг Киевлянина
Мини Сочинение По Цитате
Планирование и организация управленческих решений - Государство и право курсовая работа
Причастные формы при передаче косвенной информации в английском языке - Иностранные языки и языкознание статья
Эвакуационные мероприятия. Определение понятия, виды, способы и организации проведения - Безопасность жизнедеятельности и охрана труда презентация


Report Page