The happy man перевод

The happy man перевод

The happy man перевод




Скачать файл - The happy man перевод

















Social interaction in the 21 st century. New views of friendship and marriage. It is a dangerous thing to order the lives of others and I have often wondered at the self-confidence of the politicians, reformers and suchlike who are prepared to force upon their fellows measures that must alter their manners, habits, and points of view. I have always hesitated to give advice, for how can one advise another how to act unless one knows that other as well as one knows himself? Heaven knows, I know little enough of myself: I know nothing of others. We can only guess at the thoughts and emotions of our neighbours. Each one of us is a prisoner in a solitary tower and he communicates with the other prisoners, who form mankind, by conventional signs that have not quite the same meaning for them as for himself. And life, unfortunately, is something that you can lead but once; mistakes are often irreparable, and who am I that I should tell this one and that how he should lead it? Life is a difficult business and I have found it hard enough to make my own a complete and rounded thing; I have not been tempted to teach my neighbour what he should do with his. Sometimes men have said to me, what shall I do with my life? I was a young man, and I lived in a modest apartment in London near Victoria Station. Late one afternoon, when I was beginning to think that I had worked enough for that day, I heard a ring at the bell. I opened the door to a total stranger. He asked me my name; I told him. He asked if he might come in. I led him into my sitting-room and begged him to sit down. He seemed a trifle embarrassed, I offered him a cigarette and he had some difficulty in lighting it without letting go off his hat. When he had satisfactorily achieved this feat I asked him if I should not put it on a chair for him. He quickly did this and while doing it dropped his umbrella. He was silent for a moment. He reached out for his hat and holding it in one hand absent-mindedly stroked it with the other. I surmised that it gave him confidence. When people say this to me I always know that it is precisely what they are going to do. I do not mind. In fact I rather like it. I have no children. There was something very striking in the short, sharp sentences he used. They had a forcible ring. I had not given him more than a cursory glance, but now I looked at him with curiosity. He was a little man, thick-set and stout, of thirty perhaps, with a round red face from which shone small, dark and very bright eyes. His black hair was cropped close to a bullet-shaped head. He was dressed in a blue suit a good deal the worse for wear. It was baggy at the knees and the pockets bulged untidily. One day is pretty much like another. Let me say what I have to say straight out. I heard by accident that there was no English doctor in Seville. Do you think I could earn a living there? Is it madness to give up a good safe job for an uncertainty? But if you say take it, I will: He was looking at me intently with those bright dark eyes of his and I knew that he meant what he said. I reflected for a moment. But this I can tell you: For you will lead a wonderful life. He left me, I thought about him for a day or two, and then forgot. The episode passed completely from my memory. Many years later, fifteen at least, I happened to be in Seville and having some trifling indisposition asked the hotel porter whether there was an English doctor in the town. He said there was and gave me the address. I took a cab and as I drove up to the house a little fat man came out of it. He hesitated when he caught sight of me. I explained my errand and he asked me to come in. He lived in an ordinary Spanish house, with a patio, and his consulting room which led out of it was littered with papers, books, medical appliances, and lumber. The sight of it would have startled a squeamish patient. We did our business and then I asked the doctor what his fee was. He shook his head and smiled. You changed my whole life for me. I had not the least notion what he was talking about. He reminded me of our interview, he repeated to me what we had said, and gradually, out of the night, a dim recollection of the incident came back to me. I looked at him. He was very fat now and bald, but his eyes twinkled gaily and his fleshy, red face bore an expression of perfect good-humour. The clothes he wore, terribly shabby they were, had been made obviously by a Spanish tailor and his hat was the wide-brimmed sombrero of the Spaniard. He looked to me as though he knew a good bottle of wine when he saw it. He had a dissipated, though entirely sympathetic, appearance. You might have hesitated to let him remove your appendix, but you could not have imagined a more delightful creature to drink a glass of wine with. His black eyes flashed a bacchanalian smile. He really had somewhat the look of a young Silenus. The words were hardly out of his mouth when a Spanish woman, no longer in her first youth, but still boldly and voluptuously beautiful, appeared at the door. She spoke to him in Spanish, and I could not fail to perceive that she was the mistress of the house. Well, I want to tell you that you were right. FAQ Обратная связь Вопросы и предложения. Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Language as the foundation for human culture and society. Success and the ways of achieving it. Getting a job how to pass a job interview. Progress is inevitable the world 50 years ago vs now. Modern art vs Classical art. Dealing with the supernatural. The hidden powers of human brain. Somerset Maugham It is a dangerous thing to order the lives of others and I have often wondered at the self-confidence of the politicians, reformers and suchlike who are prepared to force upon their fellows measures that must alter their manners, habits, and points of view. Once I know that I advised well. As he stood at the door to let me out he said to me:

Перевод текста Моэма У.С. The Happy Man

Способ вращения треугольника

Современные способы кредитования юридических лиц дипломная работа

W. Somerset Maugham - The happy man

Лизание ануса рассказ

Состав корма ориджен для собак

Расчет кровли своими руками

Нифурател инструкция по применению

1. “The happy man” by w. Somerset Maugham

Таблица сноубордов вес рост

Мультиварки форум какая лучше

Пицца в домашних условиях на сковороде

THE HAPPY MAN. Many, many years ago

Ваз 2111 диагностический разъем где

Перевод результатов обследования

Пузырь на языке что делать

Report Page