Superbe allemande se la prend par derrière
⚡ TOUTES LES INFORMATIONS CLIQUEZ ICI 👈🏻👈🏻👈🏻
Superbe allemande se la prend par derrière
Falls die Wiedergabe nicht in Kürze beginnt, empfehlen wir dir, das Gerät neu zu starten.
Videos, die du dir ansiehst, werden möglicherweise zum TV-Wiedergabeverlauf hinzugefügt und können sich damit auf deine TV-Empfehlungen auswirken. Melde dich auf einem Computer in YouTube an, um das zu vermeiden.
Bei dem Versuch, Informationen zum Teilen abzurufen, ist ein Fehler aufgetreten. Versuche es bitte später noch einmal.
0:02 / 3:31 • Vollständiges Video ansehen Live
x Bon retour ! Connexion et profitez de tous vos avantages en tant qu'utilisateur Reverso
English
Français
Deutsch
Español
Italiano
Português
English
Français
Deutsch
Español
Italiano
Português
Définition me prendre par-derrière français | dictionnaire français définition synonymes Reverso
Allemand Anglais Arabe Chinois Coréen Espagnol Français Hébreu Italien Japonais Néerlandais Polonais Portugais Roumain Russe Suédois Turc Ukrainien
Définition Synonymes Allemand Anglais Arabe Chinois Coréen Espagnol Hébreu Italien Japonais Néerlandais Polonais Portugais Roumain Russe Suédois Turc Ukrainien
Chercher aussi sur:
Web
Actualités
Encyclopédie
Images
Expressions françaises avec
Proposer une autre traduction/définition
2 être affecté (prendre froid)
3 aller chercher (passer prendre)
4 s'emparer, voler (il a pris son portefeuille)
5 surprendre (je t'y prends !)
7 acquérir (prendre du ventre)
8 se procurer (prendre du pain en passant) réserver (prendre une couchette)
9 absorber, consommer (prendre un repas)
10 prélever (prendre un pourcentage)
11 recevoir, accepter (prendre des voyageurs)
12 s'accorder (prendre des vacances)
13 coûter (ça m'a pris tout mon temps)
14 coûter (il m'a pris cinquante francs)
16 adopter, utiliser (prendre un ton menaçant)
17 noter (prendre l'adresse, le numéro de téléphone)
18 aborder (prendre quelqu'un par les sentiments)
21 emprunter une direction
22 emprunter un moyen de transport (prendre le métro)
23 recevoir (prendre une gifle)
24 réagir (il a bien pris la nouvelle)
25 durcir, (béton, pâte, crème)
26 commencer à faire des flammes, pour un feu
27 (botanique) s'enraciner, pour un végétal
se prendre emploi pronominal
31 s'attaquer à (s'en prendre)
33 être considéré (un mot qui se prend dans un sens ou un autre)
prendre acte v se souvenir pour plus tard
prendre sous son aile v protéger
prendre l'air v se promener
prendre ses aises v ne pas se gêner
prendre de la barbe v vieillir
prendre un billet de parterre v familier chuter, tomber
prendre au bond v saisir l'occasion
prendre sous son bonnet v prendre sous sa responsabilité
prendre du bouchon v familier prendre de l'âge
prendre de la bouteille v vieillir
prendre fait et cause pour v prendre parti pour
prendre du champ v se mettre en recul
prendre la clé des champs v s'enfuir
prendre ses cliques et ses claques v familier partir avec tous ses biens
prendre congé v faire ses adieux et s'en aller
prendre contact v entrer en relation, contacter
prendre le contrepied de v faire l'inverse
prendre le contre-pied de v faire l'inverse
prendre corps v prendre forme, dépasser le stade du projet
prendre date v fixer un rendez-vous, annoncer comme probable ou certain
prendre ses désirs pour des réalités v s'illusionner
prendre les devants v devancer pour l'emporter
prendre la dimension de quelqu'un v le jauger
prendre ses distances v reprendre son indépendance
prendre une douche v recevoir une bonne averse, ou se faire réprimander
prendre les eaux v suivre une cure thermale
prendre un air entendu v faire celui qui a tout compris, qui est bien au courant
prendre à l'essai v engager quelqu'un pour une période probatoire
prendre son essor v s'envoler, commencer à se développer
prendre figure v prendre forme
prendre du galon v obtenir de l'avancement, monter en grade
se prendre une gamelle verbe pronominal familier tomber à terre
prendre des gants v prendre des précautions
ne pas prendre des gants v ne pas prendre des précautions
prendre garde v se méfier, faire attention, veiller
prendre à la gorge v faire pression sur
en prendre pour son grade v se faire houspiller
en prendre de la graine v apprendre d'expérience, tirer une leçon de
prendre quelqu'un en grippe v éprouver soudainement de l'antipathie pour quelqu'un
prendre de haut v traiter avec condescendance, voire avec mépris
prendre ses jambes à son cou v s'enfuir en toute vitesse
prendre des vessies pour des lanternes v se tromper sur toute la ligne
prendre des libertés v agir hardiment, sans respect
prendre le loup par les oreilles v être confronter à une situation très difficile
prendre le mors aux dents v pour un cheval, s'emballer; pour une personne, s'emporter ou montrer beaucoup d'ardeur
prendre la mouche v se vexer, se fâcher
se prendre pour le nombril du monde verbe pronominal accorder à sa personne une importance excessive
prendre ombrage v se vexer
prendre part à v intervenir, jouer un rôle dans
prendre son parti v se déterminer à
prendre quelqu'un à partie v s'en prendre à quelqu'un, attaquer
prendre le pas sur quelqu'un v au sens figuré passer avant lui dans la considération d'un tiers
payer-prendre , cash and carry nm libre-service de gros
n'être pas à prendre avec des pincettes v être très sale ou d'une humeur massacrante
se prendre une pistache verbe pronominal argot s'enivrer
prendre la plume v écrire
prendre possession v s'installer
prendre des nouvelles v s'informer, se renseigner
prendre en photo v photographier
prendre en film v filmer
prendre froid v attraper un rhume
prendre garde v faire attention, être méfiant
prendre la fuite v fuir
prendre la mer v embarquer sur un bateau
prendre sur soi v s'imposer un choix contraignant, assumer ses responsabilités
s'en prendre à verbe pronominal attaquer
s'y prendre verbe pronominal agir d'une certaine manière
prendre racine v s'implanter, ne pas bouger pendant un long moment
prendre la relève v relayer
prendre quelque chose à la rigolade v ne pas la prendre au sérieux
prendre quelqu'un à la rigolade v ne pas le prendre au sérieux
prendre des risques inutiles v s'exposer inutilement à des dangers
prendre la main dans le sac v prendre en flagrant délit
se prendre au sérieux verbe pronominal avoir une trop haute opinion de soi-même
prendre la tangente v filer adroitement, s'esquiver
prendre le taureau par les cornes v faire face à une difficulté sans chercher à l'éviter
prendre à témoin v invoquer le témoignage
prendre la température v déterminer la température interne d'un patient familier se renseigner sur les pensées, sur l'état d'esprit de
prendre en tenaille v serrer comme dans les deux branches d'une tenaille
prendre tournure v prendre forme, se dessiner
prendre quelque chose de travers v avoir été fâché par quelque chose
prendre sur le vif v imiter d'après nature
prendre le voile v entrer au couvent
Dictionnaire Français Définition
ce qui me cause du souci, de l'agitation ... ce qui me turlupine
cela ne me ressemble pas ; le portrait qui est fait de moi ou de mes actions ne correspond pas à ma perception des choses
Ex. : "j'ai pris le pli de me lever à 6 heures" ; "prendre un mauvais pli".
(familier) "je t'invite à prendre un pot"
expression pour indiquer à quelqu'un qu'il se mêle de choses qui ne le regardent pas
Yo que tú me andaría con mucho cuidado.
avoir du plaisir ou un orgasme, au cours de l'acte sexuel ; plus généralement, prendre un grand plaisir en pratiquant une act
...
se charger de, s'occuper de, prendre la responsabilité de
Ex. : "il a pris en charge le dossier".
agir en premier, pas par réaction. faire le premier pas, prendre l'initiative
Ex. : "sauf erreur, ce document est toujours valable".
à prendre avec beaucoup de précaution
se dit d'une nouvelle sans certitude ou d'une personne qui fait montre d'énervement
Pour ajouter des entrées à votre liste de vocabulaire , vous devez rejoindre la communauté Reverso.
C’est simple et rapide:
Cherchez me prendre par-derrière et beaucoup d’autres mots dans le dictionnaire de définition et synonymes français de Reverso. Vous pouvez compléter la définition de me prendre par-derrière proposée par le dictionnaire de français Reverso en consultant d’autres dictionnaires spécialisés dans la définition de mots français : Wikipedia, Trésor de la langue française, Lexilogos, dictionnaire Larousse, Le Robert, Hachette, Maxidico, Dictionnaire de l’Académie Française, Littré...
Dictionnaire Français-Définition : traduire du Français à Définition avec nos dictionnaires en ligne
©2022 Reverso-Softissimo. All rights reserved.
Vous souhaitez rejeter cette entrée : veuillez indiquer vos commentaires (mauvaise traduction/définition, entrée dupliquée, …).
Falls die Wiedergabe nicht in Kürze beginnt, empfehlen wir dir, das Gerät neu zu starten.
Videos, die du dir ansiehst, werden möglicherweise zum TV-Wiedergabeverlauf hinzugefügt und können sich damit auf deine TV-Empfehlungen auswirken. Melde dich auf einem Computer in YouTube an, um das zu vermeiden.
Bei dem Versuch, Informationen zum Teilen abzurufen, ist ein Fehler aufgetreten. Versuche es bitte später noch einmal.
0:17 / 1:11 • Vollständiges Video ansehen Live
8,2 Mio. Aufrufe
vor 11 Jahren
321 Mio. Aufrufe
vor 5 Jahren
126 Mio. Aufrufe
vor 3 Jahren
2,9 Mio. Aufrufe
vor 6 Jahren
3,5 Mio. Aufrufe
vor 6 Jahren
5,8 Mio. Aufrufe
vor 2 Wochen
Falls die Wiedergabe nicht in Kürze beginnt, empfehlen wir dir, das Gerät neu zu starten.
Videos, die du dir ansiehst, werden möglicherweise zum TV-Wiedergabeverlauf hinzugefügt und können sich damit auf deine TV-Empfehlungen auswirken. Melde dich auf einem Computer in YouTube an, um das zu vermeiden.
Bei dem Versuch, Informationen zum Teilen abzurufen, ist ein Fehler aufgetreten. Versuche es bitte später noch einmal.
0:17 / 1:11 • Vollständiges Video ansehen Live
8,2 Mio. Aufrufe
vor 11 Jahren
321 Mio. Aufrufe
vor 5 Jahren
126 Mio. Aufrufe
vor 3 Jahren
2,9 Mio. Aufrufe
vor 6 Jahren
3,5 Mio. Aufrufe
vor 6 Jahren
5,8 Mio. Aufrufe
vor 2 Wochen
Lorsque les enfants ne sont pas la
Une MILF allemande excitée se fait baiser
Son petit ami jouit à l'intérieur