Sunflower Live - глава 7
Translator.RuRu ♪ || Переводы Enstars Basic!
Хокуто: Фуфу, какой приятный морской бриз.
Субару: Как хорошо, что мы сюда пришли~!
....А? О, Анзу! Ахаха, какое совпадение, что мы тут встретились~ Ты чего тут? Купаться пришла?
Нет? «Не могла определиться с дизайном костюмов, поэтому пришла сюда в поисках идей»?
Вот как~, прямо как мы ☆
Мао: Мы ведь решили работать в ларьках на «Sunflower Live», так?
Мы определились с товарами, и заговорили о продаже изделий ручной работы.
Поэтому мы пришли на пляж, чтобы у нас появились идеи для них.
Субару: А ещё, раз мы пришли к морю, давайте в нём купаться! Плюх-плюх....☆

Хокуто: Эй, не прыгай по кромке воды, брюки намочишь.
И, хоть ты и предложил купаться, плавки ты с собой не взял. Или взял, Акехоши?

Субару: Не-а, но я могу и в трусах покупаться!
Хокуто: У тебя с головой всё в порядке? Тут Анзу, вообще-то, так что даже не думай о подобном.
Макото: Ага. Вон, смотри, Анзу-чан покраснела.
Хокуто: Хм.... Не похоже, что она покраснела от бестактности Акехоши.
Лицо покраснело, и выглядит она уставшей... Может, тепловой удар?
Макото: Ээ, это плохо! Нужно срочно увести Анзу-чан от солнца и дать ей отдохнуть!
Мао: ....О, вон там зонтик есть. Не знаю, чей он, но можем использовать его.
Субару: Анзу, всё нормально? Мне принести тебе попить холодненького? Я взял с собой попить, так что проблем с этим не будет.
Но не напрягайся слишком. Мы же друзья. А если моми друзьям тяжело, то и мне тоже.
Похоже, это лёгкая форма теплового удара, и, по словам Анзу, ей станет лучше, если она просто немного отдохнёт.
Но я боюсь оставлять её одну. Кто-то должен будет быть с Анзу.
Макото: Я могу. Я пришёл к морю, чтобы найти идеи для дизайна товаров, поэтому буду искать то, что подойдёт нам всем.
Мао: Тогда доверяем Анзу тебе. ...Кстати, будет плохо, если я уроню свой телефон, так что могу пока оставить его тебе?
Макото: Понял~ Буду его беречь.
Субару: И присмотри ещё за Дайкичи! Он наверняка будет бегать в поисках чего-то блестящего~ Будет ужасно, если он в итоге поранится!
Макото: Угу, понял. ....Нн? Похоже, он скучал по Анзу-чан.
Субару: Ага. Думаю, если он останется с Анзу, то будет себя очень тихо вести.
В общем, спасибо, что поможешь! Ладно, пойду искать что-нибудь блестящее~.....☆
Мао: Ахаха, похоже, правду говорят, что собаки похожи на своих хозяев.
Ну, я тоже пойду. Хокуто, ты что делать будешь? Хочешь пойти с нами на поиски чего-то блестящего?
Хокуто: Нет. Буду просто ходить и пытаться что-то придумать.
Мао: Хорошо. Надеюсь, у нас всех появятся хорошие идеи.
Субару: Ой, тут лежит пустая бутылка! Смотрите, как она красиво сверкает на солнце~☆
Мао: Эй, стой, опасно её трогать голым руками. .....М? Какой у тебя под ногами красивый камень лежит, Субару.
Субару: А? Какой, какой? Оо, как красиво блестит! Совсем как драгоценный~♪

Мао: А это случайно не морское стекло?¹ Его ещё называют «морским сокровищем».
¹ «Морское стекло» - Осколки битого стекла, попавшие в море, края которых постепенно сглаживаются из-за постоянных переворотов в воде. В ходе этого процесса стекло теряет свою гладкую поверхность, но приобретает матовый вид.
Субару: Я тоже о нём слышал! Так это морское стекло....

Эй, раз уж оно такое красивое, будет хорошей идеей его продавать?
Мао: Ты прав. Несмотря на разбросанные пустые бутылки, морское стекло выглядит хорошо. Думаю, можно ещё ракушки можно для чего-нибудь использовать.
Субару: Хм~... А, как насчёт браслетов и ожерелий?
Мао: Для аксессуаров и правда то что нужно. Только вот как они делаются? Надо будет спросить у Ритсу.
Субару: ...? Почему у младшего брата Сакумы-сенпая?
Мао: Ах, он просто хорош в рукоделии и часто делает всякие аксессуары.
Однажды он подарил мне ожерелье и сказал, что оно «было вдохновлено Ма~куном». Я был так рад~♪
Макото: Фуфу, похоже, им там весело.
А? Мне «стоит к ним присоединиться»? Ага, но я лучше постою в тени и понаблюдаю за всеми.
Все такие потрясающие. Сверкающие и великолепные. Но несмотря на это, я не боюсь того, что на меня может кто-то посмотреть.
Перед «Summer Live» я прошёл специальную подготовку, чтобы привлечь внимание к себе на нём.
Я до сих пор к такому не до конца привык. До сих пор я начинаю колебаться, если люди фокусируют свой взгляд на мне. Ахаха, какой я жалкий для айдола....
Я «не должен считать себя жалким»? «На «Summer Live» выглядел невероятно»? Спасибо.
Анзу-чан, по-моему, твой цвет лица уже стал лучше, нет? Почему бы тебе не присоединиться к остальным? Смотри, Акехоши-кун тебя тоже зовёт.
Ах, но если снова почувствуешь себя хоть чуточку плохо, сразу возвращайся сюда.
...А я? Думаю, останусь здесь ещё ненадолго. Соберу немного информации с помощью телефона.
А? «Получается, зря пришёл на пляж»?
Да всё нормально. Я наслаждаюсь видом моря и тем, как все веселятся. Надеюсь, ты тоже сможешь насладиться пляжем и не будешь ни о чём волноваться ♪
Следующая глава!