Set time перевод на русский

Set time перевод на русский

Set time перевод на русский

Вы ПтправОлО слОшкПЌ ЌМПгП запрПсПв, пПэтПЌу ваш кПЌпьютер был заблПкОрПваМ.



=== Скачать файл ===




















Больше Перевод документов и сайтов Корпоративные решения Проверка орфографии. Войти Войти через Facebook. Присоединяйтесь к Reverso, это удобно и бесплатно! Set the time that a popup menu will remain for if you do nothing with it. Устанавливает время , в течение которого всплывающее меню будет показываться, если вы ничего с ним не делаете. Set the time to set status to away after to time seconds. Устанавливает время для перехода в режим Ушел на время секунд. As a result of those consultations, the President set the time limits for presentation of the memorial and the counter-memorial. По результатам этих консультаций Председатель установил временные сроки для представления меморандума и контрмеморандума. You set the location, set the time. Ты договаривалась о времени и месте. Next time you baked a pie, set the time. В следующий раз, когда будете печь пирог, засекайте время. You set the time , the place Ты можешь назначить время и место The Secretariat should take practical measures to set the time frame and priorities for the implementation of those recommendations and to hold managers accountable. Секретариату следует принять практические меры для установления сроков и очередности выполнения этих рекомендаций и возложить за это ответственность на руководителей. Finland set the time frame when sending the EIA documentation, referring to its legislation. Финляндия устанавливает временные рамки при направлении документации по ОВОС на основании своего законодательства. Furthermore, it was agreed that the protocol should set the time frame for the data to be available on the register. Кроме того, было решено, что в Протоколе должны быть установлены сроки включения данных в регистр. The Tribunal subsequently issued an order dated 17 March , in which it set the time limits for the filing of the reply and the rejoinder. Впоследствии Трибунал вынес решение от 17 марта года, в котором он определил сроки представления искового заявления и возражения ответчика на реплику истца. It also decided to set the time and modalities of the High-level Dialogue at its fifty-ninth session, taking into account other major events. Она также постановила, что сроки и порядок проведения диалога на высоком уровне будут определены на пятьдесят девятой сессии с учетом других крупных мероприятий. You press the 'set time' button to set the time. Нажимешь на 'установить время', чтобы установить время. Заметим, что программа установки не изменяет настройку самих часов в компьютере. I set the time coordinates as close as I could to the year you left. Я настроил координаты по возможности близко к году, когда ты пропала. You could set the time and the date on the camera to whatever you want. Можно выставить любое время и дату на камере. One suggestion was that paragraph 2 should be deleted, since it might not be appropriate to set the time when a receivable arose for all contracts. Было предложено исключить пункт 2, поскольку, возможно, нецелесообразно устанавливать момент возникновения дебиторской задолженности по всем договорам. The same decision shall set the time limit within which the workers must leave the country article of the Labour Code. Наряду с этим в данном решении устанавливается время , предоставляемое соответствующим работникам для того, чтобы покинуть страну статья Трудового кодекса. Today, my delegation welcomes the holding and very encouraging results of the Gaborone meeting, which set the time and place for the long-awaited inter-Congolese dialogue, which is so essential to the Lusaka process. Сегодня моя делегация приветствует проведение встречи в Габороне и ее весьма обнадеживающие результаты, благодаря которым было согласовано время и место проведения столь долгожданного межконголезского диалога, который является необходимым аспектом Лусакского процесса. It was stated that the assignor and the assignee could set the time of the transfer of the assigned receivables as between themselves on the basis of draft article 6. Было указано, что цедент и цессионарий, действуя на основе проекта статьи 6, сами установят момент передачи уступленной дебиторской задолженности. Я установил время и дату, вставил карту памяти наибольшего объема, который только смог найти. Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Что такое контекстный словарь Скачать приложение Контакты Правовые вопросы.

Невербальное общение язык тела

Парка reebok мужская

Audi a4 allroad quattro характеристики

Английский для детей перевод для 2 класса

Лямбда зонд 2115

Правила приемки маргарина

Как делать надписи на одежде

Как правильно сушить кожаную обувь

Шаровые опоры ctr каталог

Report Page