Путешествие Региса.

Путешествие Региса.

Дата выхода: 28.10.2021

Глава 1.

В госпитале пахло смертью.

— Тебе нужна кровь, Регис.

— Мне нужно время.

— Они все равно умрут.

— Но не от моей руки.

Под ногами у них хрустели задубевшие на морозе окровавленные повязки. Прибраться было некому, подбросить в огонь дров — тоже.

— Не понимаю, что тобою движет. — В голосе Детлаффа слышалось раздражение.

— И тем не менее прошу уважить мое решение.

— Из-за твоего упрямства нам обоим грозит опасность. Ты слаб. Мы могли бы идти быстрее.

— Если оставить в стороне этическую сторону вопроса, — вздохнул Регис, — я попрошу тебя обратить внимание: именно из-за тех повадок, что естественны твоей природе, мы и попали в эту неприятную ситуацию. Это привлекло к нам внимание. И нас несомненно будет проще найти по следу из обескровленных тел. Сейчас позволь я сам выберу порядок действий.

— Что ты предлагаешь?

— Скрыться в толпе. Постараться сойти за своих.

— Среди людей? Это унизительно. — Детлафф неловко переступил с ноги на ногу, коснулся скрытой под плащом раны и зашипел от боли.

— Рана гноится, — заметил Регис.

— Я не понимаю! — пожаловался Детлафф. — Никак не заживает! Пытался обратиться и почувствовал, как она рвется. Почему так? Это был всего лишь человек...

— Не человек, — поправил Регис. — Ведьмак.

Детлафф мрачно смотрел на него, очевидно не желая опускаться до расспросов.

— Мутанты, приспособленные убивать, — объяснил Регис. — Ведьмачий цех защищает этот мир от пришельцев из других сфер.

— От нас...

— Да, и от нас тоже. За много столетий они успели досконально изучить тех, кого считают врагами. Поскольку их мастерство ты уже успел прочувствовать шкурой, нам следует вести себя как можно более осмотрительно.

Детлафф стиснул зубы, обдумывая слова спутника, и ответил не сразу.

— Будь по-твоему.

Раздался шорох брезента, и вампиры быстро обернулись. В шатер, устало улыбаясь, вошла послушница из храма Мелитэле.

— Теперь я в вашем распоряжении, господа. Простите за долгое ожидание, я здесь совсем одна. Сестры ушли в Вызиму вместе с армией.

— Бросили раненых замерзать? — удивился Регис. — А в чем причина такой спешки? Война кончилась. Нильфгаардцев разбили под Бренной.

— Казна долго не платила солдатам, — Послушница опустила глаза. — Полгода. В армии назрел бунт. Солдаты вынудили коменданта отвести их в столицу, чтобы там забрать то, что им причитается. Я вызвалась остаться в госпитале медичкой. Кто присягнул служить, тот должен служить не только в тепле и сытости.

— В госпитале почти нет припасов.

— Милсдарь комендант любезно оставил нам в пользование свой личный шатер, вот этот самый. И пообещал, что вышлет нам провиант и оплатит все из своего кошеля. Но и сейчас кое-какая еда осталась, а вам бы надо набираться сил. Не желаете ли поесть?

— Спасибо, не желаем, — ответил Регис, улыбнувшись сжатыми губами. — Скажите, не проходили ли тут мимо честные путники? Нас ждут дела, а путешествовать вдвоем нынче небезопасно. Мало ли на кого нарвешься на тракте...

— Утром к нам зашли трое солдат. Забрали с собой раненого, сказали, это их командир. А потом направились на запад. Хорошо, что его забрали. Хоть один несчастный да спасен.

— Благодарю.

Вскорости они ушли из полевого госпиталя на запад — по дороге, вдоль которой тянулись к небу цепкими когтями раскидистые вязы.

— За этими ранеными никто не придет, — произнес Детлафф. — Их забудут. Я хорошо знаю людей. Их память коротка.

— Ну, девушка вот осталась, — ответил Регис.

Там позади над шатрами кружили вороны.

Глава 2.

Снег уже не падал.

Окинув взглядом сумеречные поля Соддена, Эрскин протер глаза. Да, пожалуй, пора готовиться к ночевке. Он махнул спутникам, чтобы те сворачивали с дороги в низину.

Нерис сбросила на землю заплечный мешок, достала из него одеяла и еду. Осьян взялся разжигать костер. Эрскин выпустил из рук веревку, на которой тащил сани, уселся и принялся разминать пальцы.

— Сейчас буду помогать, — заверил он спутников.

— Передохни, пока можешь. — Нерис оглядела лежащего на санях мужчину.

— Треклятый сержант и его треклятое обжорство, — Осьян дул на пальцы, пытаясь согреться. — Вот надо было ему такие бока наесть? Могли б уж до того берега Ины дойти, не будь он такой толстый.

— Что уж теперь, — проворчала Нерис.

Эрскин склонился над лежащим в бинтах сержантом и прислушался к слабому дыханию.

— Ну да, уж как есть. Я первый подежурю.

*

Краденое вино жгло язык, как имбирь. Эрскин поморщился, плотней завернулся в одеяло и оглядел спящих спутников. Осьяну он годился в отцы. Парень поступил на службу в темерскую армию незадолго до вторжения. Они вместе сражались в битве за Диллинген под Яном Наталисом, потом бились под королем Фольтестом за освобождение Соддена. Нерис, кондотьерка Вольной компании, утверждала, что приходится дочерью одному лирийскому барону. Брешет, уверял себя Эрскин. Иначе зачем бы ей пускаться с ними в дорогу? Зачем изо дня в день терпеть пронизывающий холод?

Ох уж эта дорога... Эрскин со вздохом глотнул еще вина. Все началось, когда сержант рассказал им о сундуке в подвале брошенного дома. До этого подвала они и решили добраться, зная, что назад пути не будет.

Тепло костра наводило дремоту. Эрскин зевнул, поднялся и легонько ткнул Нерис носком сапога.

— Твой черед.

Он протянул ей бутылку. Нерис протерла глаза, хлебнула вина и тут же сплюнула в костер. Эрскин хотел было сказать про имбирь, но осекся: кондотьерка пристально всматривалась в темноту у него за спиной.

— Не тревожьтесь, — произнес кто-то.

Мгновение спустя из темноты возникли двое незнакомцев.

— Мы не вооружены, — произнес тот же голос.

Говорил седой мужчина.

— Мы держим путь в Диллинген. Времена нынче неспокойные, странствовать, согласитесь, разумнее компанией. Особенно если нам по пути.

— Чегой-то ты так уверен? — осведомился Осьян.

Он сидел на корточках, пряча за спиной кинжал.

— Не надо нам попутчиков, — заявила Нерис.

Эрскин молча обдумывал происходящее. Вряд ли эти двое представляли угрозу. Во-первых, оружия у них при себе действительно не было. Во-вторых, вид оба имели неважнецкий, если не сказать больной. Седой был бледен и говорил тихо, а черноволосый — тот, что молчал, — прихрамывал и держался за бедро. Свежая рана?

Седой кивнул в сторону саней.

— Этот человек не протянет и недели. К счастью, я лекарь, а в Диллингене у меня есть пристанище. Если поспешим, быть может, я успею его спасти.

Порыв ветра встряхнул ветви и разворошил гаснущий костер. Эрскин не сразу понял, что Нерис и Осьян ждут его решения. Он задумался. Если сержант умрет в дороге, значит, все зря. Лекарь им и правда пригодится...

Он отпустил меч, хмыкнул и кивнул.

— Имена-то у вас есть?

*

К рассвету они уже были готовы выдвигаться. Раскидывая сапогом пепел прогоревшего костра, Эрскин наблюдал за новыми товарищами. Седой, Регис, не соврал, что он лекарь. Сам едва держался на ногах, но запросто сменил сержанту бинты и приготовил компресс для ран. А второй, Детлафф, к удивлению Эрскина вызвался тащить сани.

Впрочем, протащил недалеко. Едва они покинули лагерь, Детлафф остановился и скорчился от боли. Регис подхватил его, чтоб не упал.

— Крепко вас потрепало, — заметил Эрскин, поправляя заплечный мешок. — И кто с вами так обошелся?

Новые попутчики не ответили. Детлафф оглянулся, будто ждал погони. Эрскин не стал допытываться. Собственно, ему уже и не хотелось знать ответ.

Глава 3.

— На колокольне, господин ведьмак, какое-то чудище логово устроило. Охотится по ночам, хватает народ прямо на улицах, уносит наверх и там жрет! Весь город в страхе держит! Почем будет избавиться от этой напасти?

— Двести оренов, милсдарь советник. У вас там завелся вампир, да не абы какой.

— Так вы уже поняли, что это за чудище? — впечатлился советник.

— Я видел труп его жертвы.

Соренсен не стал уточнять, что уже давно выслеживает эту тварь по приказу кого-то несравнимо более важного. И что именно ее след привел его в городок Варфурт. Ежели кому охота дважды заплатить за один заказ, стоит ли такого клиента отговаривать?

— Дорого, — заявил советник, поразмыслив.

— Тогда сами попробуйте.

— Да уж пробовали. Храбрецов в замковой страже нашлось немало. Только эту тварь треклятую железо не берет. Мы уж даже думали колокольню спалить, но...

— И думать не могите! — возопил преподобный патриарх, до сей поры мрачно взиравший на колокольню через витражное окно храма. — Где такое видано — своими руками святилище огню предавать! Три тысячи оренов пожертвований на строительство ушло! Жечь не позволю!

— А вы не боитесь ли, — сердито осведомился советник, — так верещать, когда тут чудище рядом?

— Здесь нас берегут псалмы, — отвечал священник. — Никакое колдовство не имеет силы, пока поют молитвы.

В главном зале храма пел хор. Монотонное пение, как запах ладана, будто проникало сквозь стены. Соренсен задумался.

— Преподобный отец, — Он поклонился священнику. — Нет супротив вампира средства действенней, чем вера и священные псалмы. Не позволите ли взять с собой нескольких хористов? Молитва собьет бестию с толку, лишит сил, а я подкрадусь поближе и прикончу ее.

— Конечно, сынок. — Патриарх самодовольно раздулся и бросил взгляд на советника. — Сколько тебе угодно.

*

Наживка сработала как надо. Молитвенные песнопения сменились воплями ужаса в темной ночи. Вампир камнем упал вниз и оказался прямо посреди хора. Череп без глаз, нетопырьи крылья, пульсирующие под скользкой кожей жилы... Племя Гхарасхам.

Чудовище сгребло первого попавшегося хориста и впилось в него клыками. Еще одного сбило с ног длинной когтистой лапой и придавило к земле.

Высасывая из добычи кровь, вампиры испытывают пьянящую эйфорию, а их реакция замедляется. Лучшее время для нападения. Соренсен выскочил из-за каменной гаргульи, замахнулся и метнул в бестию цепь. Звенья опутали твари конечности, ее кожа зашипела от прикосновения серебра. Гхарасхамец упал, скатился по крыше, ломая черепицу, и повалился на брусчатку. Ведьмак бросился вслед и спустился по сточному желобу. Пора закончить начатое. Он вынул серебряный меч и рубанул вырывающуюся тварь по шее.

Там, где только что метался в цепи нетопырь, осталась лужа крови. Клинок ударился о камень, а натянутая цепь обвисла. Вампир вновь принял прежнее обличье, взмахнул крыльями и взлетел, пронзительно вопя. Соренсен отскочил, сделал кувырок, встал на колено и принялся раскладывать арбалет. Пружины щелкнули. Охотник прицелился и выстрелил. Вампир дернулся в воздухе, с трудом набрал высоту, а потом тяжело рухнул упал прямо на колокольню.

Охотник последовал за добычей. Он схватил трос строительного подъемника и разрубил его мечом, чтобы избавиться от противовеса. Кирпичи свалились на землю, а подъемник взмыл на верхний этаж.

Луна хорошо освещала силуэт нетопыря, летящего на запад. Ведьмак выругался.

Глава 4.

Ветер донес запах трав и сушеного мяса. Регис остановился.

— Мы здесь не одни.

Детлафф молча кивнул.

Четвертый день они шли вдоль Яруги. Спутники их сторонились и почти не разговаривали. Вампиры и сами держались поодаль.

— Знатную же ты нашел нам компанию, — заметил Детлафф. — Девчонка в госпитале назвала их солдатами, но от них несет страхом и ложью.

— Дезертиры.

— Откуда ты знаешь?

— Могу предположить. У раненого на санях нет знаков на мундире.

— Стало быть, чтобы прикинуться людьми, нам придется странствовать с шайкой беглых трусов. Прекрасно.

— Тебе легко судить. Извини за банальные истины, но жизнь среди людей учит тому, что ничего простого в ней нет. Мы не знаем, кто они, почему бегут и от кого. Мы ничего о них не знаем.

Услышав возглас Осьяна, они остановились. Он махал им и указывал на ветхий домик на опушке. Дом окружал покосившийся забор, из конюшни доносилось ржание. Из трубы шел дым — значит, есть очаг, где можно согреться. На глазах у вампиров их новые товарищи о чем-то пошептались, затем свернули с дороги и зашагали к дому.

— Ничего не знаем, это верно, — ответил Детлафф. — Но, сдается мне, скоро узнаем.

*

Крестьянин вернулся с бочонком в руках, поставил его на стол и начал разливать пиво по глиняным кружкам. Комнату наполнил хмельной запах.

— Вы уж простите, но я ничего не понимаю.

— Я уже все разъяснил, — Эрскин глотнул из кружки, обтер рукавом усы и многозначительно постучал пальцем по нашивке с лилиями. — Мы из темерской армии, у нас секретное задание. Везем спасенного от нильфгаардцев пленника. Его надо как можно скорее перевезти через Ину, а стало быть, мы заберем твою повозку.

— И обеих кобыл, — вставил Осьян.

Нерис стояла у двери, прислонившись к стене, и ковыряла кончиком меча дощатый пол.

— И все, что у тебя в амбаре, — добавила она.

— Да как же так? Разве ж мы доживем в такой глуши до весны, без повозки-то?

— Мы? — переспросил Осьян. — Кто еще с тобой?

Крестьянин бросил взгляд на дверь. Осьян сплюнул, достал кинжал и положил на стол. Отблески огня заиграли на лезвии.

— Смилуйтесь, люди добрые...

— Нашел добряков. Поверь, лучше тебе не знать нашей доброты.

— Осьян... — предостерегла Нерис.

— Захлопнись. Он сам нарвался.

Детлафф, стоявший все это время в тени, подошел и со звоном бросил на стол мешочек золота.

— Делай что хочешь, — сказал он Регису. — Я пойду прогуляюсь.

Дверь за ним захлопнулась. Регис взял в руки мешочек и подошел к крестьянину ближе.

— Мои спутники не воры, они честные солдаты, — проговорил он, глядя Осьяну в глаза. — Чтобы тянуть сани, им хватит одной кобылы. За нее вы получите... соразмерную компенсацию.

Эрскин раскрыл рот, пытаясь подобрать слова, но ничего не добавил. Вампир улыбнулся, не разжимая губ.

— Темерские солдаты не станут вас грабить, — продолжил он. — Иначе вести об их секретном задании непременно попадут не в те уши. В этом случае, я уверен, им будет грозить смертельная опасность.

*

Под ногами у Айни хрустнули ветки.

Она разворошила снег, сгребла хворост в охапку и сунула в корзину. Этого хватит, решила она. Пора домой.

Она шагала быстро, напевая под нос. На опушке вдруг остановилась, бросила корзину и юркнула за дерево. Немного подождала, затем осторожно выглянула из-за ствола.

Во дворе были чужие. Какая-то баба тянула Людку за узду, а кобыла фыркала и брыкалась. Из амбара вышли двое мужиков, волокли мешки и бочонки. Четвертый, седой и, видно, самый старший, стоял у дома и говорил с отцом.

И рядом был кто-то еще. Айни его чуяла, совсем близко.

— Ты лучше здесь побудь, — произнесли за спиной.

Голос был низкий, завораживающий.

— Но там отец...

— Его не тронут.

Незнакомец положил руку ей на плечо. Холодная. На бледной ладони алела кровь.

 — Скоро они уйдут. Смотри, смотри внимательно. Это ваш мир, в котором, говорят, нет ничего простого...

— Я не понимаю.

— Да и не надо.

Айни молча наблюдала за тем, что происходит во дворе. Седой мужик достал что-то из мешочка и вложил отцу в руку. Блеснуло золото.

— Они только Людку заберут? — спросила она, чуть помедлив.

— Да. Мой друг обладает даром убеждения.

— Хорошо.

— Что хорошего? Вам с отцом повезло. Вас хотели ограбить.

— Но кто-то, — Айни обернулась и посмотрела незнакомцу в глаза, — кто-то нас уберег.

-Продолжение истории-

Report Page