Призыв

Призыв

Бентли Литтл

Роберт провел рукой по волосам, стараясь успокоить появившиеся у него сомнения. Насколько эффективно они смогут действовать, если все измучены, раздражены и не способны ясно мыслить? Прямо сейчас он бы никому из них не доверил ловить даже старшеклассника-байкера, купившего пиво по фальшивому удостоверению личности, не говоря уже о вампире, убившем более тридцати людей. Разве что тот окажется медлительным и толстым после такого пира.

Да уж, думал он, все мы не в лучшей форме. А может быть, ему следует просто пойти туда одному и сыграть роль приманки? Роберт посмотрел на Сью. Она стояла рядом с бабушкой, сидевшей в кресле. Из всех людей, находившихся в полицейском управлении, только эти двое казались спокойными и невозмутимыми, и он надеялся, что так происходит, потому что у них имеются секретная информация и конкретные причины для такого спокойствия, которых нет у остальных.

Роберт посмотрел на часы; от того, что он опустил глаза, головная боль стала еще сильнее. Уже почти десять тридцать. Где Бьюфорд? Роберт позвонил владельцу забегаловки, в которой продавались гамбургеры, больше часа назад и велел немедленно ехать сюда. Неужели тот струсил?

Как будто услышав его мысли, Бьюфорд вошел в дверь. Он и в самом деле выглядел напуганным. Его лицо было бледным, одежда – мятой; он вошел в управление с двустволкой в руке. Несколько человек, все еще потрясенных событиями предыдущей ночи, увидев его, расступились, очевидно, подумав, что Бьюфорд собирается открыть огонь, но он быстро прошел мимо них к столу, стоявшему за барьером.
Роберт сделал ему знак подойти, а потом подозвал Рича и Вудса.

Они вчетвером прошли через забитую людьми комнату к столу, где их ждали Сью и ее бабушка. Шериф посмотрел на бабушку и, хотя знал, что она не понимает английского, обратился к ней.
– Ладно, – сказал он. – Мы все здесь. Пойдемте в мой кабинет и поговорим.
– Похоже, что их целая банда, – сказал Бьюфорд после того как Роберт кратко рассказал о событиях предыдущей ночи. – Армия.
– Так говорят некоторые из выживших.
Сью посмотрела на бабушку и покачала головой.
– Он только один.

Стив и Бен тоже были с ними в кабинете, потому что Роберт пригласил их. Возможно, только отобранная семерка пойдет в церковь, но он хотел иметь подкрепление на тот случай, если с ними что-то случится.
– Я не знал, что вампиры на самом деле существуют, – сказал Бен, его голос дрожал. – Я думал, что это все только для фильмов выдумано.
– Теперь ты знаешь, – сказал Роберт.
– Почему вампир боится нефрита?

– Вам необязательно знать, как работает телевизор, чтобы его включить, – сказала Сью. – Вам не нужно знать, что такое микрочип, чтобы пользоваться компьютером; вам не нужно знать, почему
капху гирнгси
боится нефрита. Вам лишь нужно знать, что это так.
– Значит, все, что мы знаем о вампирах, – это неправда, – сказал Бьюфорд. – Их не остановить крестами, святой водой, чесноком или серебряными пулями.

– Я думаю, у некоторых наших легенд есть правдивая основа, – сказал Роберт. – Но, как объяснила Сью во время нашей встречи, с годами она исказилась. – Он откашлялся. – Я думаю, он также меняет внешность. Это то, о чем вам всем нужно знать. Я понимаю, что здесь мы вступаем на территорию научной фантастики… – Роберт замолчал и усмехнулся. – О чем, черт возьми, я говорю? Мы обсуждаем проклятого вампира, а я почему-то думаю, будто вы не поверите, что он может менять свою внешность? – Он покачал головой. – Из того, что я слышал, и из собранных сведений понятно, что вампир является разным людям в разном обличье. Иисуса, очевидно. Элвиса, по словам Эмили Фрай. Ла Вероны. – Он сделал паузу и посмотрел на Рича. – Смеющегося Человека. Я думаю, возможно, он представляется людям тем, кого они боятся. Это также показывают в фильмах. «Он знает, чем может испугать вас». Но, я думаю, в данном случае это верно. Я считаю, что он знает, чем вас можно напугать, и играет на этих слабостях. Нам всем лучше к этому подготовиться.

Все молчали.
– Я думаю, он не отражается в зеркале, – сказал Роберт, – потому что он сам – зеркало. Он – отражение наших страхов.
– Нет, – сказала Сью. – Это не так. И вампир отражается в зеркале, в
бахт гва
. Вот почему мы понесем с собой
бахт гва. Капху гирнгси
боится своего собственного отражения.
– Может быть, он питается нашими страхами, – предположил Бьюфорд.
Вудс фыркнул.

– Да бросьте вы об этих страхах. Вы, ребята, насмотрелись мистических сериалов, таких как «Сумеречная зона». Он не питается нашим страхом. Он не питается нашими эмоциями. Ему абсолютно все равно, боимся ли мы его, ненавидим или любим. Он питается нашей кровью, нашим семенем, нашей мочой и нашей слюной. Жизненными соками. Точка.
Сью перевела, и ее бабушка с энтузиазмом утвердительно закивала.
– Видите? – сказал Вудс.
– Тогда почему разные люди видят его по-разному? – спросил Роберт.

– Потому что, – сказал Рич. До этого момента он ничего не говорил, и все повернулись к нему. – Потому что есть очевидная связь между
капху гирнгси

и тем, кто его видит. Он действительно принимает образ, хранящийся в мозгу наблюдателя, но не является воплощением страхов людей. Он представляется тем, кто в представлении данного человека может воскреснуть. – Рич обвел взглядом все собравшихся. – Задумайтесь. Иисус? Дракула? Ла Верона? Элвис? Я могу представить себе людей, боящихся Дракулы или Ла Вероны. Даже Иисуса, хотя и это уже натяжка. Но Элвиса?.. Да бросьте. Я думаю, происходит вот что: монстр принимает облик не наших страхов, а тех людей или существ, которые, как мы верим, могут воскреснуть, или тех, кого, как мы считаем, нельзя убить. Я имею в виду, что это единственная общая черта у всех этих персонажей: они все пережили смерть и вернулись. Я думаю, это могут быть персонажи как общекультурной, так и личной мифологии, но всех объединяет именно это. Вот что связывает Дракулу и

капху гирнгси
. Я думаю, именно по этой причине всегда существовал такой интерес к вампирам, и мифы о них бытовали во всех странах на протяжении всей истории. Вот что привлекает к ним людей: идея вечной жизни.

– Это замечательно, – сказал Росситер. – Но мне абсолютно наплевать, представляет ли вампир ваш подавленный гомосексуальный интерес к собственному отцу или мое желание снова спрятаться в утробе матери. Для меня важно, что вампиры всегда существовали. Как акулы. И вместо того чтобы сидеть здесь и болтать, нам нужно выследить вампира и убить его.

– Мы сделаем это, – сказала Сью. – Но в дневное время он не выходит из церкви, и мы вполне можем потратить десять минут на то, чтобы подготовить всех к тому, с чем им придется столкнуться, чтобы каждый знал, что нам противостоит. Это не кино. Мы не можем просто войти туда, найти гроб, воткнуть ему в сердце кол – и вот вам хеппи-энд. Все гораздо сложнее.
Ее бабушка сказала что-то на китайском. Она говорила медленно, и Сью переводила тоже медленно, имитируя темп речи старушки.

– Моя бабушка говорит, что мы не можем оценить, насколько силен
капху гирнгси
. Мы не знаем, может ли он читать и контролировать наши мысли. Но есть несколько вещей, которые мы знаем точно: он боится дневного света, он боится нефрита, и ивы, и зеркал, и воды. И его можно убить.
– Воды? – переспросил Роберт.
– 
Капху гирнгси
не может перейти проточную воду, – сказала Сью, но в ее голосе не было убежденности.

– Я не хочу подрывать авторитет вашей бабушки, но Шери Стивенс и Аарон Пейн были убиты в проточной воде. В реке.
– Я знаю. Но моя бабушка говорит, он не может перейти проточную воду.
Повисла тишина, и она была неловкой и напряженной.
– Если она заблуждается насчет этого… – начал Бьюфорд, но не договорил.
– Подождите минутку, – сказал Рич. – Ведь реки в Китае текут в другом направлении? Например, на север, а не на юг, или что-то в этом роде, разве не так?

Сью встрепенулась и утвердительно кивнула.
– Вы правы. Так и есть. Они текут на восток. – Девушка быстро все объяснила бабушке на китайском, и старушка перестала хмуриться, а на ее лицо вернулось обычное спокойное выражение.
– Мне вчера приснилась река крови, текущая вверх, – сказала Сью.
– Мы можем это использовать, – задумчиво произнес Бьюфорд. – Эта информация может нам помочь.
– Как? – спросил Роберт. – Затащим вампира в реку?

– Нет. Мы сделаем фальшивую реку. Это ограничит вампира и даст нам преимущество.
– Да, – сказал Вудс, ухватившись за эту идею. – Мы прокопаем канавы вокруг церкви, направим в них воду или используем шланги. Мы создадим фальшивую реку, так чтобы вампир оказался между двумя потоками.
– Это просто глупо, – сказал Роберт.
Рич с сомнением покачал головой.
– У нас нет времени, чтоб выкопать канавы.

– Возможно, это не понадобится, – сказал Бьюфорд и посмотрел на Роберта. – У меня есть доступ к пожарным шлангам, мы подсоединим их к пожарной машине и направим по ним воду на восток. Если станет совсем худо, это, по крайней мере, задержит его в церкви.
– Пока не кончится вода, – сказал Рич.
– Или пока мы не придумаем еще что-нибудь.
Роберт медленно кивнул.
– Это может получиться. Стив, Бен, вам нужно поработать над этим.

– Позвоните в отдел водоснабжения, – сказал Бьюфорд. – Спросите Комптона и попросите перекрыть основные клапаны, чтобы на холме возникло достаточное давление. Церковь находится на склоне холма, и иногда давления не хватает.
– На какое время мы можем обеспечить эти потоки? – спросил Роберт. – Насколько велики запасы воды?
Бьюфорд пожал плечами.

– Нужно спросить Комптона. – Он помолчал минуту, прикидывая. – Если я верно помню, есть гидрант напротив церкви на другой стороне улицы. Но следующий ближайший гидрант только в полутора кварталах отсюда, у старого магазина. Нам понадобятся все шланги, которые мы сможем найти. Я позвоню капитану Симмонсу и попрошу его управлять насосами.
– Мы можем прокачивать воду через дальний шланг насосами пожарной машины, но что касается гидранта у церкви – остается только надеяться, что напора воды хватит.

– Будем надеяться, что Комптон не подведет, – сказал Роберт, и Бьюфорд кивнул. – Будем надеяться. – Он закатал рукава на своей рубашке и посмотрел на Стива и Бена. – Вы, ребята, сделайте нужные звонки. Я отправлюсь в пожарную часть. Скажите Симмонсу, чтобы он встретился со мной там. – Кивнул Росситеру. – Отправляйтесь с Бьюфордом.
Тот несогласно покачал головой.
– Я не подчиняюсь вашим приказам. Я руковожу этой…
– Нет, не вы.

Роберт посмотрел на агента решительно и непреклонно. Он пребывал в состоянии тихого ужаса, не зная, переживет ли кто-то из них этот день, но пока они были живы, это был его город, и здесь он отдавал приказы. Неожиданно Роберт понял, что в последние дни совсем не думал о том, чтобы уехать из Рио-Верди, что не планировал побег из этого городка, как часто делал в прошлом. Если он выживет, решил Роберт, он никогда не будет больше жаловаться, что застрял на этом месте, на этой работе. Он будет благодарен своей счастливой звезде за эту скучную, безопасную и предсказуемую жизнь. Бывают и намного худшие судьбы.

Роберт показал на бабушку Сью.
– Она руководит, – сказал он Росситеру.
– Отправляйтесь с Бьюфордом, – сказала Сью.
Агент ФБР открыл было рот, собираясь что-то сказать, но передумал. Сью знала, что Росситеру хотелось все контролировать, но он понимал, что, даже если бы с ним сейчас здесь была целая армия агентов ФБР, вооруженных до зубов, это не сыграло бы никакой роли.
Капху гирнгси
нельзя победить обычным оружием, и агент знал это.

В дверь кабинета постучали. Рич, сидевший к двери ближе всех, открыл ее.
Тед стоял в дверях вместе с высокой, худой, довольно привлекательной женщиной среднего возраста, державшей в руках видеокассету. Женщина нервничала и смотрела в пол. Ее внимание было сосредоточено на кассете, которую она вертела в руках.
– Она говорит, что жила на «Рокинг Ди»… – начал объяснять Тед.

– Мы вчера ночевали в пустыне, и я увидела что-то летавшее над ней. – Женщина перестала вертеть кассету в руках и протянула ее Роберту. – Я думаю, что это был феникс. Знаете такую птицу? Я достала свою камеру. Он парил вверху какое-то время, а потом полетел к шоссе. Я записала все это на пленку. Наши гиды так и не вернулись, и мы уже собирались возвращаться в нашу комнату, но опасались, что можем заблудиться ночью в пустыне, и решили остаться ночевать у костра. Мы узнали о том, что случилось, когда вернулись утром на ранчо и увидели полицейские машины…

Она перевела дыхание.
– Я думаю, вам нужно посмотреть эту запись.
Роберт встал, обошел свой стол и взял у нее кассету.
– Можно мне пока оставить ее у себя и скопировать? Я верну.
– Оставьте ее себе, – сказала женщина. – Я никогда не захочу смотреть ее снова.
– А вы уже смотрели?
Она поежилась.
– Да, смотрели.
Роберт кивнул Теду.
– Запиши ее показания. – Он повернулся к женщине. – Еще раз, спасибо вам, мисс…
– Синглтон. Трейси Синглтон.
– Спасибо вам, миссис Синглтон.

Тед проводил женщину в коридор, и Роберт снова повернулся лицом к остальным.
– У нас есть видеомагнитофон в комнате для совещаний, – сказал он. – Давайте посмотрим, что там.
– Теперь мы увидим его, – сказал Вудс. – У камеры нет ни страха, ни идей, ни мыслей, ни склонностей. Она просто записывает то, что есть.
– Может быть, – сказала Сью.

Они прошли по короткому облицованному панелями коридору в комнату для совещаний. Роберт выключил свет, потом выкатил к столу для совещаний телевизор, и все расселись. Шериф включил телевизор и видеомагнитофон, находившейся на металлической полке под ним, поставил кассету, оглядел притихших людей за столом и спросил:
– Готовы?
Все дружно кивнули.
– Ладно.

Когда на телевизоре появилось изображение, в комнате повисла тишина. Роберт поймал себя на том, что он сам задержал дыхание, и заставил себя выдохнуть. На экране возник ночной пустынный пейзаж где-то неподалеку от ранчо; изображение было чуть скошенным и показывало в основном пустыню, а не небо. Потом камера сместилась, сфокусировалась, приблизила изображение, и вот они увидели плывущую в воздухе высокую бледную фигуру, от которой кожа Роберта покрылась мурашками, и пульс участился от страха.

Капху гирнгси
.

Они ахнули, впервые увидев его истинный облик. Все без исключения. Даже бабушка Сью шумно выдохнула. Реальность оказалась гораздо хуже, чем опасался Роберт. То, что он воображал, было ужасным, но эта чудовищная фигура выходила далеко за пределы того, что был способен представить его разум. Существо не было ни карликом, ни гигантом – оно было ростом с высокого мужчину. Это создание было человекообразным, но очень тощим, похожим на скелет и голым, при этом у него не было половых органов. Под белой, как алебастр, кожей видны кости и суставы. Лицо похоже на лицо младенца – пухлые щеки, маленький нос, пухлогубый рот, – но это лицо состарившегося младенца. Его избороздили морщины, которых у младенцев не бывает, а глаза были неимоверно древними и порочными; в них читалась какая-то сознательная злоба, сильно контрастировавшая с его в целом младенческим обликом.

Хотя голова была безволосой, неестественно белые и очень длинные волосы росли в самых неожиданных местах: свисали с предплечий, с живота, коленей. Волосы развевал холодный пустынный ветерок.
Существо улыбалось. У него не было клыков, но во рту виднелось множество очень крупных зубов.

Звуковая дорожка совершенно не соответствовала изображению. Трейси Синглтон комментировала происходящее, но ее голос и комментарии относились к тому, что она будто бы видела, а не к реальной картине, записанной камерой. Где-то в отдалении слышались крики, звуки разбившегося стекла, шум автомобильных моторов и визг покрышек. Но все это почти полностью перекрывал свистящий и булькающий звук – что-то среднее между завыванием ветра и шумом воды в трубах; странный звуковой фон, создававший впечатление, будто все происходит в вакууме, а не в реальном мире.

Капху гирнгси
глядел прямо в камеру, и выражение злобной ненависти искажало младенческие черты его лица. Потом он вдруг повернулся спиной к камере и умчался, менее чем за секунду превратившись в маленькую точку вдалеке.
Кассета закончилась, и на экране черную пустынную ночь сменил беспорядочный поток серых и черных точек. Громкое и назойливое шипение звуковых колонок казалось почти успокаивающим после прежних адских звуков.

– Так вот что нам противостоит, – сказал Росситер. Его привычная заносчивость пропала; было видно, что он оторопел, и тон его стал необычно смиренным.
Стив перекрестился.
– Нам всем надо укрыться в церквях. Всему городу. Отсидеться в них и использовать их как крепости.
– Церкви не защитят вас, – сказал Рич. – Вампир живет в церкви.
Роберт встал, выключил видеомагнитофон и телевизор. Бабушка Сью сказала что-то на китайском языке.

– Хочет ли кто-нибудь отказаться? – перевела Сью. Она оглядела людей, собравшихся в комнате, внимательно посмотрела в лицо Роберту, Ричу, Росситеру, Вудсу, Бьюфорду и двум полицейским. – Вот что живет в церкви. Этому существу сотни, может быть, тысячи лет. Оно убило больше людей, чем любой из нас может вообразить. Оно не станет лежать в гробу. Оно не станет спать. Если в церковь не проникает свет – а я думаю, что так и есть, – то, вероятно,
капху гирнгси

будет бодрствовать и ждать нас. Он всех нас может убить. Если кто-то из вас не готов противостоять ему, скажите сейчас.
Никто не сказал ни слова.
Сью посмотрела на свою бабушку.
– За дело, – сказал Роберт.
Как только они вышли на парковку у полицейского управления, подул холодный штормовой ветер, принесший из пустыни клубки перекати-поля и песок, так что видимость снизилась до нескольких метров.

Рич глядел из окна машины Роберта на непрерывную круговерть песка и пыли. Ему это совсем не нравилось. Ночную тьму можно, по крайней мере, рассеять светом, но не было способа нейтрализовать песчаную бурю.
Он подумал, что, возможно, этот необычный ветер каким-то образом устроил
капху гирнгси
.
– Мы найдем их, – мягко сказал Роберт. – С ними все будет в порядке.
– Что?
– С Анной и с Кори.
Рич кивнул.
– Да, – и ободряюще улыбнулся брату.

Он сам себя обманывал. Он знал это. Несмотря на то, что сказала бабушка Сью, Рич не верил в то, что Кори и Анна целы и где-то прячутся. Он знал, чувствовал, что
капху гирнгси
нашел их и затащил в церковь. А этот монстр пленных не брал. Он только убивал. И точка.

Но, хотя в глубине души Рич все это понимал, он притворялся перед другими, а отчасти и перед собой, будто его семья в безопасности. Так было легче. У него сейчас не было времени на то, чтобы разобраться с эмоциями. Он не мог позволить себе переживать горе, боль и утрату. Это будет позже. Сейчас же ему нужно уничтожить монстра.
Рич поглядел в окно на неясные силуэты нескольких зданий, которые можно было разглядеть сквозь песок. Песчаная буря, подумал он. Завывает почти как плачет.

Люди выстроились на улице перед церковью и ждали. В руках у них было оружие. Прихожане Уиллера.
Роберт повернул за угол и нажал на тормоза, вторая полицейская машина чуть не врезалась в него.
Улица была перекрыта. Десятки людей – может быть, сотня – стояли посреди дороги. Они были еле видны, как армия теней за стеной песка, но все равно можно было разглядеть, что они сжимают лопаты, топоры и вилы – все, что может служить оружием.

Радио затрещало, и через крошечные динамики прозвучал сухой голос Росситера.
– Комитет по торжественной встрече.
Несколько мужчин в переднем ряду сжимали в руках ружья или пистолеты, и не успел Роберт понять, что происходит, как переднее и заднее стекло его патрульной машины рассыпались на осколки, а рядом с его головой прожужжала пуля.
Роберт немедленно, действуя инстинктивно, дал задний ход и снова заехал за угол, укрывшись там от выстрелов и чуть снова не столкнувшись со вторым патрулем.

– Пригнитесь, – приказал он, резко затормозив перед пожарной машиной, быстро взял микрофон, нажал кнопку и сказал: – Не выходите наружу.
Он взял свою винтовку, закрепленную над головой, и использовал ее приклад, чтобы удалить оставшиеся осколки лобового стекла.

Ветер постепенно стихал, видимость улучшилась, и теперь Роберт видел, что на улице никого не была. Толпа не последовала за ним за угол. Люди по-прежнему стояли перед церковью. Роберт посмотрел на Рича, сидевшего рядом с ним, а потом на Сью и ее бабушку, сидевших пригнувшись на заднем сиденье.
– С вами все в порядке? Никого не ранило?
– Все в порядке, – ответила Сью.
– Это была только легкая встряска, – согласился Рич.
– Дело окажется немного труднее, чем мы предполагали, – сказал Роберт.


Все материалы, размещенные в боте и канале, получены из открытых источников сети Интернет, либо присланы пользователями  бота. 
Все права на тексты книг принадлежат их авторам и владельцам. Тексты книг предоставлены исключительно для ознакомления. Администрация бота не несет ответственности за материалы, расположенные здесь

Report Page