Private Agreement

Private Agreement



🔞 ALL INFORMATION CLICK HERE 👈🏻👈🏻👈🏻

































Private Agreement

Translation of "private agreement" in Russian



They are not portable across databases from third parties (except through private agreement ), and may be changed without notice.




Они не могут быть перенесены в базы данных третьих сторон (кроме как по отдельному соглашению ) и могут быть изменены без предварительного уведомления.



This must be in writing, on pain of nullity, in the form of a public deed or authenticated private agreement .




Такие полномочия должны оформляться в письменном виде - во избежание их признания недействительными - в виде государственного акта или заверенного частного соглашения .



Several concerns were expressed in respect of the "sharing arrangement" mentioned in both paragraphs on the basis that it might suggest a private agreement .




В ряде случаев была выражена озабоченность в отношении выражения "соглашение о распределении функций", содержащегося в тексте обоих пунктов, в связи с тем, что оно может предполагать заключение частного соглашения .



Besides, public policy concerns were no convincing reason for causing such an expansion of the scope of paragraph (5), since it was unlikely that national courts would enforce a private agreement to the detriment of mandatory laws.




Кроме того, соображения публичного порядка не являются убедительными причинами для такого расширения сферы пункта 5, поскольку вряд ли национальные суды возьмутся обеспечивать исполнение частного соглашения в ущерб обязательным законам.



Finally, it can be noted that the parties in a discrimination case sometimes come to private agreement on financial compensation after the police report has been lodged.




И наконец, следует отметить, что стороны по связанному с дискриминацией делу в ряде случаев достигают частной договоренности о финансовой компенсации после подачи заявления в полицию.



It was generally agreed that the suggested wording was, for the most part, acceptable in substance as the basis for future discussions, as setting a minimum standard from which the parties should not be allowed to derogate by private agreement .




Рабочая группа пришла к общему мнению, что большая часть предложенной формулировки по существу является приемлемой в качесте основы для дальнейшего обсуждения, поскольку устанавливает минимальный стандарт, от которого стороны не должны иметь возможность отходить по частной договоренности .



It was argued that the Bratislava Agreement was not a convention between states or governments, but only a private agreement between Danube shipping companies.




Подчеркивалось, что Братиславское соглашение является не конвенцией, заключенной между государствами или правительствами, а лишь частным соглашением между дунайскими судоходными компаниями.



The Committee observes that the Austrian Chamber of Commerce was founded by law rather than by private agreement , and that its members are subordinated by law to its power to charge annual membership fees.




Комитет отмечает, что Австрийская торговая палата была создана в силу закона, а не по договоренности между частными лицами, и ее члены по закону обязаны выполнять ее требование об уплате ежегодных членских взносов.



The Special Rapporteur notes the challenges in ensuring transparency and the human rights dimension of bilateral agreements and in monitoring their human rights impact, as they are forms of private agreement between States and subject to the aforementioned power asymmetries between negotiating States.




Специальный докладчик отмечает наличие трудностей с обеспечением прозрачности и учетом аспекта прав человека в двусторонних соглашениях, а также с мониторингом воздействия этих соглашений на права человека, поскольку они являются частными соглашениями между государствами и на них влияет упомянутое выше неравенство сил между договаривающимися государствами.



The Human Rights Committee also examined a case in which the State party concerned objected to admissibility on the ground that the case related to alleged discrimination within a private agreement , over which the State party had no influence.




Комитет по правам человека также рассмотрел дело, в котором одно государство-участник возражало против приемлемости на том основании, что дело касалось предполагаемой дискриминации в рамках частного соглашения , на которое государство-участник не имело влияния.



A copyright collective (also known as a copyright collecting agency, licensing agency or copyright collecting society or collective management organization) is a body created by copyright law or private agreement which engages in collective rights management.




Коллективные авторские общества (также коллективные агентства, лицензионные агентства или коллективные общества) - органы, созданные в соответствии с законом об авторском праве или соглашения , которые осуществляют коллективное управление авторскими правами.

Voice translation, offline features, synonyms , conjugation , learning games
Results: 11 . Exact: 11 . Elapsed time: 47 ms.
Expression index: 1-400 , 401-800 , 801-1200 , More
© 2013-2020 Reverso Technologies Inc. All rights reserved.

13+ Private Agreement Templates - Google Docs... | Free & Premium Templates
private agreement - Translation into Russian... | Reverso Context
private agreement - Russian translation – Linguee
private agreement 🎓 перевод с английского на русский
13 Free Sample Private Label Agreement Templates - Printable Samples
For longer texts, use the world's best online translator!


[gb] English <-> [ru] Russian
[gb] English ---> [ru] Russian
[ru] Russian ---> [gb] English
[gb] English <-> [de] German
[gb] English <-> [fr] French
[gb] English <-> [es] Spanish
[gb] English <-> [pt] Portuguese
[gb] English <-> [it] Italian
[gb] English <-> [jp] Japanese
[gb] English <-> [cn] Chinese
[gb] English <-> [pl] Polish
[gb] English <-> [nl] Dutch
[gb] English <-> [se] Swedish
[gb] English <-> [dk] Danish
[gb] English <-> [fi] Finnish
[gb] English <-> [gr] Greek
[gb] English <-> [cz] Czech
[gb] English <-> [ro] Romanian
[gb] English <-> [hu] Hungarian
[gb] English <-> [sk] Slovak
[gb] English <-> [bg] Bulgarian
[gb] English <-> [si] Slovene
[gb] English <-> [lt] Lithuanian
[gb] English <-> [lv] Latvian
[gb] English <-> [ee] Estonian
[gb] English <-> [mt] Maltese
More languages
English Russian

Use DeepL Translator to instantly translate texts and documents
The Fund may receive funds-in-trust from organizations in the United
UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods.
ООН о договорах международной купли-продажи товаров.
Могущие быть приватизированными земли резервного
law in 2008, started in August 2009 and is on schedule.
of amendments, functions of depository, etc.
as related to the use of freight wagons as well
Terms and Conditions governing the employment
агентства по трудоустройству за рубежом):
property, particularly housing projects,
программы легализации имущественных
достигнута договоренность с частными
разработанных с участием Управления
version of this periodical on the Internet;
in the establishment and expansion of universities
для учреждения и расширения деятельности
Most frequent English dictionary requests:
1-200 ,  -1k ,  -2k ,  -3k ,  -4k ,  -5k ,  -7k ,  -10k
,  -20k ,  -40k ,  -100k ,  -200k ,  -500k ,  -1000k
Most frequent Russian dictionary requests:
1-200 ,  -1k ,  -2k ,  -3k ,  -4k ,  -5k ,  -7k ,  -10k
,  -20k ,  -40k ,  -100k ,  -200k ,  -500k ,  -1000k


Anal Sex Big Hardcore
Nasty Cunt
Xhamster Gezi
Private Function
Chaturbate Lesbian

Report Page