Погоня - часть 3
Translator.RuRu ♪ || Переводы Enstars Basic!
Араши: Боже. Теперь я совсем устала. Ненавижу так сильно потеть.
Хаджиме: Ахаха. Молодец.... или будет странно говорить это тебе? Я заварил чай, держи ♪
Араши: Ой, спасибо. Как мило с твоей стороны~ От всей этой беготни мне правда захотелось пить.
Хаджиме: Я так и подумал, поэтому подготовил воду нужной температуры. Сейчас чай немного остыл, поэтому вкус стал слабее, но однажды я обязательно приготовлю его тебе как следует.
Здесь есть молоко и сахар, если захочешь, так что, пожалуйста, угощайся.
Лично я считаю, что вкусом лучше наслаждаться таким, какой он есть, без добавок, но этот чай довольно сильно горчит.
Тем не менее, он хорош для снятия усталости. Это что-то вроде китайской фитотерапии, поэтому стоит недёшево.
Ах, я ещё принесу сладостей.. Кажется, у нас есть те, что приготовил Ритсу-сенпай....♪
Араши: Мне не нужны сладости от Ритсу-чана. Я слышала, что они вкусные, но вот их вид.... У тебя нет обычных?
Хаджиме: А, тогда предлагаю макаруны ♪
Президент принёс их сюда, сказав, что я могу их съесть.
Но они выглядели такими дорогими, что я съел совсем чуть-чуть. Там еще много осталось.
Араши: Ты уверен, что я могу их взять? Я чувствую себя немного неловко из-за того, что ты так гостеприимчив ко мне.
Я просто хотела немного отдохнуть, ведь вымоталась.
Ты очень добр. Я не ожидала, что детективы, поймавшие призрачного вора, будут так хорошо обращаться с ним.... А ещё, Митсуру-чан, можешь не забираться мне на колени?
Митсуру: Эхе. Теперь ты не можешь двигаться~ Больше не убегай, ладно?
Араши: Хорошо, больше не буду. А теперь, пожалуйста, перестань так сильно елозить, чай прольётся, понимаешь?
Митсуру: Ни за что. Пока ты не вернёшь нам «украденную вещь», я буду тебя так пытать ~♪
Араши: Хм, довольно милый способ пытать кого-то. В любом случае, гоняться за преступником и использовать пытки, чтобы добиться правды, как только вы его поймаете....
Детективы такого делать бы не стали.
Да и даже если мы называем это «украденной вещью», на самом деле мы ничего не крали.
Это вредит нашей репутации, поэтому, не мог бы ты, пожалуйста, не кричать так громко, что предмет украден?
Митсуру: Ты слишком много жалуешься, Араши-чан-сенпай! Это ты сделал что-то плохое, так что тебе следует вести себя как можно прилежнее сейчас!
Зачем ты украл сокровище?! Ты заставил плакать всех милых дам этой страны!
Араши: Ты действительно увлёкся. Тебе так нравится эта «игра в притворство»? Но, к сожалению для тебя, я бы не смогла отдать тебе «украденную вещь», даже если бы очень захотела.
Хммм. Тебе не показалось странным, что меня было так легко поймать? Я спрятала «украденную вещь» в надёжном месте, когда убегала ♪
Митсуру: Эээ, когда ты успел это сделать?! Ты хитёр, Араши-чан-сенпай.
Араши: Ты просто настолько глуп, что я даже волноваться за тебя начинаю. Это действительно нормально, что ваша команда такая беспечная?
Не то, чтобы это имело большое значение в нынешнее мирное времена, но всё же.
Ладно, в любом случае, вместо того, чтобы уничтожать призрачных воров силой или каким-либо другим насильственным методом, подобным этому....
Идите и найдите «украденную вещь» точно также, как вы и должны будете это сделать во время «Mystery Stage».
Томоя: Ага. Что ж, лёгких путей никогда не бывает.
Следующая глава!