Погоня - часть 1

Погоня - часть 1

Translator.RuRu ♪ || Переводы Enstars Basic!
Локация - У фонтана

Митсуру: Раз-два, три-четыре ♪ Прыг, прыг, пры~ыг ☆

Как вам? Ахаха, правда, танцевать так весело ~ ♪

Хаджиме: (Как всегда, Митсуру-кун великолепен! Должно быть, это из-за разницы в строении наших тел~ Не могу отвести от него глаз ♪)

(Ах, но я не могу позволить себе так долго глядеть на него. Мне тоже нужно усердно работать!)

(У меня всегда не получается это часть, ведь ноги путаются.... Но я репетировал дома!)

Раз-два, три-четыре ♪

Кружусь и поворачиваюсь! Прыг, прыг ♪

Митсуру: О, Хаджиме-чан, это было прекрасно! Да, да, я верил в тебя всё это время! Я знал, что ты можешь сделать всё, что захочешь, Хаджиме-чан.... ☆

Хаджиме: Ура! Это первый раз, когда я станцевал без ошибок! Это всё потому что я практиковался, используя твои движения в качестве примера, Митсуру-кун~♪

Митсуру: Хорошо, тогда просто продолжай повторять за мной! Такими темпами, думаю, ты сможешь делать ещё более сложные движения. Вот так! Поворот, поворот, поворот ~ и стойка на руках! ♪

Хаджиме: Ух ты! У меня кружится голова от одного только вида. Ты совсем как волчок,~ Митсуру-кун♪

Митсуру: Хаджиме-чан, попробуй тоже! Давай поиграем и будем сталкиваться с другом, кья, кья ☆

Хаджиме: Это опасно ~ Кто-нибудь может пострадать. Особенно с учётом того, что мои длинные волосы закрывают мне обзор, когда я поворачиваюсь....

Из-за этого я падаю, так что не думаю, что у меня хорошо получится кружится.

А? В чём дело, Анзу-сан?

Верно~ Возможно, мне действительно стоит завязывать волосы во время песен с энергичными движениями.

Подождите, Анзу-сан? Почему вы пытаетесь надеть на меня свою заколку? Пожалуйста, не надо! Она же для девушек?!

Митсуру: Ахаха. В любом случае, приятно, что ты пришла посмотреть на нашу репетицию, нее~сан! ☆ Обычно нас тренирует Ни~чан, знаешь?

Хаджиме: И всё же, Ни~чан до сих пор не вернулся. Без него мы можем только продолжать практиковать то, чему уже научились.

Было бы трудно вносить коррективы или пробовать что-то новое самостоятельно.

Но я действительно рад, что вы здесь, с нами, «продюсер»-сан.... ♪

Митсуру: Так значит, нее~чан всё это время была «пуродюсером»? Вот почему она зачастую тренировала нас?

Хаджиме: А? Кем, по-твоему, она была....? Но, вы уверены, что всё в порядке, Анзу-сан? Разве вы не заняты созданием «S3»?

А, может, это Ни~чан попросил вас тренировать нас....?

А? Нет? Ах, потому что Томоя-кун упал в обморок.... вы беспокоитесь о нас? Или, скорее, пытаетесь позаботиться?

Митсуру: Так вот почему ты хотела помочь всем, чем могла.... Спасибо! Ты такая добрая, нее~чан ☆

Хорошо! Я весь горю желанием усердно работать, чтобы мы могли отплатить нее~чан за её доброту ♪

Хаджиме: Верно, Митсуру-кун. Мне нужно подуспокоиться. Так, где там мой пакетик.....

Ого!?

Томоя:.....

Хаджиме: Т-Томоя-кун? Почему ты просто танцуешь, не говоря ни слова? На тебе красные башмачки что ли?¹

¹ «Красные башмачки» - отсылка к одноимённой сказке Андерсена, где девушка, надев красные башмаки, не могла перестать танцевать.

Почему ты так странно себя ведёшь...?

Томоя:....Хм? Прости, ты что-то сказал?

Митсуру: Томо-чан, что случилось? Ты тот, кто обычно говорит нам: «Не расслабляемся!», но сейчас твои движения хаотичны!

Ты же совсем не сосредоточен! Если вам не хочешь репетировать, то только мешаться будешь, так что сядь уже!

Томоя: Ууу.... Из всех людей на меня накричал Митсуру. Но на самом деле ты прав.

Прости, что расфокусировался. И это ещё после всех неприятностей, которые я уже причинил.

Я постараюсь не быть для вас мёртвым грузом. Да, я сделаю всё, что в моих силах.

Хаджиме: Думаю, Томоя-кун всё ещё не пришел в норму....

Пожалуйста, не нагружай себя слишком сильно, я волнуюсь. Если у тебя закружится голова, пожалуйста, просто сядь и отдохни, хорошо?

Митсуру: А ещё ты часто вздыхаешь, Томо-чан! Это точно не произведёт хорошего впечатления на зрителей ~

Было бы намного симпатичнее, если бы ты улыбнулся, определённо! Слушай, просто повторяй за мной! Улыбка, улыбка ♪

Томоя: У-угу. Я завидую тебе, Митсуру. Такое ощущение, что у тебя вообще нет никаких проблем. ....Нет, дело не в этом. Просто ты всегда бежишь на полной скорости, чтобы развеять все свои тревоги.

Я серьезно последую твоему примеру и буду стараться изо всех сил.

По какой-то причине у меня в голове путаница после недавнего разговора с президентом Хибики. Но я даже не знаю, что не так.

Я просто чувствую себя одиноким и мне грустно....

Как будто меня бросили. Хотя я всегда ненавидел, когда он втягивал меня в свои странные затеи.

После того, как мне внезапно сказали, что я не обязан выступать в следующей постановке, у меня как будто в груди появилась огромная дыра. Вот почему я продолжаю так часть вздыхать.

Араши: Это любовь, даже думать не нужно.

Томоя: Ува, я испугался! А? Наруками-сенпай из «Knights»?

Митсуру: Уваай, Араши-чан-сенпай~! Вуиии ☆

Араши: Не прыгай на меня так, Митсуру-чан. Это очень плохая привычка, понимаешь?

Митсуру: Эхехе, я просто знал, что ты поймаешь меня, Араши-чан-сенпай! В конце концов, ты такой же сильный, как Адо-чан-сенпай~ ♪

Араши: Не говори так. Я и близко не такая мускулистая. Как грубо.


Следующая глава!

Report Page