Побудительные предложения в лирике А.Ахматовой - Иностранные языки и языкознание курсовая работа

Побудительные предложения в лирике А.Ахматовой - Иностранные языки и языкознание курсовая работа




































Главная

Иностранные языки и языкознание
Побудительные предложения в лирике А.Ахматовой

Побудительная модальность как разновидность функционально-коммуникативной модальности. Побудительные предложения в творчестве А. Ахматовой. Структурно-семантическая классификация побудительных предложений, используемых А. Ахматовой, их функции.


посмотреть текст работы


скачать работу можно здесь


полная информация о работе


весь список подобных работ


Нужна помощь с учёбой? Наши эксперты готовы помочь!
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь с
политикой обработки персональных данных

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Пусть отворят райскую дверь, Пусть помогут ему теперь (А. Ахматова. Птицы смерти в зените стоят…).
В зависимости от интонации, ситуации контекста, побуждение может носить характер просьбы или приказа.
Предложения с вопросительно-побудительной модальностью занимают промежуточное положение между вопросительными и побудительными предложениями. Поэтому общее модальное значение таких предложений характеризуется синкретичностью: совмещением побудительного и вопросительного значений. Например:
«Как вы улыбаетесь редко, Вас страшно, маркиза обнять!» Темно и прохладно в беседке. Ну что же! Пойдём танцевать ? (А. Ахматова. Маскарад в парке).
С грамматической точки зрения тип вопросительно-побудительных предложений характеризуется тем, что в этих предложениях употребляются глаголы ед. ч и мн. ч. будущего времени, сослагательного наклонения, формы повелительного наклонения со значением совместности (показатели: частица давай и аффикс - те.
1) В подлежащно-сказуемостных предложениях - при подлежащем со значением 2 л. ед. и мн. ч. форма побудит. накл. образуется введением служебного глагола быть в форме 2 л. повелит. накл. ( будь, будьте, будь ): О, будь единым, До смертного часа будь со мной! (Ахм.) ; Не будь дураком!; Будь как все!; Будьте настороже!; (Л. Толст.);
В реализациях с полузнаменательным гла-голом форму повелит. накл. приобретает этот глагол: Стань на избе надежной, крыша (А. Решетов); Бульвар, а ну-ка снова стань длиннее! (О. Дмитриев).
2) В тех же двукомпонентных предложениях, что в п. 1, при подлежащем со знач. 1 л. мн. ч. форма побудит. накл. образуется введением служебного глагола быть в форме совместного действия: Будемте людьми!; Будемте велико-душны!; Не будемте ханжами!;
3) В тех же предложениях при подлежащем со знач. 1 л. мн. ч. форма побудит. накл. обра-зуется введением сочетания давайте быть, со-единяющегося с именным компонентом сказуе-мого: Давайте быть людьми!; Давайте быть ве-ликодушными!; Давайте быть начеку!; Давайте ж быть своих начал достойными! (М. Львов). Эта форма принадлежит непринужденной, раз-говорной речи и просторечию.
4) В двукомпонентных предложениях (а) и в однокомпонентных предложениях именного и наречного классов (б) форма побудит. накл. образуется введением сочетания пусть будет, пусть буду, пусть будешь, высок. да будет, да буду, да будешь.
а) Вы на весь свет меня дураком прослави-ли -- ну, и дурак я! И пусть буду дурак! (С.-Щ.); Я знаю, что мои распоряжения глупые, ну, и пусть будут глупые, А ваши распоряжения ум-ные -- ну, и пусть будут умные! (С.-Щ.).
С полузнаменательными и фазовыми глаго-лами: И пусть луны сияющая денежка Оста-нется дороже всех монет (Р. Казак.); Пусть станет на душе светло! (И. Френкель); Пусть цветы перестанут быть роскошью (газ.); Пусть станет больше новоселий! (газ. заголовок).
5) В предложениях типа Нет времени форма побудит. накл. образуется заменой слова нет сочетанием пусть (пускай) не будет, высок. да не будет: Пускай тогда меж вами, братья, Не будет нищих, богачей, Ни вечно загнанных страдальцев, Ни палачей (С. Синегуб);
6) В тех же предложениях, которые описаны в п. 4, форма побудит, накл. образуется введе-нием служебного глагола быть в форме на -л в сочетании с частицей чтоб; такие построения ярко экспрессивно окрашены, имеют разговор-ную и просторечную окраску: Чтоб тихо было!; Чтоб все было в исправности!', Чтоб было по-меньше шума!; Чтоб было много цветов!; Чтоб было больше света!; Только ты у меня смот-ри: чтоб все честь честью было (С.-Щ.)
7) В тех же предложениях, которые описаны в п. 5, форма побудит. накл. образуется за-меной слова нет сочетанием чтоб не было: Чтоб графа не было здесь! (Гонч.); Чтоб впредь не было этого! (Горьк.); [Наташа:] Уходи, и чтобы тебя тут вовсе не было (Нилин); Чтоб ноги твоей здесь не было!; Чтоб духу его здесь не было!; Чтоб и разговору не было!
8) В однокомпонентных предложениях именного, наречного, инфинитивного классов, а также в двукомпонентных не подлежащно-сказуемостных предложениях форма побудит. накл. образуется соединением одной из син-таксических частиц: а) пусть, пускай, б) чтоб непосредственно с исходной формой предложе-ния.
а) А когда б в глаза твои взгля-нуть мне хоть во сне, Пусть опять и чудо мне, пусть и мука мне (Анн.); Он больше без меня не мог: Пускай позор, пускай, острог... Я без него могла (Ахм.); Еще хоть месяц так, А там -- пускай опять штыки, застенки, мавры (Симон.);
б) Теперь, господа, опять по местам и чтоб тихо (Леек.); В сад, на вольный воздух пожа-луйте... милости просим... и чтобы музыку туда (И. Горбунов); Эй, холопы, гусляра за бока! Чтоб камаринскую мне, трепака! (Цвет.); Лакеи, вин! Чтоб все copmal (Маяк.);
Основные черты поэтического языка А.Ахматовой - классическая ясность и точность слова, его прозрачность, сдержанность и лаконичность стиля высказывания, строгость и стройность поэтической структуры - как в архитектуре Петербурга. Ср. пушкинское: Люблю твой строгий, стройный вид, Невы державное теченье, Береговой ее гранит, Твоих оград узор чугунный, Твоих задумчивых ночей Прозрачный сумрак ... Эта картина может служить метафорическим описанием стиля Ахматовой (Ковтунова И.И., 2002, с.5).
Поэзии А.Ахматовой свойственны лаконичные и емкие формулировки, заключающие в себе большую силу - силу мысли и силу чувства. Языку Ахматовой присуще чувство меры, отсутствие лишних слов. Сказано ровно столько, чтобы высказанная истина предстала во всей ее силе и полноте. «Мощная краткость» - это высказывание поэта Вячеслава Иванова о русском языке вполне применимо к поэтическому языку Ахматовой.
Поэзию Ахматовой часто возводят к пушкинской традиции. Действительно, Ахматову сближает с Пушкиным не только классическая ясность, но и гармоническое соответствие между мыслью и словом, между красотой душевного движения и совершенством поэтической формы. Такая гармония между силой проникновения в суть вещей и силой поэтического дара создает в поэзии особое свойство - неотменимость , обязательность, непреложность, твердость сказанного («нешуточность» сообщаемого, как любил выражаться Б.Пастернак). Мир обогащается поэтическими открытиями, которые ложатся «на стекла вечности» (выражение О.Мандельштама: На стекла вечности уже легло Мое дыхание, мое тепло ).
Но в эпоху символизма вернуться полностью к классической традиции было невозможно. Поэзия А.Ахматовой не могла не испытать влияния блистательной и утонченной поэтики символистов. Можно отметить влияние И.Анненского и А.Блока. В.М. Жирмунский в исследовании «Анна Ахматова и А.Блок» приводит случаи «заражения» стихов А.Ахматовой поэтикой А.Блока. Речь идет не о заимствовании, а именно о заражении - словесном, образном, иногда о невольном повторении метрико-синтаксических структур. Отмечаются также случаи сознательной переклички с А.Блоком. Один пример:
И такая могучая сила Зачарованный голос влечет, Будто там впереди не могила, А таинственной лестницы взлет.
И такая влекущая сила , Что готов я твердить за молвой, Будто ангелов ты низводила, Соблазняя своей красотой...
Но в главном - в подходе к поэтическому слову - Ахматова резко отличается от поэтов символизма. В известной статье 1916 года «Преодолевшие символизм» В.М. Жирмунский показывает, как изменение мировосприятия изменяет поэтический язык. Отказ поэтов-акмеистов (А.Ахматова, О.Мандельштам, Н.Гумилев) от мистического восприятия, от иррационального познания миров иных, от раскрытия метафизических основ бытия и устремленность их к внешнему земному миру, к простым человеческим чувствам легли в основу новых художественных форм.
Однако поэзия Ахматовой своеобразным путем компенсирует отказ от многозначного слова-символа. Индивидуальная особенность поэтики Ахматовой - необычайное расширение смыслового пространства текста, создание обширного подтекста. Даются только отдельные вехи лирического сюжета, остальное остается за текстом. По этим вехам читатель должен почувствовать, угадать ту часть содержания, которая не получила словесного выражения. Так передаются сложное душевное состояние, сильное чувство или не требующее подробного описания лирическое событие.
Поэтический гений Ахматовой проявляется в выборе и соположении деталей , которые рождают смысловую глубину текста. Соседство деталей часто бывает неожиданным. Сообщениям о действиях и чувствах лирических героев сопутствуют описания природы или пространства города с его архитектурой, образы мировой литературы, упоминания о событиях истории, об исторических героях и др. Вот небольшое стихотворение, в котором описываются и противополагаются два разных душевных состояния:
Под крышей промерзшей пустого жилья Я мертвенных дней не считаю, Читаю посланья апостолов я, Слова псалмопевца читаю.
Но звезды синеют, но иней пушист, И каждая встреча чудесней, - А в Библии красный кленовый лист Заложен на Песни Песней.
Холод, мертвенность, однообразие дней поздней осени неожиданно сменяются ее красотой (иней, звезды, красный кленовый лист) - знаками любви, о которой коротко говорится лишь в одной строке. Библия открывается на другом месте. Вместо посланий апостолов появляется Песнь Песней - один из самых знаменитых любовных сюжетов в мировой литературе. Смысловое пространство короткого текста неизмеримо расширяется, насыщается множеством ассоциаций, косвенно передающих сильное чувство лирической героини. О главном, как это часто бывает в стихах Ахматовой, сказано в последней строке.
Стихи Ахматовой обычно завершаются афористически заостренной мыслью или лаконичной формулировкой чувства, владеющего героиней (И не знать, что от счастья и славы Безнадежно дряхлеют сердца; Во мне печаль, которой царь Давид по-царски одарил тысячелетья; Не для страсти, не для забавы, Для великой земной любви; Только с милым мне и непреклонным Буду я делить и хлеб, и кров; И это все любовью Бессмертной назовут) , неожиданным появлением лирического героя (Вот когда подошел ты, спокойный, к крыльцу моему) , важной для смысла картиной природы (Сети уже разостлал птицелов На берегу реки) , сообщением о высшей ценности - поэтическом вдохновении (А я иду владеть чудесным садом, где шелест трав и восклицанья муз; И вот пишу, как прежде, без помарок Мои стихи в сожженную тетрадь) . Афористический стиль Ахматовой проявляется в четверостишиях:
О, есть неповторимые слова, Кто их сказал - истратил слишком много. Неистощима только синева Небесная и милосердье Бога.
Еще пример стихотворения (Первая песенка. Шиповник цветет, 4), построенного на соседстве ярких и точно выбранных деталей:
Таинственной невстречи Пустынны торжества, Несказанные речи, Безмолвные слова. Нескрещенные взгляды Не знают, где им лечь. И только слезы рады, Что можно долго течь. Шиповник Подмосковья, Увы! при чем-то тут... И все это любовью Бессмертной назовут.
С деталями любовного сюжета в стихах Ахматовой часто чередуются картины природы или города. «Стихи о Петербурге». 2 - это стихи о городе, но и о любви, или о таинственной власти этого города, способной преображать души людей, и о скрытой в нем творческой силе воздействия. Переплетение этих мотивов выражается чередованием выразительных деталей, отличающихся и неожиданностью, и абсолютной точностью, как будто они существовали всегда, начертанные на невидимых скрижалях:
Языковая модальность как функционально-семантическая категория, ее место в структурно-семантической иерархии модальных значений. Язык газет как объект лингвистического анализа. Способы выражения побудительной модальности в английском и русском языках. курсовая работа [1,3 M], добавлен 15.11.2009
Семантические и структурно-семантические преобразования фразеологизмов в поэзии Анны Ахматовой, обусловленные контекстом стихотворений и творческой индивидуальностью поэтессы. Окказиональные (индивидуально-авторские) фразеологизмы, созданные автором. курсовая работа [34,3 K], добавлен 24.09.2013
Функционально-семантическое поле средств выражения категории побудительности в английском языке. Косвенные побудительные конструкции: семантико-синтаксические модели английского языка. Упражнения, направленные на освоение побудительных конструкций. дипломная работа [2,0 M], добавлен 27.07.2017
Структура простого предложения и способы усложнения. Предикативность и модальность как основные сентенциональные категории. Структурные характеристики вводных конструкций, их позиция в предложении. Функция модификатора субъективной модальности. курсовая работа [58,5 K], добавлен 17.09.2011
Определение понятия и основных признаков предложений; их классификация по структуре и коммуникативной установке. Функциональная характеристика и структурно-семантическая типология побудительных предложений в англоязычной художественной литературе. курсовая работа [50,2 K], добавлен 24.08.2013
Сущность понятия "интонация", история изучения. Функции и значение интонации, ее компоненты. Прямое назначение знаков препинания. Повествовательные, побудительные и вопросительные предложения. Особенности связи между интонацией и смыслом предложения. курсовая работа [55,8 K], добавлен 18.12.2012
Антонимия как одно из существенных измерений лексико-семантической системы различных языков. Использование антонимов как стилистического средства. Типы антонимов, их функции и признаки, специфика стилистического использования в поэзии А. Ахматовой. курсовая работа [33,5 K], добавлен 17.01.2013
Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д. PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах. Рекомендуем скачать работу .

© 2000 — 2021



Побудительные предложения в лирике А.Ахматовой курсовая работа. Иностранные языки и языкознание.
Контрольная Работа Части Речи 5 Класс
Реферат: Коммуникационный менеджмент 2
Охрана Окружающая Среда Диссертация
Пк Для Профессиональной Деятельности Реферат
Небольшое Сочинение По Комедии Горе От Ума
Реферат: Терроризм как фактор дестабилизации мирового порядка
Реферат: Госжурнал
Контрольная работа: Анализ финансово-хозяйственной деятельности предприятия
Реферат По Физкультуре На Тему Гимнастика Википедия
Реферат: Проблема смысла жизни
Курсовая работа: Усилитель звуковой частоты. Скачать бесплатно и без регистрации
Реферат по теме Психологический детектор лжи
Дипломная работа по теме Управления конфликтами и стрессами на предприятии
Курсовая работа по теме Лизинг как форма аренды основного капитала: проблемы и перспективы развития в РФ
Реферат: Адаптация сотрудника в организации
Реферат: Бізнес-етика в міжнародних відносинах та особливості етичної бізнес-діяльності в Україні
Реферат: Прочность дорожных одежд
Курсовая работа: Анализ возможных последствий аварий на сахарном заводе
Курсовая Работа Менеджмент В Муниципальных Органах
Дневник Производственной Практики Машиниста
Кореспонденція як жанр журналістської творчості - Журналистика, издательское дело и СМИ реферат
О понятии, свойствах и структуре системы права - Государство и право статья
Интернет-право - Государство и право презентация


Report Page