Персидские стихи 5 букв

Персидские стихи 5 букв

Персидские стихи 5 букв

Персидские стихи, 5 букв, сканворд



=== Скачать файл ===




















Неужто мыслишь сторговаться ты с судьбой, Напрасно тратя день и ночь за суетой? With fate you still hope to trade; Passage of time should make you afraid. You said no color comes after black, I said my black hair to white degrade. Не дай влюбиться в то лицо, что разум отнимает, Не дай в объятья пасть к Тому, кто хмелем промышляет. Давно знаком тебе, о суфий, этот путь - Кто пьян и кто влюблен - стыда не знает. Поделись, попутный ветер, тихо песнею моей, Тем поведай сердца тайну, кто всего тебе родней. Но не горя, ни заботы, ты, мой друг, не умножай - Тайной с тем делись, чье сердце может ею стать мудрей. Перевод на английский Shahriar Shahriari. Перевод на русский АсСалам Обложка собрания стихов - 'Дивана' Хафиза. Однажды дервиш, увидав ее средь слуг, Хлеб уронил, окаменев в немом эксцессе Она же, мимо проплывая, улыбнулась, При этом дервиш чувств лишился от любви А хлеб упавший оставался в той пыли, Где он И вот чем обернулась Однажды, слуги Убить решили бесполезного глупца! Тогда Принцесса призвала к себе слепца: Беги из города, несчастный человек! Но только ты мне объясни, ради чего Коль ты причина моей гибели Своей улыбкою взяла меня ты в плен? Рекомендовать пост Порекомендовано Случайный блог. Main Ratings Disable ads. Log in No account? Свежие записи Архив Друзья О сообществе Memories Персидская, арабская, суфийская и вся восточная поэзия. Где бы ты ни был и в каком бы состоянии ни находился, всегда старайся быть влюбленным Руми. Рубаи продолжение 17 июл, at 8: Прекрасной розы красоту затмила Ты, Цветы в округе устыдила Ты. Звездой сияет в лунном свете роза, Луна — в лучах Твоей сияет красоты. Beauty of the rose you eclipse, Every bud quietly away slips. How can the rose compete with you? Rose shines in moonlight, moon in your grips. Без лишних слов - Вернись , вернись , жизнь без Тебя — одно страданье. I long for your hug and kiss , I want the wine that will bliss. Let me cut the story short, Please return, cause you I miss. I said , 'Ah! Pretty mole of my delight! Cranmer-Byng Перевод на русский АсСалам Мозаичный узор свода в мавзолее Хафиза в Ширазе, Иран. Оставить комментарий Поделиться Ссылка. Рубаи 10 июл, at 8: РУБАИ ХАФИЗА 3 июл, at Основой его стали народные четверостишия, ходившие в персоязычных сообществах. Благодаря своей краткости, доходящей до афористичности, а также способности передавать почти не поддающуюся словесному выражению тонкость смысла в изящном и лаконичном формате, рубайят стали излюбленным инструментом великих суфийских поэтов - Омара Хайяма, Саади, Руми и, конечно же, Хафиза. Каждый из них — филигранная работа, продукт не только вдохновения, но и кропотливой работы, где каждая строчка тщательно подобрана и подогнана к заданной структуре. Чем совершеннее стихотворение воплощает Накш , тем глубже его воздействие , и тем лучше оно впечатывается в память. Накш суфийских поэтических произведений всегда следует особой геометрии. У рубаи — своя геометрия, а, к примеру, у газели и касыды — другая. Посмотрим, что это за геометрия у рубаи? Возьмем для примера первый рубаи Хафиза: В помышленьях моих, кроме Лика Любимого, нет ничего, Позабыв обо всем, устремляюсь я к свету луча Твоего. Погружаясь во сны, люди мира забвенье находят, Лишь меня смутных грез забытье не берет одного. ЭТО ЛЮБОВЬ 31 май, at 8: До неба тайного двойной звездой подняться, Завес, нас разделивших, прочь отбросить мрак, Жизнь тварную поправ, навек живым остаться, Забыв о ног опоре, первый сделать шаг. О сердце, я сказал, каким благословеньем Был для меня влюбленных тесный круг! First, to let go of live. In the end, to take a step without feet; to regard this world as invisible, and to disregard what appears to be the self. Heart, I said, what a gift it has been to enter this circle of lovers, to see beyond seeing itself, to reach and feel within the breast. Rumi, from The Divani-Shamsi-Tabriz. В любви к Тебе поклялся я, Вот клятва данная моя: Настало время мне молчать. Ведь коль о сущности Его Все мог бы я тебе сказать, Душа б поднялась от земли, И в теле душу б удержать Ни дверь, ни крыша не смогли! He said, 'Who is at my door? For the sake of love I gave up wealth and position. I said, 'The thought of you, O King. He said, 'Where is there safety? Now it is time for silence. If I told you about His true essence You would fly from yourself and be gone, and neither door nor roof could hold you back! Притча о мудреце и павлине 29 мар, at 3: Небеса Аттара 12 мар, at 3: Отрывок из поэмы о скрытом смысле 1 мар, at 7: Руми , персидская поэзия. Отрывок из поэмы о скрытом смысле 27 фев, at 1: Отрывок из поэмы о скрытом смысле 21 фев, at 6: Отрывок из поэмы о скрытом смысле. Фарид ад-Дин АТТАР 19 дек, at 8: Фарид-ад-Дин АТТАР 18 дек, at Почему бы не быть вежливым? Из уст любых давно не слышу, кроме Бога, никого. Так отчего же вежливым не быть И не прислушаться, мой друг, к словам Его? Хафиз из сборника Д. Everyone Is God speaking. Why not be polite and Listen to Him? Мудрым бывает тот, кто обращается к Истинному, а не к орудию, а если обратится он к орудию, то лишь внешне, не по невежеству, а ради какой-то целесообразности. Как сказал Абу Йазид да освятит Аллах его могилу! Внимание разумного слушателя обращено не к голосу, как сказано в известной пословице: О чем еще просить? Я сыт потерями и обретеньем сыт, Со мной Любовь моя, о чем еще просить? Хафиз I had enough of loss, enough of gain, I have my Love, what more can I obtain? Хафиз, зачем несешь ты груз сих книг убогих, взбираясь в гору с тяжкой ношей на спине, когда лишь мыслей несколько о Боге зажгут огонь священный в тишине? Один из парадоксов суфийского метода заключается в том, что, несмотря на факт обучения при помощи работы с определенными текстами, каждому ученику дают понять, что накопление книжного знания, само по себе, не может привести его к реализации. С любовью нужно повстречаться'. Hafiz, Why carry a whole load of books Upon your back Climbing this mountain, When tonight, Just a few thoughts of God Will light the holy fire. Если ты немедленно не прекратишь!.. Дом свой темный делил я с заботой и болью. Но однажды я Друга любимого встретил. Пить вино, песни петь вместе с Ним научился, И в таверне с Ним стал проводить каждый вечер. Но увидев веселье мое и приволье, Боль с заботой сердиться, грозиться мне стали: А не то — мы оставим сей дом, с нас довольно! Как уже упоминалось ранее, в суфийской поэтической Традиции выражение 'пить вино' обозначает мистический опыт непосредственного восприятия иной реальности. Познав этот опыт, человек никогда не сможет вернуться в состояние 'трезвости' - рабства у тенет этого мира. Постоянное ощущение нехватки чего-либо, лишенности, озабоченности и страха вызвано лишь нашей отделенностью от Истинной Реальности, где не существует такой вещи, как неполнота. Состояние отделенности, в котором мы пребываем - ненормально, поэтому мы почти всегда испытываем боль и страдания. Суфий, который проводит время с Другом под которым можно понимать и суфийского Учителя, и Высшее Я - внутреннего Водителя человека надолго, если не навсегда, покидает состояние неполноты, потому что наше сердце слишком мало, чтобы в нем одновременно поместились любовь и страх. А потому боль и забота покидают сей дом But then I met the Friend And started getting drunk And singing all Night. И тебя украдут, если с Другом не будешь сидеть, И в цепях продадут, как на рынке рабов уведенных. Я сегодня стихом Соловьиным сердцам буду петь, Чтобы суть уловили они За покровами слов потаенных. Чтоб узнали они, И не смог бы никто, никогда, В клетку темную спрятать Их светлые ангела крылья. Кто они, и откуда явились сюда Чтоб они никогда бы, уснув, не забыли. Так достаточно ль манны Тебе положил я, дружок, На тарелку ума, Посетитель Хафиза таверны? Если нет, подожди, дорогой мой, осталось чуток, Ведь заброженный Свет В погребах поспевает уж, верно. И тебя украдут, Если с Другом не будешь сидеть. И в цепях продадут, Как на рынке рабов уведенных. И поэтому ночью сегодня Вдвоем для тебя будем петь: Твой Любимый, а рядом — Хафиз, безнадежно влюбленный. Под Другом или Возлюбленным Возлюбленной суфийские поэты подразумевали мистический опыт переживания близкого, интимного общения с Высшим Существом как говорится в Коране, 'Господь ближе к тебе, чем твоя яремная вена'. Суфии считают, что обычный, неразвитый человек находится во сне, его внутренняя сущность остается непробужденной. Поэтому они сравнивают его состояние с состоянием раба, проданного на невольничий рынок мира иллюзий. Метафора света, сбраживаемого в погребах: Хафиз говорил о сути своей Работы в Традиции: Действие суфийской бараки подобно пробуждению, освобождению человека из рабского плена. And sell you as a slave in the market. Have I put enough spiced manna On your plate tonight In this Tavern, where Hafiz serves? If not please wait For more light is now fermenting. So your Beloved and I Sing. Renderings of Hafiz by D. СНИМАЕТ С ГЛАЗ МОИХ ПОКРОВ 27 июл, at 8: От одиночества не прячься Пусть глубже входит, не спеша, Пусть, словно редкостным ферментом, Им пропитается душа. Так душу выпестовать может Единый истины момент, Не человеческой, но Божьей Алхимии ингредиент. Tо, чего сердцу не хватает, Снимает с глаз твоих покров, Твой голос в нежный обращает, В неодолимый — Божий зов. Let it cut more deep. Let it ferment and season you As few human or even divine ingredients can. Something missing in my heart tonight Has made my eyes so soft, My voice so tender, My need of God Absolutely Clear. Hafiz, by Daniel Ladinsky. Links В дизайне сообщества фрагменты картины Сабира Рахметова 'Лейли и Меджнун. Краткая информация о сообществе. Метки riga Абдулькасим Унсури Абу Саид ибн Аби-л-Хэйр Абу Шакур Балхи Абунаджм Манучехри Алишер Навои Аль - Шафаи. Саксена Саади Сайидо Насафи Сайфи Исфаранги Саки-Наме Салман Саваджи Санаи Санайи Сухраварди Увайси Урфи Фарид ад-Дин Аттар Фаррохи Систани Фарьяби Фахруддин Ираки Физули Фуркат Хакани Хаким Абулькасим Фирдоуси Хафиз Хафиз Хорезми Хафиз Ширази Шахид Балхи Шахнаме Юнус Эмре арабская поэзия бейты биография поэтов вечер видео газели диван дубейти индийская поэзия интересное из биографии искусство касыды концерт кыта лирические фрагменты маснави медитация музыка о сообществе объявления переводы других авторов персидская поэзия песни подготовка к публикации поэзия поэма атомов правила сообщества рабыня рубаи рубайат руми сказки современная суфийская поэзия сорок хадисов стихи стихотворные формы суфизм суфийская поэзия турецкая поэзия туюги тюркская поэзия фарды фильмы.

Песчаная учительница главные герои и их характеристика

Варочные панели нижний новгород

Условные обозначения в математике

Образец формы почты россии

Что делатьесли выдает ошибку аутентификации

Язвенный колит истории

Лесиз бумагисвоими руками

План место информации в современной экономике

Травы снимающие отеки под глазами

Report Page