Пасха 2 часть

Пасха 2 часть

ПРАЗДНИКИ И МЕРОПРИЯТИЯ

Пасха - Праздник Надежды (2 часть)

(Перейти к первой части)


7. Была могила та из камня твёрдого,
Но против камня сила Божья есть.
«Что ищете живого между мёртвыми? -
Так ангел говорил. – Нет Его здесь». 

И плыло утро над землёй воскресное,
И светлою зарёй горел восток…
Кто, кроме Бога, мог свершить чудесное?
Кто, кроме Господа, воскреснуть мог?

Сын Божий, Иисус, явился женщинам,
Потом пришёл к Своим ученикам.
Он утверждал их силою Божественной,
Показывал им раны на руках.

Они, Христа увидевши, поверили,
Что Он – Тот, Кто был распят на кресте,
И жизнь свою иною мерой мерили,
И смело говорили о Христе.

С тех пор прошло уж два тысячелетия.
Казалось бы, забыть могли Христа!
Но что пред верою живой – столетия?
Иисуса исповедуют уста.

И ныне Он – всё Тот же, Бог спасающий,
Распятый и Воскресший Божий Сын,
Сердца Своею силой исцеляющий,
Господь и Царь, Вселенной Властелин.

Он победил и грех, и смерть, и дъявола,
Чтоб человек мог свято в мире жить.
В Его распятии – спасенье явлено,
А в воскресении – победы жизнь.


Автор:
Наступило молчание. Проникновенные детские голоса и чудный в своей простоте библейский рассказ тронули сердца слушающих. 


Лидия:
А до Пасхи сколько ещё ждать?


Марианна:
Ах, много-много времени, ведь не было и Рождества ещё…


Роланд:
Том говорит, что Пасха – самое счастливое время года; он любит Пасху больше, чем Рождество.


Лидия:
И мы тоже, ведь тогда все милые цветочки оживут и все мёртвые люди тоже.


Софья:
Ах, не наводите их на тему о могилах и мёртвых полях. У них теперь одно на уме.


Марианна:
Расскажите нам про вашу жизнь в Индии, Ролли?


Автор:
Попросила Марианна, готовая переменить тему разговора, и мальчик тотчас послушался, Лидия, нахмурившись, старалась понять, почему тётя Софья не любит могилы.
Когда через час они пошли к себе, Лидия сказала брату:


Лидия:
Все тёти любят зиму, только один Том говорит, что Пасха лучше.


Роланд:
У них нет своих могилок и нет лилий, зарытых в горшок. Если бы у них всё это было, они любили бы Пасху точно так же, как Том.


Автор:
Дни становились темнее, холоднее и детям не хотелось выходить из тёплых, натопленных комнат. Только мысль о старике Томе могла выманить их из дома, и они гораздо охотнее шли гулять, когда можно было зайти к нему в гости.
Любимым их местом была оранжерея, куда они часто перебирались из детской с книгами и игрушками. 
Однажды за обедом Марианна заметила:


Марианна:
Я никак не ожидала, что дети из Индии так будут ненавидеть зиму, как эти две крошки. Зима представляется им каким-то наказанием, а, казалось бы, она как нечто новое, должна им понравиться.


Анна:
Дети, вероятно, не были подготовлены к длинной и холодной северной зиме; они приехали из тёплой солнечной страны, богатой чудными цветами и, понятно, чувствуют разницу. 


Софья:
Да, они сказали мне сегодня, когда я застала их в оранжерее, что играют в лето. И Роланд прибавил глубокомысленно: «Видишь ли, тётя, Яков запирается здесь от зимы, не правда ли? И нам здесь легче забыть о ней. Мы представляем себе, что нет мороза, нет мёртвых деревьев и цветов, и нет могил. Правда, мы хорошо придумали?» Я им сказала, что это очень хорошая выдумка. Мы, взрослые, тоже иногда играем в эту игру. Мы запираемся от мыслей, напоминающих о чём-нибудь неприятном.


Автор:
Пришли рождественские праздники и Роланд с Лидией, благодаря ёлке и веселью, сопровождающему их, несколько примирились с английской зимой. Они сходили к сторожке, чтобы обсудить этот вопрос с Томом.


Лидия:
Я не думаю, чтобы Пасха была намного лучше Рождества. Разве ты не любишь Рождество, Том?


Том:
Да, девочка, мне нравится Рождество в Библии, но то, что из него делают здесь, мне не нравится. Вам, малышам, приятно повеселиться на Рождество, но когда состаришься, ничто не может быть печальнее праздников, когда мы окружены общим весельем. Я одинокий человек и в такое время мне особенно не достаёт моих дорогих.


Роланд:
Мне кажется, что прошли годы с тех пор, как мы приехали в Англию, и с тех пор, как мы уехали из Индии, всё время была зима. Я себе не могу представить, чтобы это когда-нибудь закончилось. Уверен ли ты, дедушка, что на Пасху мы увидим в саду чудные цветы? Не понимаю, как это может случиться?


Том:
Никто из нас этого не может понять. Мы только можем надеяться и выжидать, и Господь нас не обманет. Вы, может быть, на Пасху и не увидите сад в лучшем его виде, но вы увидите начало всего этого, как «светило лучезарное, которое более и более светлеет до полного дня» (Прит. 4:18).  


4 Автор:
Прошло немного времени и однажды, когда дети проходили мимо сторожки, Том позвал их к себе с таинственным видом.


Том:
Загляните в горшок моей дорогой жены.


Автор:
Детские головки с трепетом склонились над горшком, и маленькая Лидия весело расхохоталась, хлопая руками:


Лидия:
Какой маленький, крошечный зелёный стебелёк! Наконец-то он выходит из земли!


Роланд:
Посмотри, что-то показывается ещё в других двух горшках! 


Том:
Ох, я помню, как первый раз после моей потери увидел это. Мне было очень тяжело, но тогда у меня в сердце блеснул луч надежды, точно искра загорелась. Чудно смотреть на то, что Бог творит. Но помните, дети, это растение живёт под землёй и тогда, когда оно ещё не показывается. Многое происходит в тишине и безмолвии, невидимо для нас.


Автор:
Дети в этот день не могли ни о чём другом говорить. Няня застала маленькую Лидию над могилками Тома, внимательно осматривающую их со всех сторон.


Няня:
Что ты тут делаешь? Я тебя везде искала!


Лидия:
У Тома лилия, наконец, выходит из земли, няня, и я пришла поглядеть, раскрываются ли эти могилки. Знаешь, на Пасху они откроются, как могила Иисуса Христа.


8. Говорят, что в мире нет чудес…
А они вокруг тебя и всюду!
Разве то, что мы с тобою есть
И живём здесь, на земле, не чудо?!

Только самым чудным из чудес
Было на земле от сотворенья
Чудо в день, когда Христос воскрес,
Встав из гроба, смерть поправ и тленье!

Были, есть и будут чудеса,
Знаем мы и верим без сомненья.
Есть у нас обитель в небесах, 
Час пробьёт, и будет воскресенье!

И настанет самый чудный миг,
Самое желанное мгновенье – 
Бог придёт, чтоб взять детей Своих
От земли для вечного спасенья!


Автор:
Несколько недель после этого брат с сестрой лежали с сильной корью. Тёти, не привыкшие к детским болезням, пожалуй, преувеличивали опасность, и домашний врач был озабочен из-за нежного сложения детей, родившихся в южном климате. Всё затихло и присмирело в старом доме, где ещё так недавно царило оживление, раздавались весёлый смех и громкие возгласы детей.


Марианна:
Они слишком развиты; развитые, умные дети редко переживают болезни. Роланд только что сказал своим слабеньким голоском: «Тётя, может быть, Лидия и я скоро умрём, и нас положат в могилу?» И когда я ему сказала, что это неправда и что-бы он не думал о таких вещах, мальчик весело сказал: «И что же, ведь мы встанем из могилы на Пасху; если не в эту Пасху, то в другую и ты будешь убирать наши могилки, как Том. Иисус Христос позаботится о нас, пока мы не встанем, как Том заботится о своих горшках». Я не понимаю, о чём они толкуют.


Софья:
А я понимаю. Мне кажется, что они поправятся и ещё многому нас научат.


Автор:
Они действительно поправились, но выздоровление шло медленно. И хотя в этом году Пасха была поздняя, праздники были совсем уже близко, когда почти окрепли малыши.
В чудное весеннее утро маленьких больных первый раз вынесли на воздух, закутанных в тёплые платки. Никогда в своей жизни дети не забудут эту чудную картину, открывшуюся перед ними. Зеленеющие деревья, птички, нежный аромат, охвативший их – были только началом восторга. Везде пестрели цветы: фиалки, примулы, вылезали повсюду подснежники, тюльпаны и гиацинты украшали клумбы; фруктовые деревья, все в цвету, гнулись под розовыми лепестками.
Роланд не находил слов, чтобы выразить своё восхищение, а Лидия бегала по саду и её весёлый смех раздавался повсюду.


Лидия:
Это гораздо лучше, чем я думала. Здесь лучше, чем в Индии. Наконец-то настала Пасха, и всё это правда!


Автор:
Вдоволь насмотревшись, они стали умолять, чтобы им позволили пойти к Тому.


Няня:
Нет, нет, вы уже достаточно нагулялись, вам надо окрепнуть, прежде чем пойти на такую прогулку. А теперь будьте послушными детьми и идите в дом.


Роланд:
Когда будет Пасхальное воскресенье?


Няня:
С завтрашнего дня останется ровно неделя.


Автор:
Роланд кивнул сестре и сказал:


Роланд:
Это будет настоящая Пасха! Тогда и дедушкины лилии расцветут.


Лидия:
Как рады теперь цветочки, что зима прошла! Как они долго-долго были под землёй. Мы не знали бы, что они там, если бы Том нам об этом не сказал, не правда ли? Здесь лучше, чем в Индии, Ролли! Завтра мы пойдём смотреть на лилии Тома и на его могилки, хорошо?


Роланд:
Не думаю. Кажется, Том не говорил, что его могилки откроются на эту Пасху. Может быть, но, пожалуй, ему придётся подождать.


Лидия:
Он сказал, что лилии, наверное, расцветут, и поэтому он уверен и насчёт могил.


Роланд:
Да, но он думал, что могилкам понадобится больше времени, чем лилиям. Кажется, он так сказал, Лидия?


Лидия:
Ну, завтра мы его обо всём спросим!


Автор:
Но ни на другой, ни на следующий день им не разрешили спуститься вниз по аллее, и когда настал канун Пасхи, они ещё не побывали у своего старого друга.
Утро в светлое Воскресение было чудесное: чистое безоблачное небо, весь воздух был наполнен ароматами цветущих садов и цветов, птицы весело пели хвалебный гимн Творцу. Вся природа ликовала в этот праздничный день.

 

9. Я думаю, что был он не похожий 
На остальные дни тот день, когда 
Воскрес Иисус, воскрес Христос, Сын Божий! 
Все было по-особому тогда:

Наверное, и звезды в это утро. 
Ликуя, не хотели угасать –
Сверкали необычно так, как будто 
Хотели первыми ту весть сказать.

И по-особенному пели птицы, 
Их пенье возносилось до небес. 
Подхваченное на лучах зарницы: 
«Христос воскрес! Христос воскрес!»

И вся листва об этом шелестела, 
И ветер весть о том по миру нес, 
Река журчала, рассказать хотела 
Лишь только об одном: «Воскрес Христос!»

Сверкали по-особенному росы –
То каплями жемчужными легли 
Счастливые и радостные слезы 
Вздохнувшей с облегчением земли.

И аромат особый источали 
Бутоны белых лилий, алых роз –
Они ведь ожидали и встречали 
То чудо из чудес: Воскрес Христос!

Все было необычно и прекрасно: 
От камешка до высоты небес, 
Так как всему творенью было ясно: 
Христос не умер, Он живой, Воскрес!


10. Все ликовало и торжествовало!.. 
А люди? Как же люди отнеслись? – 
Кому-то веры в это не хватало. 
Сомненья у кого-то родились,

А кто-то откровенно испугался, 
В недоуменье полном кто-то был, 
И новой веры луч в сердцах рождался 
У тех, кто Ему верил и любил,

И разгорался огонек надежды 
Из пепла радости, золы тоски. 
Но были так же скептики, невежды 
И откровенно злобные враги.

Да все попытки были их напрасны 
Великой Истины уменьшить глас! 
И мы ликуем в этот светлый праздник: 
Христос воскрес! Он жив! Он среди нас!


5 Автор:
Дети проснулись рано. Няня одевала их в хорошем настроении.


Няня:
Если погода не испортится, вам можно будет сегодня сходить к сторожке.


Лидия:
Но мы прежде пойдём в Церковь, не так ли?


Няня:
О, нет, тётя сказала, что об этом нечего и думать. Но если вы будете хорошо себя вести, я вас отведу попозже туда, взглянуть на чудные цветы, которыми убрана Церковь. Яков тоже отнёс туда массу цветов и говорит, что всё очень красиво.


Автор:
Дети в большом волнении пошли вниз поздравить тётушек. Ради праздника им позволили пить чай в столовой со взрослыми, и когда они увидели празднично убранный стол, посреди которого красовалась большая ваза с цветами, Лидия воскликнула:


Лидия:
Ах, Ролли! Сегодня с самого утра начался праздник. Как было бы хорошо, если бы у нас в детской чайный стол был такой же нарядный!


Анна:
Это беленькое платьице очень к лицу Лидии. Она даже порозовела и не выглядит больше такой тщедушной, как прежде. Корь, кажется, в самом деле им принесла пользу.


Лидия:
А у Ролли тоже хороший вид. Ведь у него новый галстук, голубой и такой хорошенький!


Роланд:
Разве правда, что все надевают что-нибудь новое на Пасху?


Марианна:
Нет, голубчик, это старинный предрассудок, не у всякого найдётся обновка.


Лидия:
Зачем же нам надо одевать новые вещи?


Роланд:
Да, конечно, Лидия, это самое подходящее время, на Пасху ведь все цветы обновляются.


Автор:
Это объяснение вполне удовлетворило сестрёнку.
Тётя Софья, казавшаяся не такой весёлой, как обычно, пытливо всматривалась в них. После чая она увела Лидию в сад. Девочка попросила её рассказать про Воскресение Христово.
Когда несколько неполный рассказ был окончен, Лидия взглянула на тётю и прибавила:


Лидия:
Итак, все люди перестали плакать и были очень счастливы, потому что они знали, что Иисус Христос больше никогда не умрёт.


Автор:
После некоторого молчания она спросила: 


Лидия:
Тётя Софья, почему Иисус Христос не остался навсегда на земле? Зачем Он так скоро ушёл на небо?


Софья:
Ведь Он сказал, милочка, что окончил дело Своё на земле!


Лидия:
Какое дело? 


Софья:
Как же, ведь Он умер на кресте за нас, сошёл с неба, чтобы это совершить. Когда Он претерпел смерть за наши грехи, вознёсся снова на небо.


Лидия:
Но Он прежде воскрес из мёртвых!


Автор:
Заявила девочка торжественно. Разговор был прерван появлением Роланда, опрометью выбежавшего из дома.


Роланд:
Тётя Марианна передумала, она позволила нам идти в Церковь! Лидия, пойдём скорее, скажем няне!


Автор:
Лидия побежала в дом, а Софья в глубоком раздумье пошла по дороге. За последнее время она чувствовала какое-то смущение и неопределённую тоску. Она сознавала всю пустоту и бесцельность своей жизни, но не знала, как этому помочь. Её собственные слова к Лидии вертелись у неё на уме: «Он совершил Своё дело на земле. Когда Он претерпел крестную смерть за наши грехи, Он вознёсся на небо».


Софья:
И за меня Он умер! Могу ли я верить так же твёрдо, как эти невинные малютки, что Он омоет меня, и я сделаюсь белее снега. О, если бы это было так! Как бы я этого хотела!


Автор:
По дороге к Церкви она была молчалива, и даже шумное веселье детей не могло отвлечь её от дум. Роланд и Лидия наслаждались вовсю!
Церковь, украшенная прекрасными цветами, и радостное пасхальное пение, и чтение знакомого им повествования о воскресении Христовом исполнило их маленькие сердечки особенной радостью. С сияющими личиками они сидели с тётями рядом и когда они увидели своего друга Тома, поющего в деревенском хоре со слезами на глазах и блаженной улыбкой, они стали ему усердно кивать со своего места.
У Софьи лежала большая тяжесть на душе. Но звуки пасхального пения привлекли её внимание, и она стала прислушиваться.
«Так и вы, почитайте себя мёртвыми для греха, живыми же для Бога во Христе Иисусе, Господе нашем». «Что это значит?» Затем нечто торжественное охватило её при словах: «Как в Адаме все умирают, так во Христе все оживут». Вдруг всю её озарило ярким светом, всё стало ясно, измученная душа ухватилась за Спасителя, и жизнь, - «жизнь с избытком» могучим потоком переполнила всю пустоту её тоскующего и израненного сердца.
По окончании служения дети попросили позволения поговорить с Томом. Схватив его за руки, они потащили его к могилкам.


Лидия:
Пойдём, сперва посмотрим на них, Том, потом уже на твои лилии. Скажи, они взошли? Мы так долго болели и нам не позволяли идти к тебе в гости. Не правда ли, какой чудный день? И ведь всё сбылось с цветами!


Том:
Ах, вы, голубчики, как вы скачете! Старый Том по вас соскучился, а что касается лилий, - ну, вы сами их увидите, у меня каждый год повторяется то же самое.


Автор:
Он остановился, когда показались зелёные холмики, а дети живо побежали вперёд. Там на каждом холмике стояло по одному «некрасивому горшку», но сам он был прикрыт мхом, а над ним виднелась стройная белая лилия, освещённая ярким солнцем. Пять лилий возвышались над пятью могилками и, глядя на них со слезами на глазах, старый Том проговорил торжественным голосом:


Том:
«И даны были каждому из них одежды белые и сказано им, чтобы они успокоились ещё на малое время». Из смерти – жизнь, голубчики, вот чему учат эти лилии. Милосердный Господь наставляет меня через них каждую Пасху. 


Автор:
Дети благоговейно присмирели; наконец, Роланд робко сказал:


Роланд:
Но Пасха не воскресила мёртвых людей, ожили только цветы.


Софья:
Зато она воскресила мёртвую душу, это гораздо лучше!


Автор:
Старик и дети обернулись при звуке этого голоса; но тётя
Софья быстро прошла мимо них, утирая слёзы.  

  

11. День Пасхи – явленье Иисуса живого 
Не только Марии в саду средь олив,— 
Всем жаждущим правды и ищущим Бога, 
Живущим на разных широтах земли.

День Пасхи приносит чудесную новость. 
В пасхальном приветствии – истины клич. 
Спаситель воскрес! И дарует возможность 
Нам, смертным созданьям, бессмертья достичь!

И если мы даже, скорбя об утрате, 
Прощаясь, стоим у могильных оград, 
То Пасха, как слово Спасителя к Марфе, 
Рождает надежду: «Воскреснет твой брат!»

И ныне, отвергнув порока закваску,
На путь послушания истине став,
Мы будем торжественно праздновать Пасху,
Являя пред миром живого Христа!


12. Торжественное утро воскресения…
Все христианские сердца поют
И радуются вместе о спасении.
Вошёл ли Иисус и в жизнь твою?

Звучит сегодня ближнему и дальнему
Под голубыми сводами небес
Горячее приветствие пасхальное:
«Христос Воскрес!» - «Воистину Воскрес!»


Содержание

Report Page