Онлайн переводчики - Программирование, компьютеры и кибернетика реферат

Онлайн переводчики - Программирование, компьютеры и кибернетика реферат



































Обзор известных онлайн-переводчиков. Общая характеристика, принцип действия и возможности переводчиков текстов Translate.ru от Promt, Google и META. Электронные словари и мобильные переводчики. Отправка вопросов в техподдержку и отзывов о переводе.


посмотреть текст работы


скачать работу можно здесь


полная информация о работе


весь список подобных работ


Нужна помощь с учёбой? Наши эксперты готовы помочь!
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь с
политикой обработки персональных данных

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Онлайн-переводчики -- системы, позволяющие выполнить перевод текстов, документов и даже целых сайтов за один клик. Чтобы воспользоваться онлайн-переводчиками, обычно требуется выполнить 3 простых действия: ввести текст для перевода в онлайн-переводчик, выбрать направление перевода (язык и тематику), нажать кнопку «Перевести». И практически сращу вы получите готовый перевод. Таким образом, онлайн-переводчики призваны «сломать» языковой барьер между людьми, дать им возможность общаться, читать новости, блоги, иностранные сайты, изучать культуру других стран, путешествовать.
При пользовании системами машинного перевода всегда встает вопрос о качестве их работы. Качество перевода зависит от многих факторов: размеров текста, использованных в тексте слов, сложности предложений. С одной стороны, на сегодняшний день ни одна система машинного перевода не может дать 100% качественный результат. После обработки текста подобной системой требуется обязательная его коррекция человеком. Но с другой стороны, идеального перевода от них никто и не ждет. Онлайн-переводчики используются обычно для того, чтобы можно было понять общий смысл текста на иностранном языке.
Translate.ru -- самый известный переводчик текстов , web-страниц, электронной почты и wap от компании PROMT. Доступны 24 направления перевода. Для расширения возможностей перевода необходимо зарегистрироваться на сайте. В этом случае пользователь получает возможность переводить тексты большого размера и доступ к выбору тематики перевода: общая лексика, автомобили, банковское дело, интернет, логистика и т.д. Присутствует проверка орфографии.
ImTranslator -- многофункциональный переводчик от компании Smart Link Corporation. Позволяет переводить тексты на множество языков, использовать словари, проверку орфографии, виртуальную клавиатуру, а также печатать результаты перевода и отправлять e-mail. ImTranslator содержит 24 языка перевода: английский, арабский, болгарский, голландский, греческий, датский, испанский, итальянский, китайский традиционный, китайский упрощенный, корейский, немецкий, норвежский, польский, португальский, румынский, русский, финский, французский, хинди, хорватский, чешский, шведский, японский. Текст для перевода может быть на: английском, арабском, греческом, датском, испанском, итальянском, китайском, корейском, немецком, португальском, русском, французском, японском. Кроме того, данный онлайн-переводчик содержит интерфейс на 6 языках. Предоставляет хорошее качестов перевода.
Reverso -- онлайн-переводчик текста и сайтов от французской компании Softissimo. Reverso работает с 6 языками: английский, итальянский, испанский, немецкий, русский, французский. Текст для перевода может быть на любом из этих языков. Позволяет использовать виртуальную клавиатуру и печать результатов перевода. Текстовый блок имеет ограничение в 300 символов. Качество перевода среднее.
WorldLingo -- онлайн-переводчик текста, документов и сайтов. Доступны 14 языков перевода: английский, арабский, голландский, греческий, итальянский, испанский, китайский, корейский, немецкий, португальский, русский, французский, шведский, японский. Текст для перевода может быть на любом из этих языков. Данный онлайн-переводчик содержит более 20 тематик. Текстовый блок имеет ограничение в 500 слов. Качество пеервода оставляет желать лучшего.
InterTran -- онлайн-переводчик небольших текстов и словосочетаний. Имеет 27 языков перевода: английский, болгарский, валлийский, венгерский, голландский, греческий, датский, исландский, испанский, испанский (европейский), испанский (латиноамериканский), итальянский, немецкий, норвежский, польский, португальский (бразильский), португальский (европейский), румынский, русский, сербский, словенский, финский, французский, хорватский, чешский, шведский, японский. Текст для перевода может быть на любом из этих языков. InterTran лучше всего переводит короткие словосочетания. Текстовый блок имеет ограничение в 1000 символов.
Windows Live Translator работает с 11 языками, включая русский. При этом с использованием русского языка поддерживаются только два направления перевода: русско-английский и англо-русский (на другие языки с русского перевести нельзя, так же как нельзя перевести на русский с других языков, кроме английского). Объем переводимого текста ограничен 500 словами. При осуществлении перевода Windows Live Translator в основном использует систему SYSTRAN, но для перевода текстов компьютерной тематики также применяется собственная система машинного перевода, разрабатываемая в Microsoft.
Ectaco работает с 43 языками, это не только английский, французский и другие стандартные языки, но и арабский, два варианта китайского, хинди, японский, корейский. Сам сайт не имеет русской версии, но форма перевода включает русский интерфейс, на который можно переключиться. Есть проверка орфографии. Изюминкой системы является предоставляемая возможность прослушать, как будет звучать то или иное слово или даже текст на одном из доступных языков: английский, русский, китайский, французский, немецкий, итальянский, японский, корейский, португальский и испанский. Можно даже менять скорость, с которой произносится текст.
Google Translate -- онлайн-переводчик текста и веб-страниц, встроенный в поисковую систему Google. Содержит 42 языка перевода. В отличие от других сервисов перевода, которые используют технологию SYSTRAN, Google использует собственное программное обеспечение. Google Translate, как и другие инструменты автоматического перевода, имеет свои ограничения. Этот инструмент может помочь читателю понять общий смысл содержания текста на иностранном языке, но он не предоставляет достаточно точных переводов. Google Translate часто дает буквальные переводы слова, вне контекста, не применяя к ним каких-либо грамматических правил. Данный онлайн-переводчик содержит дополнительнкю функцию -- поиск с переводом. Пользователь вводит запрос на родном языке и указывает язык, на который этот запрос переводится. В результатах выводятся сайты, переведенные на язык пользователя.
Существуют еще некоторые ресурсы online перевода. Они менее известны, но, несомненно, имеют право на существование и здесь приводится их краткая характеристика.
http://babelfish.yahoo.com/translate_txt - Английский интерфейс. Большое количество языков для перевода.
http://free.translated.net - Английский интерфейс. Работает как бесплатное приложение основного сайта, где можно заказать профессиональный перевод. Отличительные особенности: автоматическое определение исходного языка и бесплатно доступные тематические словари.
http://intertran.tranexp.com/Translate/result.shtml - Английский интерфейс. Большое количество языков для перевода. Есть возможность ввода специальных символов.
http://www.appliedlanguage.com/free_translation.shtml - Английский интерфейс. Большое количество языков для перевода. Есть возможность ввода специальных символов.
http://www.toggletext.com - англо-индонезийский и наоборот.
http://traduku.net/?lingvo=en - перевод с Эсперанто на Английский и наоборот.
http://www.wisdom.com.my/wisec2/ec2.asp - англо-китайский переводчик.
Наберите или скопируйте из буфера обмена в окно «Исходный текст» тот текст, который вам необходимо перевести.
Выберите направление перевода. Для этого из первого списка выберите язык, с которого хотите перевести, из второго списка - язык, на который требуется перевести. Если вы не знаете, на каком языке текст, выберите "Определить язык" из первого списка.
Кнопка "Поменять языки местами" , которая находится между списками языков, меняет направление перевода на противоположное. Кнопка неактивна, если обратное направление недоступно.
Выполнить перевод также можно с помощью комбинации клавиш [Ctrl]+[Enter].
Если исходный текст состоит из отдельного слова, то в поле "Перевод" помимо собственно перевода входного слова в соответствующей форме будет представлена краткая справочная информация из словаря указанной тематики о входном слове или о том слове из словаря, от которого оно образовано.
В некоторых случаях после перевода окно с результатом перевода помечается иконкой и подсвечивается. При наведении указателя мыши на иконку можно получить подсказку или совет.
Вы можете отредактировать получившийся перевод непосредственно в окне "Перевод". Поле "Перевод" недоступно для редактирования, если перевод еще не был выполнен ни разу, или если была нажата кнопка "Очистить".
В появившемся новом окне будут видны результаты проверки и, в случае найденных ошибок, предложены варианты замены ошибочного слова.
После нажатия этой кнопки в выпадающем окне вам будут доступны поля для указания адресата письма («Кому» и «Копия»), а также темы письма. При необходимости результат перевода перед отправкой можно отредактировать прямо в поле «Перевод».
Отметьте пункт «Включить в письмо исходный текст», если хотите, чтобы по почте был отправлен не только результат перевода, но и исходный текст, который был переведен.
Внимательно проверяейте корректность вводимых адресов получателя перед отправкой. Сервис отправки сообщений не осуществляет проверки электронных адресов на отсутствие ошибок, вследствие которых письмо не может быть доставлено адресату. Также сервис не возвращает пользователям уведомлений о доставке письма по назначению или уведомлений о прочтении письма адресатом.
В открывшемся новом окне будет доступен предварительный просмотр выводимых на печать исходного текста и результата, после чего можно нажать кнопку «Печать» для отправки результата на принтер или отказаться и закрыть окно.
Укажите в поле «Адрес сайта» полный адрес Веб-страницы для перевода.
Выберите направление перевода. Для этого из первого списка выберите язык, с которого хотите перевести, из второго списка - язык, на который требуется перевести. Если вы не знаете, на каком языке текст, выберите "Определить язык" из первого списка.
Кнопка "Поменять языки местами" , которая находится между списками языков, меняет направление перевода на противоположное. Кнопка неактивна, если обратное направление недоступно.
Кнопки на панели позволяют переключать режимы отображения результата перевода между двумя: отображением результата перевода сайта со всплывающими окнами, содержащими текст на языке оригинала, и отображением сайта на исходном языке со всплывающими окнами, содержащими перевод отдельных фрагментов.
После загрузки результата перевода заданного сайта
появится возможность просмотра исходных фрагментов текста прямо в результатах перевода. Для этого необходимо навести курсор мыши на интересующий вас переведенный фрагмент, - и возникнет всплывающее окно, содержащее этот же текст, но на языке оригинала.
В режиме расширенного перевода сайтов есть возможность переключения этого представления в режим, когда в окне отображается исходный текст переводимой Веб-страницы, а результаты перевода отдельных фрагментов становятся видны при наведении курсора мыши на предложение.
Для переключения режимов используйте кнопки на панели инструментов «Вид».
Ссылка «На весь экран» позволяет развернуть результат перевода Веб-страницы из встроенного внутри окна фрейма в полноэкранный режим. При этом для пользователя станет недоступной возможность работы с панелью инструментов до возвращения в компактный режим просмотра.
Для перехода обратно к форме перевода расширенного режима из полноэкранного используйте ссылку «Вернуться» в правом верхнем углу окна.
Существует несколько причин, в силу которых невозможно перевести содержимое определенной веб-страницы:
Найти страницу не удалось. Возможно, ее адрес был указан с ошибками.
Содержимое некоторых специально защищенных страниц недоступно для перевода для обеспечения Вашей безопасности (они начинаются с https:// или страницы, требующие ввода пароля).
Некоторые способы отображения страниц делают текст недоступным для перевода, например, страницы, блокирующие отображения себя во фрейме.
Возможно, на странице содержатся ошибки, которые делают перевод невозможным.
Содержимое страницы превышает максимально допустимый размер для перевода, составляющий 500Kb.
Текст во флэш-файлах и текст на изображениях невозможно перевести, так же как и текст, отображаемый на странице javascript'ом.
Инструменты переводчика Google - мощный и простой в использовании редактор, помогающий переводчикам работать быстрее и лучше.
· Добавляйте и переводите документы.
· Используйте документы со своего компьютера или из Интернета.
· Загружайте и публикуйте переводы.
· Публикуйте переводы в Википедии™ или Knol.
· Общайтесь и распространяйте переводы в Интернете.
· Сотрудничайте с другими переводчиками в Интернете.
· Используйте усовершенствованные инструменты.
· Используйте такие возможности, как память переводов и многоязычные глоссарии.
Переводчик сайтов Google позволяет автоматически переводить веб-страницы за считанные секунды. Добавить ее на свой сайт очень просто. Вот как это делается.
Переводчик Google позволяет мгновенно переводить слова с английского безо всяких нажатий клавиши мыши.
Эта программа бесплатна и устанавливается за считанные секунды.
Не стоит тратить время на поиск перевода отдельных слов на англоязычных веб-страницах. Благодаря панели инструментов Google достаточно просто задержать курсор на английском слове, чтобы функция "Переводчик" показала, что оно значит на вашем родном языке.
С английского можно переводить на китайский (традиционный и упрощенный), японский, корейский, французский, итальянский, немецкий и испанский.
Перевод текста возможно осуществлять с помощью кнопки на панели инструментов браузера.
Чтобы получить перевод одним нажатием клавиши мыши, добавьте одну из кнопок на панель инструментов браузера. Тогда в любой момент, когда вы захотите перевести просматриваемую страницу, достаточно будет просто нажать кнопку. Перевести можно любую часть страницы, выделив ее перед нажатием кнопки.
Специализированные программы-переводчики. Возможности компьютерных словарей. Проблемы перевода многостраничной документации. Принципы, по которым построены компьютерные словари. Какие тексты нецелесообразно переводить с помощью компьютерных переводчиков. презентация [9,2 K], добавлен 13.11.2010
Мировая история технологии машинного перевода как класса систем искусственного интеллекта. Классификация программ онлайн-переводчиков, поддержка функции контролируемого входного языка. Многоязычные браузеры в Интернете и перечень электронных словарей. контрольная работа [21,6 K], добавлен 03.02.2011
Программы автоматизированного перевода: электронные словари, tools-приложения, система Translation Memory, редакторское ПО. Анализ использования САТ-программ в практической деятельности. Выполнение перевода при помощи переводчиков Wordfast и Promt. курсовая работа [46,5 K], добавлен 10.11.2011
Поколения электронно-вычислительных машин. Устройства вывода информации: мониторы. Современный текстовый процессор Microsoft Word. Программы-переводчики и электронные словари. Современные графические пакеты, редакторы и программы, их возможности. контрольная работа [51,0 K], добавлен 04.05.2012
Причини та історія виникнення машинного перекладу. Його функції, можливості, переваги та недоліки. Основні підходи до автоматичного перекладу. Принцип роботи Google Translator Toolkit, порівняння системи з її аналогами та іншими онлайн-сервісами. дипломная работа [1,7 M], добавлен 16.07.2013
Разнообразие сервисов и инструментов от компании Google - крупнейшей поисковой системы сети Internet: Web-интерфейс почтовой службы Gmail, картографический сервис Google Maps, универсальность переводчика Google Translate, видеохостинг от YouTube. доклад [15,9 K], добавлен 21.05.2012
Знакомство с особенностями и основными этапами разработки онлайн-сервиса, облегчающего потребителям процесс подбора спортивного снаряжения. Анализ оборудования для вейкбординга. Общая характеристика клиент-серверной архитектуры реализации веб-приложения. дипломная работа [4,1 M], добавлен 30.09.2016
Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д. PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах. Рекомендуем скачать работу .

© 2000 — 2021



Онлайн переводчики реферат. Программирование, компьютеры и кибернетика.
Реферат Военные Походы Фараонов
Клише Для Сочинения По Русскому 2022
Рынок Ценных Бумаг Эссе
Лекция по теме Основы JavaScript
Сочинение по теме Попытка обзора творчества Державина
Примерные Направления Итогового Сочинения
Отмена Итогового Сочинения В 11 Классе
Курсовая работа по теме Розрахунок конструкції посудомийної машини
Курсовая работа: Атомистический материализм Демокрита. Скачать бесплатно и без регистрации
Реферат по теме Опыт планирования в западных странах
Курсовая работа по теме Правовая культура и ее значение в жизни современного общества
Курсовая На Тему Бизнес План
Реферат: Бимедианы четырехугольника
Понятие Соучастия Курсовая
Курсовая работа: Договір дарування за російським законодавством
1 Блок Декабрьского Сочинения
Дипломная работа по теме Технология стерильных лекарств в аптеке № 255 г.Волгограда и возможности совершенствования процесса их приготовления
Гдз Крылова Контрольные Работы 4
Реферат: Неизвестное сочинение Генделя
Реферат по теме Математизация науки и ее возможности
Судебное доказывание - Государство и право дипломная работа
Совершенствование мотивации труда персонала в торговой организации "Reebok" - Менеджмент и трудовые отношения дипломная работа
Основы подготовки и составления финансовой отчетности - Бухгалтерский учет и аудит контрольная работа


Report Page