Окончания и грамматические частицы
@daigakuСерия картинок с примерами применения известных многим частиц и окончаний. Все они довольно часто встречаются и в разговорной, и в письменной речи, но, хоть смысл и зачастую понятен, корректно перевести их не просто. В таких случаях полезно изучить материал на другом языке, где может иметься альтернатива, а я дам комментарии на русском.
1) ~ね - не так ли; "скажи же".
2) ~けど - но; хоть и; однако.
Противопоставительный союз. Используется в сложном предложении в конце первого простого. Другие союзы с тем же значением - が, けれど, のに.
でも имеет то же значение, но стоит в начале предложения:
今日は雨が降りそう。でも、歩きましょう!
[Kyo: wa ame ga furiso:. Demo, arukimasho:!]
Похоже сегодня будет дождь. Но (все равно) давай гулять!
3) ねえ - эй; посмотри; слушай.
Используется для привлечения внимания, как "эй", "слышишь, ...", "послушай". Более вежливой формой будет あの~. Более грубой - おい.
4) ばかり - только лишь, ничего кроме.
ばかり имеет несколько значений, но основное - ограничение/предел. Используется после существительных и определительных форм глаголов/прилагательных:
彼女は読むばかりしていた。
[Kanojo wa yomu bakari shite ita.]
Она только и делала, что читала.
Отрицательная форма частицы ばかり – ばかりでなく или ばかりか ("не только")
5) ~ちゃう/~ちゃった - закончить с; кончить на... (зоне с:).
Данная частица это просторечная форма глагола しまう - заканчивать. Она немного необычно сливается с глаголом - てしまう при переходе в ちゃう "съедает" て из て-формы, но оставляет все остальные ее признаки:
食べてしまった [tabeteshimatta] – 食べちゃった [tabechatta]
6) ~よね - верно?; так ведь?.
Используется, когда говорящий рассчитывает на подтверждение своих слов, в отличие от ~ね, своего рода риторического вопроса.
7) ~かなぁ - задумчивое "интересно~"; быть может...
Один из тех случаев, когда на английском понятнее:
8) ~なんか - что-то вроде...; типа...
Разговорный стиль, также может выражать презрение/уничижительное отношение к предмету - что-то вроде саркастичного тона. Литературный вариант - など.
9) ~よ - вообще-то; между-прочим; если что.
覚えてよ。
10) ~んだ - потому что; другими словами.
Это окончание довольно туманно, так как ни в русском, ни в английском полноценной альтернативы ему нет. Вы вполне можете избегать конструкцию ~んだ, но японцы регулярно ее используют. Рекомендую прочувствовать ее в японском контенте и в общении с носителями. В этой статье я описал несколько способов учить язык по японским медиа.
んです - нейтрально-вежливая форма.
Спасибо за чтение статьи, я надеюсь она была для вас полезна!
Применяя эти окончания и частицы можно придать своей речи нужный эмоциональный и смысловой оттенок.
Вступайте в наш чат, где вы можете обсудить что угодно, касающееся Японии и японского языка. Подписывайтесь на канал, если вы нашли эту статью не там с: