Noble — с английского на русский

Noble — с английского на русский

Noble — с английского на русский

Noble — с английского на русский

______________

______________

✅ ️Наши контакты (Telegram):✅ ️


>>>🔥🔥🔥(ЖМИ СЮДА)🔥🔥🔥<<<


✅ ️ ▲ ✅ ▲ ️✅ ▲ ️✅ ▲ ️✅ ▲ ✅ ️

______________

______________

Noble — с английского на русский










Noble — с английского на русский

Перевод 'noble...' на русский

Noble — с английского на русский

NOBLE LILY

Noble — с английского на русский

The misery that has accompanied him from his birth until this very day but he has still managed to do that single and most noble duty of men. Бедность, которая его сопровождала с его рождения по сей день но он все равно смог исполнить единственный и самый благородный долг человека. Ведь нет средь вас столь низких, в чьих бы взорах Теперь огонь не вспыхнул благородный. If we no more meet till we meet in heaven, then, joyfully, my noble Westmoreland, my dear Lord Gloucester, my good Lord Exeter, and my kind kinsman, warriors all, adieu! Коль нам на этом свете не придётся Увидеться, то радостно пред смертью простимся, благородный Уэстморленд, Мой милый Глостер, Эксетер добрейший, И ты, кузен, и воины! Noble Banquo, thou hadst no less deserved, nor must be known no less to have done so. Мой благородный Банко, ты не меньше Нам послужил. He truly is noble and dignified. По-настоящему благородный. Показать ещё примеры для «благородный» Как дела, благородный принц? He doth entreat Your Grace, my noble lord Мой благородный лорд, он просит вас зайти хоть завтра или послезавтра. All comfort that the dark hour can afford be to thy person Мой отчим благородный, все те блага, что ночь таит, пусть даст она тебе! The calf is not only brave, he is noble. Ye mariners, now ring me in Матросы, встаньте вокруг меня. Я хочу повторить благородный обычай моих предков. Я понимаю, твою точку зрения, дорогая, все это очень современно и благородно. Если есть что-то, что выворачивает мой живот, это-человек, который действует благородно. А теперь ты действуешь благородно и бросаешь меня, потому что-то не так. Уверен, что это благородно. Sometimes his bearing is almost noble. Иногда его повидение почти благородно. Very noble of you. Очень благородно для тебя. О, милый, это очень благородно но, в то же время, глупо и очень по-детски. Yes, that would be very noble. Да, это очень благородно, но Noble hosts, now that we have the fan, we will take our leave. Благородные хозяева, теперь, когда у нас есть веер, мы можем отдохнуть. Then, some more noble species. А затем — более благородные виды:. Your Lordship, your appearance, your noble features Ваша светлость, Ваша внешность, благородные черты Noble words! Lips like ruby wine, and then her eyes Губы как рубиновое вино, а её глаза Говорите, благородные господа! And now a special treat, noble sirs! Here we have two daughters of the Nile. А теперь специальное предложение, благородные господа! Yes, noble lords, only piasters for these flawless Nubian beauties! Да, благородные господа, только пиастров за этих красавиц! And now, noble sirs, I offer you a treasure that has never, ever А теперь, благородные господа, я предлагаю вам сокровище, которое никогда, никогда Ах, я в растерянности, мои благородные господа Король английский не имел доселе Дворян — богаче, подданных — верней. Здесь, в Англии, теперь лишь их тела, Сердца же их во Францию стремятся. Я не один из ваших нудных норманских дворян. Assembled in the palace are many scholars, many rulers and nobles. Во дворце собрались множество ученых, множество правителей и дворян. Moliere entertained the nobles. Мольер развлекал дворян. Does not take an expert in , why the main effort most of our nobles is not how to make their children people. Никак не возьму в толк, почему главное старание большей части наших дворян состоит не в том, чтобы сделать детей своих людьми,. Показать ещё примеры для «дворян» Рай для дворян? Собачьи головы Иван использовал собачьи головы, чтобы пугать бояр Есть обычай, по которому шериф склоняет слух к просьбам своих дворян о смягчении наказания. No, no, my dear, that was between you and me Нет, нет, моя дорогая, это было между нами и Советом дворян. Он посещает дворян по всей Англии, чтобы подмазать их. Ребята, вы дворяне? The nobles of the court are demanding action. Дворяне требуют действий. The family was noble but lost everything. Разорившиеся дворяне. Nobles are the key to the door of Scotland. Дворяне — ключ к двери Шотландии. But, sir, our nobles will be reluctant to uproot. Но, сэр, наши дворяне не охотно будут переселяться. Дворяне собрались? Many Scottish nobles who would not be slaves, were lured by him, under a flag of truce, to a barn Многие шотландские дворяне, которые не желали быть рабами были завлечены в ловушку под флагом перемирия, в амбар, где он повесил всех. Liberty is not built on the doctrine that a few nobles have a right to inherit the earth. Свобода не основана на принципе, где сказано, что дворяне имеют право наследовать землю. Ah, but I am a noble of Draconia. Ах, но я дворянин Драконии. I am an honest and noble man. The noble refuses to give him up. Дворянин отказывается выдать его. When any common girl inhabiting their lands is married, our nobles shall have sexual rights to her on the night of her wedding. Когда любая простая девушка, живущая там, будет выходить замуж, наш дворянин будет иметь сексуальное право на невесту в брачную ночь. Longthorn, you are not a noble — you have no right to this land. Лонгторн, ты не дворянин Так ты дворянин, ставший теперь разбойником, и нищим? Well, you are noble now, after a fashion. Вы теперь дворянин, после смены одежды. Он высокий, темноволосый и дворянин. Herrera is reviewing that. Здесь расклад, во что нам обойдется Эрин Ноубл, но мистер Херрера уже его просматривает. Donna Noble, welcome to the creation of the Earth. Донна Ноубл, добро пожаловать на создание Земли. Донна Ноубл, раз уж вы не спросили. Thank you, Donna Noble. Спасибо, Донна Ноубл, всё было великолепно. Donna Noble. Показать ещё примеры для «ноубл» Я здесь, в Риме. Донна Ноубл в Риме. You call yourself Noble. Вы зовете себя Ноубл. Donna Noble, citizen of the Earth. Донна Ноубл, гражданка Земли. And you would be? The Doctor and Donna Noble. Доктор и Донна Ноубл. And on top of that, they seem to have gone missing, sir, the Doctor and Miss Noble. И ко всему прочему, они пропали, сэр. Доктор и мисс Ноубл. De Cantel is one of the oldest and noblest names in France. Де Кантель — одна из самых древних и знатных фамилий во Франции. We Velazcos are noble. Род Веласко один из знатных. She entertained only the noble elite in her bed of pleasures. Принимала в постели только знатных особ. Brauer catered to european noble families, Making hundreds of timepieces. Брауэр делал часы для многих знатных семейств Европы, он создал несколько сотен часов. No, we are simply two noble Britishmen out on a stroll. Нет, мы просто два знатных британца на прогулке. Показать ещё примеры для «знатных» Мы не хотим беспокоить наших знатных гостей этим грязным делом. As you know, the Order comprises of twenty-five noble and valiant knights and their sovereign. Как вам известно, Орден состоит из двадцати пяти Hear me out, the once a century summit of the original noble Fae families is coming up and I need a date. Послушай меня,один раз в сто лет происходит собрание первородных знатных семей-Фей и мне нужно быть там с парой. Kryton was of a noble family. Крайтон был из знатной семьи. Though it may seem paganism, but especially, build all this was a noble lady-neofitkoy not fully understand the essence of newfound faith. Хоть это может показаться язычеством, но особа, построившая все это, была знатной дамой-неофиткой, не до конца понявшей суть обретенной веры. Or do you have something in common my noble lady? Или у тебя есть что-то общее с моей знатной дамой? Because I come from a very noble Russian family. Из-за того, что я происхожу из знатной русской семьи. How could a miss from a noble household go there? Как можно знатной барышне там находиться? But she plays cards as pleasantly and with as good a grace as ever in my life I saw any noble woman. Но в карты она играет настолько мило и с таким достоинством, какое я когда-либо в жизни видел у знатной дамы. I told him, I said if my lady of Norfolk knew of the love between him and Mistress Howard, she would undo him, because she is from a noble house, and if you marry her, some of her blood will kill you. Я говорила ему, Perhaps the noble Baroness would be a little less willing to make a joke if in fact rocket bombs were falling on Dover. Возможно, знатной баронессе меньше бы захотелось шутить, если бы на Дувр действительно летели ракеты. The Noble Ladies are attached to the apartments of His Majesty. Знатные дамы преданны покоям Его Величества. Noble Romans Знатные римляне, а дерутся друг с другом словно животные! Those noble friends of his would see to that. Его знатные друзья, увидят это. Знатные мужчины и женщины, послы и центурионы, и дети, никогда не видевшие ни одной коровы. Я пришел просить вас выйти за меня замуж И объединить наши знатные поместья воедино. Я слышал, что ты — — знатного происхождения. You are the man of my family, of noble lineage. Тьi принадлежишь моей семье, тьi из знатного рода. Он обязательно должен остаться довольным, особенно в присутствии своего знатного отца. Every man, however humble, however noble, has the right to be judged only by his peers. Любого человека, знатного или простолюдина, могут судить лишь его сограждане. Now comes the noble Razdal mo Eraz of that ancient and honorable house, master of men and speaker to savages, to offer terms of peace. Прибыл Раздал мо Эраз из древнего и знатного дома, хозяин людей и увещеватель дикарей, чтобы предложить условия мира. We too shall have our noble licence that factitious historians wanted to contest. У нас должна быть лицнзия от нашей знати, так как историки по искусству хотели конкурса. Of course, it pleases Roman vanity to think that you are noble. Тщеславным римлянам проще думать, что ты — из знати. I explained to Her Glory that her council of nobles and the Troyius Tribunal. Я объяснил Ее Величеству, что их совет знати и тройский трибунал решили, что я должен научить And what on earth do our revolutionaries of noble birth want? А нашим революционерам ИЗ знати какого надобно рожна? Показать ещё примеры для «знати» Give their nobles estates here in England. Дать их знати поместья здесь, в Англии. Now, in Edinburgh were gathered the council of Scottish nobles. В Эдинбурге мы собрали совет шотландской знати. Give ear to our nobles. Прислушайся к нашей знати. So did our nobles. И нашей знати тоже. Рабами знати, которой нет дела до ваших семей и ваших домов. They know how to set your nobles against you, how to buy and threaten them. Они знают, как поднять против вас знать, чем ее подкупить и чем угрожать. In Roman times, the nobles watched the Christians get eaten by lions. В Древнем Риме знать наблюдала за тем, как львы поедают христиан. In these dangerous times I cannot afford to provoke our nobles or our people В такие грозные времена я не могу провоцировать знать или наш народ даже в театральной пьесе. Шотландская знать сражалась с ним и сражалась между собой за корону. The nobles will negotiate. Знать будет договариваться. Its nobles share allegiance with England. Знать сохраняет верность Англии. But we need the nobles. Но нам нужна знать. Noble and common, they respect you. Знать и простые люди уважают тебя. The nobles are scared and the peasants are impatient. Знать напугана, крестьяне бунтуют. I was wondering how I could stop the nobles of Rome from destroying the world. Нет, я думал, как я могу остановить знать Рима, чтобьi они не уничтожили мир. Anyhow, they were nobles and lived in El Escorial. Всё же они были знатью и жили в Эскориале. A Rome where every citizen and subject will be treated fairly under the law, not just the nobles. В Риме, в котором с каждьiм гражданином и субъектом будут обращаться справедливо, в соответствии с законом. Не только со знатью. And what makes them noble? И что делает их знатью, а? Мой брат в тюрьме по вашим наущеньям, Я сам — в опале, родовая знать В пренебреженье полном; но зато Из всех щелей полезли в знать людишки,. Maecenas wooed the nobles. And Agrippa returned to the legions. Меценат пьiтался расположить к себе знать, а Агриппа вернулся к легионам. Разве не должен он идти со знатью и народом? All the old things, at least they are noble. Благородство было в старину. How noble of you. С ума сойти, какое благородство! If she decides to be noble and takes her own life. Если она решит Guy makes a speech, how do we know how noble he is unless he suffers? Он выступает, но как оценить его благородство, если он не страдает. Спеши на выручку и жди пулю в награду за свое благородство. Показать ещё примеры для «благородство» Если не сделаешь этого, станешь лгуньей, а не проявишь благородство. В вас есть такое грубое благородство. Noble is our cause to free man from slavery. Благородство наш мотив освободить человека от рабства. This is not the time for you to get noble, okay? Не время играть в благородство, ясно. Какое благородство? They are the symbol of all that is noble and courageous. Они символ благородства и храбрости. Когда кто-то пострадает, благородства поубавится. Особенно, если пострадаешь ты. Your opponent will not always be as noble as you. От противника не стоит ждать благородства. Но пользы от благородства нет. Noble and pure. Наполняет его чистотой и благородством. She, rich, young, beautiful, with her imagination full of fairy princes and noble natures and cavalry charges and goodness knows what! Она богата, юна, красива, её воображение полно принцами и благородством и кавалерийскими атаками и Бог ещё знает чем! Is it really so noble to decide not to fight someone like Hitler? Но я не уверена, можно ли назвать благородством решение не воевать против такого человека, как Гитлер? Renouncing in a noble way Отказываясь из благородства. Он бы поехал из-за какой-нибудь вечеринки, но никогда из благородства. Не учи меня благородству, Руди! Look at us, the noble couple. Да, мы с тобой само благородство. И я не сомневаюсь в вашем благородстве. Are these yours, Miss Noble? Это ваши, мисс Нобл? Are you in pain, Mrs. Вам больно, миссис Нобл? Lawyer J. Noble Daggett of Dardanelle, Arkansas may think otherwise, as might a jury, petitioned by a widow and three small children. Адвокат Джей Нобл Даггет из Дарданелл, штат Арканаз может решить иначе, как и суд присяжных, в который обратится вдова с тремя маленькими детьми. Yours, J. Noble Daggett. Твой Джей Нобл Даггет. Ladies and gentlemen, Ross Noble. Показать ещё примеры для «нобл» Ross Noble! Ladies and gentlemen, nearly a record-breaker, all-round good guy, Ross Noble. Дамы и господа, почти рекордсмен и просто отличный парень, Росс Нобл. Hey, Noble, Jimmy. Привет Нобл, это Джимми. My name is Dustin Noble. Меня зовут Дастин Нобл. Я только что приехал в город, меня зовут Дастин Нобл. You are the most noble man that I know. Вы благороднейший человек, их тех, которых я знаю. As you see, I have been received into the most noble, most prestigious Order of the Garter. Как видите, я посвящен в благороднейший, A toast The bravest and most noble of them all. Храбрейший и благороднейший из всех. The katana, most noble of all the blades. Катана, благороднейший из клинков. Показать ещё примеры для «благороднейший» Fair princess, most noble princes, I bring greetings from a humble peasant. Прекрасная принцесса. Благороднейшая из благородных. Вас приветствует скромный крестьянин. I grew up with my mother. She was noble. Меня вырастила мать, благороднейшая синьора. What would you do, most noble Empress? Что бы вы сделали, благороднейшая императрица? The most noble mission there is-— a love mission. Благороднейшая миссия, миссия любви. And as such I ought to live up to it. Я глава благороднейшей ветви нашей фамилии и должен высоко держать голову. Tomorrow when you fight, you can stand proud Во время завтрашнего сражения вы сможете гордиться тем Natural selection, the process by which the strongest, the smartest Естесственный отбор, процесс благодаря которому, Сильнейшие, умнейшие, быстрейшие размножались лучше остальных Consequences created not just by western imperialism and greed, but also by the best and noblest of liberal ideals. Последствия, к которым привели не только западный империализм и жадность, но и лучшие, благороднейшие либеральные идеалы. I am the noblest lady of the court, second only to the queen. Я благороднейшая во дворе, вторая после королевы. Many good morrows to my noble lord. Привет мой благороднейшему лорду! Как одного за другим ты убивал своих близких, друзей благороднейших людей Рима. It seems that I have left the noblest part of myself back there, on that newborn planet. But this division between two of our oldest noble houses serves no one. Но эта вражда между двумя нашими благороднейшими родами не на пользу никому. I thought he was the noblest man in the world. Я считала его благороднейшим из людей. You probably see it as the noblest of legal professions. Тебе, наверное, кажется, что это благороднейшая из юридических профессий. Most gracious lady, do you agree, under the eyes of God, to accept the most noble Lord Joffre as your lawful spouse? Прекраснейшая из жен, согласна ли ты перед лицом Господа взять благороднейшего лорда Джоффре в свои законные супруги? You know, the noblest gifts are the ones we give anonymously. Ну, ты знаешь, самый благороднейший подарок тот, что подарен анонимно. Nobles and courtiers, amuse yourselves while you may! Развлекайтесь, пока можете, придворные и аристократы! All the nobles are going to be there. Там собираются все аристократы. The nobles from Gold island. Аристократы с Золотого острова. Значит, вы, аристократы, идете на сделку с либералами И даже масонами. За наш счет, за счет церкви. Если аристократы узнают, мы век за зто не расплатимся. Показать ещё примеры для «аристократы» Nobles are the best! Аристократы лучше всех! And nobles are so indifferent. Все аристократы одинаковы. You Yang-ban nobles tell far more dirty jokes! Разве вы, аристократы, не позволяете себе шуточки похлеще? The nobles have refined taste. У аристократов изысканный вкус. The greed of the nobles and civil war has done this. Ето из-за жадности аристократов и гражданской войньi. This small group of nobles has destroyed the greatness of Rome! Ета небольшая группа аристократов уничтожает величие Рима. For the Aztecs, it was the drink of the gods, for the Maya, money, for French nobles, the treatment for good humor, for nuns of the s, sin, they swore to abstain from pleasures of the flesh and chocolate. Для ацтеков он был напитком богов, у майя по ценности мог заменять деньги, для французских аристократов он был средством хорошего настроения, для монахинь XVII века — грехом, они давали обет воздерживаться от плотских удовольствий и шоколада. I see european nobles and a handful of hedge-fund managers,. Я вижу европейских аристократов и несколько фондовых менеджеров. My mother and sister were sold as a slave to the boarderside and I became slave to the one of the high Yangban nobles families. Мою мать и сестру продали в рабство за границу. А я стала собственностью одной семьи аристократов. I am only a poor noble! Я всего лишь бедный аристократ! A noble. That woman, she upstairs, of noble title, found lying naked in a Whitechapel boarding house with this murdered flower girl. Женщина, то есть до Найдена аристократ Спящая обнаженная в гостинице С этим убили флорист. Нет никакой разницы между английскими и испанскими аристократами. They always played on credit with any person of honor or noble lineage. Они всегда играли в кредит с людьми чести и аристократами. Милая, как ты не поймёшь, я впервые пытаюсь выглядеть достойно. It was noble of you. Это было достойно. Тебе надо было обсудить это с Нэлл до твоего спринта, но ты повел себя достойно. Ты даже не пытался вести себя достойно. Я подозреваю, что она дала ему совет, как обычно, и наивно думала, что он поступит достойно — пойдёт и сдастся. Показать ещё примеры для «достойно» Ну, это было короткое существование, но, по-видимому, достойное. Он много чего обещал. Он убивает! Он губит всё честное, тонкое и достойное. Мне кажется это достойное применение для машины времени. Это достойная жизнь. A simple, noble death is what we want. Простая, достойная смерть вот что нам нужно. Yeah, but making young girls take off their clothes so old guys have something to wank off to is a really noble job. Да, конечно, снимать раздетых молоденьких девушек чтобы старым пердунам было на кого подрочить — это ,действительно, достойная работа. Я заслужу право носить доспехи отца, достойный царь служа тебе в бою. If writing is not in your future, medicine is a noble way to earn a living. Если писателем быть не удалось, медицина — достойный способ заработка. Native Americans are a proud people with a noble heritage. Men who joined up for noble reasons, not because they thought they could escape the law. Мужчины, которые пошли служить по достойным причинам, а не потому, что бежали от закона. We had a record number of submissions this year, and some truly noble candidates. У нас было несколько претендентов в этом году, поистине достойных кандидатов. Damn, did he say noble? Он сказал достойных? General, is this a noble act? Генерал, достойный ли это поступок? Отправить комментарий. Текст комментария:. Электронная почта:. Смотрите также благородный дворян ноубл знатных знати благородство нобл благороднейший аристократы достойно. Check it at Linguazza.

Купить Хмурый Тюмень

Бесплатные пробы Ханка, лирика Липецк

Noble — с английского на русский

Купить Метод Урень

Слюдянка купить LSD 220 mkg

Купить через гидру Гашек, твердый, гарик Мурманск

Перевод «noble» в англо-русском словаре

Экстази (МДМА) Несебр

Покровск купить MDMA Pills - GREEN

Noble — с английского на русский

Хабаровск купить MDMA Pills - ORANGE

Купить Скорость a-PVP в Грайворон

Noble — с английского на русский

Гидра купить Бошки Сызрань

Купить кокс Саудовская Аравия

Голицыно купить закладку Cocaine MQ

Перевод 'Noble' на русский

Дешево купить АМФ Нижневартовск

Купить Гаш Вязники

Noble — с английского на русский

Где купить Мефедрон Димитровград

Бологое купить закладку VHQ GanBang Cocaine 98% Peru

Noble — с английского на русский

Закладки методон в Чулыме

Report Page