Наука - Глава 4

Наука - Глава 4

chumeva

Юзуру: ...Готово.

Хокуто: Посмотрим...

Томоя: Ямата-но ороти?(1) Вау...оно хоть и выглядит пугающе, но очень круто плывёт...♪

Юзуру: Не совсем. Я проиллюстрировал миску тэндон (2), которым я планировал пообедать.

Томоя: ... Эм… Мне жаль.

Юзуру: Пожалуйста, не смотрите на меня с такой жалостью, Маширо-сама.

Хокуто: Хм. Если преуменьшить, то уже не так хорошо.

Юзуру: Вот почему я пытался сказать вам, что мне не хватает художественных навыков.

Томоя: Н-но я уверен, что мы все ещё можем воспользоваться ей; как тебе мысль о картине с привидениями?

Юзуру: Я бы предпочёл нарисовать что-нибудь более реалистичное, чем плод воображения.

Хокуто: В любом случае, извини, но, пожалуйста, сотри этот тэндон. Он всех только напугает.

Юзуру: Как пожелаете. Чтобы однажды преодолеть это препятствие, я посвящу себя делу.

Томоя: Значит, даже у Фушими-семпая есть то, в чём он плох, да. В какой-то степени, мне даже стало легче.

Когда я только поступил, я встретил так много странных людей, начиная с того Извращенца в маске. По правде говоря, я думал ты один из них — я имею в виду, ты же дворецкий.

Юзуру: Фуфу. Для меня было бы величайшей честью, если бы вы увидели во мне респектабельного дворецкого. В конце концов, я был дворецким молодого господина со дня своего рождения.

Томоя: Под «молодым господином» ты имеешь в виду Химемию, верно? Тот, который всегда ведёт себя так властно…

Аа, невежливо же говорить подобное при тебе… Прости.

Юзуру: Нет, я не возражаю. Это правда, что молодой господин, командует людьми, в это же время почивает на лаврах со своего места власти.

Даже несмотря на это, он недавно начал становиться «лучше», пусть и немного. Он также заводит всё больше друзей.

С тех пор, как он почувствовал вкус поражения на DDD, он серьёзно относится к своим тренировкам и прикладывает большие усилия, невзирая на свои жалобы.

Томоя: Хм. Вспомнил кое-что; я иногда вижу, как вы с Химемией гоняетесь друг за другом во время обеденного перерыва.

Юзуру: Это... не то, что я делаю ради развлечения.

Моё сердце разбивается, когда молодой господин отказывается есть обед, который я старательно приготовил для него, и вместо этого молча его ковыряет.

В довершение ко всему, он пытается убежать от меня, поэтому я просто ловлю его и отношу обратно.

Томоя: Так всё это время я наблюдал за охотой!?

Юзуру: В разгар своей беготни, словно маленький зверёк, ему однажды удалось спрятаться от меня — я приложил немало усилий, чтобы найти его маленькое тельце.

В последнее время он стал мигом прятаться за Анзу-сан со слезами на глазах… какая хитрая тактика.

Хокуто: Вот почему я так часто слышу плач Химемии.

Почему бы не относиться к нему чуть помягче?

Юзуру: Хидака-сама. Вы слышали выражение: «Лев бросит своё дитя в бездну», верно? Я суров с ним только потому что забочусь о нём.

Хокуто: Говоря так, ты больше похож на мамочку, чем на дворецкого.

Юзуру: Мне уже говорили нечто подобное. Однако, я бы хотел отказаться от присмотра за таким проблемным парнем.

Томоя: Ахаха… Но почему Химемия не хочет есть обед Фушими-семпая? Ведь он наверняка смог бы приготовить его идеально.

Юзуру: По словам молодого господина, мои обеды невкусные.

Видите ли, он немного эгоистичен — я использую только высококачественные ингредиенты.

Конечно, на первый взгляд кажется, что я предпочитаю использовать только дорогие ингредиенты с высоким содержанием питательных веществ и низким содержанием жира, из-за чего они выглядят невзрачными и бесцветными…

...но для молодого господина, я готовлю обед с учётом его стандартного рациона питания.

Я отмеряю ингредиенты и приправы по грамму.

Возможно он и не знает, сколько у меня уходит усилий, на то, чтобы приготовить такой обед, ему следует умерить свой эгоизм.

Томоя: Ты готовишь свои обеды отмеряя каждый грамм!?

Юзуру: Это так. Они готовятся путём тщательного расчёта веса и температуры каждого ингредиента.

Томоя: Я... я полагал, что у тебя выйдет идеально, но не думал каким образом..

Хокуто: Твой процесс готовки больше походит на научный эксперимент.

Юзуру: Можно сказать, что приготовление пищи и есть наука. С практической точки зрения, такой подход более эффективен.

Как только процесс определён, можно воссоздать его желаемое количество раз. Хотел бы я сказать то же самое о себе.

Томоя: Ну да, но я не думаю, что это было бы очень вкусно. Это правда, что ты мог бы эффективно производить его в огромных количествах, но…

Яркий обед с вашими любимыми гарнирами заставляет сердце биться чаще, не так ли?

Юзуру: Я не собираюсь осуждать ваш образ мыслей, но если бы мне пришлось сравнивать ваш и свой, я бы выбрал последнее во благо молодого господина.

Хокуто: С такой приправой я вижу только то, что она относительно безвкусная. Тебе не кажется, что этого недостаточно?

Юзуру: Даже если это и правда, в ней содержится необходимое количество калорий.

Хокуто: И ты правда думаешь, что ингредиентов, которые ты используешь, достаточно, чтобы превратить его во что-то особенное?

Юзуру: Да. Как я уже говорил, в холодильнике семьи Химемия всегда наготове только самые качественные ингредиенты, будь то самый редкий вид мяса или свежайшие овощи.

Томоя: Хммм… Думаю, что мне захочется жирной или солёной пищи. Тебе не кажется, что Химемия хотел бы того же?

Юзуру: Так не пойдёт, Маширо-сама. Подобная снисходительность с малых лет приводит к серьёзным проблемам со здоровьем в будущем.

Хокуто: А ещё я слежу за сбалансированностью своих обедов, но даже я не настолько щепетилен в этом деле.

Томоя: Хокуто-семпай уже давал мне попробовать некоторые из его блюд, и они были действительно вкусными. И с первого взгляда они выглядели аппетитно.

Хокуто: Готов поспорить, что они намного превосходят строгие стандарты Фушими.

Почему бы не взглянуть на обед моей бабушки? Я до сих пор не могу превзойти её.

Юзуру: Оо? Звучит интересно. Этот обед может послужить хорошим примером для обедов молодого господина. Давайте же посмотрим.

Ямата-но ороти(1) - Восьмиглавый и восьмихвостый великий змей — дракон в синтоистской мифологии
Тэндон (2) — темпура с рисом.

предыдущая глава следующая глава

Report Page