Наставления философа — Глава 7

Наставления философа — Глава 7

Регул
Центр города

Макото: Вааау...... ☆

Наверное, потому, что приближается Рождество, Центр города выглядит так сезонно. Ярко освещенная подсветка - это так красиво!

Здесь даже есть рождественская елка. Довольно большая, не правда ли?

Установить такую большую елку у себя дома было бы довольно сложно. К тому же это очень веселит детей ♪

Кейто: ……


Макото: П-простите. Я не хотел так волноваться, учитывая, что нас только двое......?


Кейто: Не беспокойся об этом. Несмотря на то, что Рождество - христианский праздник, многие люди не беспокоятся об этом и хватаются за возможность отпраздновать, но я не чувствую необходимости подчиняться. Те, кто хочет праздновать, вольны это делать.


Макото: Хасуми-семпай, а вам не разрешают праздновать Рождество из-за ваших религиозных убеждений?


Кейто: Это не является чем-то особенно запретным, но я ведь сын из буддийского храма. С момента своего рождения я ни разу не праздновал Рождество.

Поскольку в это время года я либо тружусь, либо учусь.


Макото: Д-да, думаю, в этом есть смысл. Я так понимаю, что вы не очень знакомы с подобной атмосферой.


Кейто: Что ж, это верно. Все становятся беспокойными. Даже в классе, кажется, с энтузиазмом говорят о Рождестве, но для меня эти разговоры бессмысленны.

В следующем году и в последующие годы мое отношение к этому празднику не изменится. Возможно, это уже непреложный факт.

...... Прошу прощения за то, что наскучил своей темой. Что еще важнее, купил ли ты те книги, которые хотел? Ты был в книжном магазине довольно долго, и я беспокоился, что их нет в наличии.

Макото: Именно благодаря советам Хасуми-семпая мне удалось найти несколько замечательных книг♪


Кейто: Мне приятно это слышать. Однако точнее было бы сказать, что это произошло благодаря советам Хибики.

Он пришел в кабинет Студенческого совета сегодня рано утром, и я подумал, что он там для того, чтобы досаждать. Не знаю, что это была за прихоть, но это был первый случай, когда посторонний человек передал нам документы, не содержащие никаких оскорбительных намеков.

Затем он исчез еще до того, как начался колокольный звон.

Я не могу разгадать его намерения. Это не будет долго оставаться неизвестным, но как думаешь, Студенческий совет получит от него счет уже завтра?

Он сказал: «Такой объем работы - всего лишь дешевое вложение моего времени ☆», но мне не дает покоя мысль, что он может потребовать что-то более пугающее, чем просто деньги.

Возможно, он просто проявляет к нам добрую волю и ничего больше. Не припомню, чтобы я когда-либо становился его соперником, но, несмотря на это, он, видимо, определил меня как такового.

Какая досада. Тебе тоже следует быть начеку рядом с Хибики, нет?


Макото: Ах, да. Спасибо, что предупредили.

Но знаете, быть одновременно и соперником, и другом...... Иметь рядом с собой такого человека - это действительно хорошо. Чувствуется, что вы можете подталкивать друг друга к тому, чтобы быть лучшей версией вас самих ♪


Кейто: Хибики мне не соперник и не друг. Что ж, неважно, это отличная новость, что ты смог купить книги, которые искал.

Будь осторожен, не упади в этот снег. Будет очень неприятно, если ты по неосторожности уронишь книги.


Макото: Все в порядке, потому что я ношу его под мышкой!

...... Я еще не просмотрел все страницы, но там говорится, что есть много разновидностей комбикорма.

Я так многого не знаю, например, что курам нужно давать подходящую смесь кормов, или что они слабы к жаре и все такое.

Я действительно ничего не знал. Я думал, что забочусь о животных, но все, что я делал, - это подметал и чистил загоны и давал им еду.

Если все будет так, то, конечно, беды будут приходить одна за другой.

В Теннисном клубе есть Нито-семпай, так что мы просто оставляем заботу о кроликах на него...... Но проблема в том, что мы будем делать с ними в следующем году.

Хасуми-семпай, спасибо вам большое за сегодняшний день.

Вы еще раз показали мне, как важно убирать загон и все остальное, так что вы действительно помогли мне, дав эту работу ♪


Кейто: Получить благодарность от человека, которого мне следовало бы поблагодарить...... Это слишком непредвиденно. Но это, конечно, не так уж и плохо.

Учителя сказали мне подготовить документы к завтрашнему или послезавтрашнему дню, но как ты думаешь, успеешь ли ты закончить к этому времени? Если это покажется слишком сложной задачей, то я помогу тебе.


Макото: Я попросил Хидаку-куна и всех остальных помочь мне во время обеденного перерыва, так что завтра днем...... я думаю, что успею все сделать вовремя.

Я вставил картинки в слайды и уменьшил количество текста, а также изменил расположение макета. Мне показалось, что если я повожусь с ним так, то его будет гораздо легче понять.


Кейто: Хм. Ты умеешь пользоваться компьютерами?


Макото: Компьютеры - моя специальность.

У меня также есть программы для рисования иллюстраций, и я подумываю попробовать порисовать...... Но я не думаю, что это тот навык, который вам нужен.

Здесь есть бесплатные исходные материалы, так что это не будет проблемой, даже если я ничего не нарисую. Вы не могли бы взглянуть на документы, когда я закончу?


Кейто: Я не возражаю. Вернее, я могу сделать рисунки для тебя, если хочешь.


Макото: Хасуми-семпай может......?

Чт- , Анзу-тян. Что ты делаешь, доставая из сумки доску для автографов? Ты меня очень удивила. И даже сейчас, выглядит так, будто ты собираешься наброситься на Хасуми-семпая.


Кейто: «Пожалуйста, дайте мне свой автограф», - говоришь......?

Раньше я давал тебе один, не так ли? Разумеется, тебе не нужны две копии...... Это что? Ты говоришь, что у тебя уже есть один для декоративных целей, а теперь ты хочешь сохранить один для себя?

Хм, понятно. Ты повесила его в своем доме, как будто это реликвия.

Если ты дорожишь им до такой степени, то даже я сочту, что он стоит того, чтобы его подписать.

В любом случае, на этот раз Юки здесь. Продюсер, выпрашивающий автограф у айдола, только вызовет ненужные недоразумения.

Я рад узнать, что ты моя поклонница. С этого момента ты будешь моим фанатом номер один.


Макото: ……


Кейто: Хм, Юки. Что-то не так, твое лицо теряет цвет?


Макото: Н-ничего страшного!

Где-то в глубине души я думал, что Анзу-тян - поклонница Trickstar, поэтому я немного шокирован!

Но ведь Анзу-тян, прежде чем стать «Продюсером», была обычной девушкой.

Так что, думаю, нет ничего странного в том, чтобы интересоваться одним-двумя айдолами, когда их так много.

К сожалению, Анзу-тян не является поклонницей Trickstar, но я все равно поддержу ее чувства.

Потому что я верю, что Анзу-чан не та девушка, которая будет проявлять благосклонность к кому-то...... ♪


Кейто: Как и ожидалось, это вызвало ненужные недоразумения...... Я знаю, что из-за моего неосторожного замечания мы оба сейчас находимся в таком состоянии.

Юки. Анзу - моя поклонница, но не только потому, что я айдол. Она фанатеет от того, что я художник манги.


Макото: А? Художник манги......?


Кейто: Твоя реакция понятна. Тем не менее, сейчас вокруг больше людей. Я вижу, что и здесь, и там есть ученики в форме Академии Юменосаки. Кто знает, может быть, нас подслушают.

Завтра во время обеденного перерыва зайди в библиотеку. Тогда мы поговорим об этом более подробно.


Следующая глава

Report Page