MTR Corporation Management severely lacks cultural sensitivity

MTR Corporation Management severely lacks cultural sensitivity

關公廟 Kwan Kung Temple

Chinese version

Source

According to media reports, the CEO of MTR Corporation (MTRC), Jacob Kam Chak-pui, is planning to hire a “special task force’, including Gurkhas, to enforce MTR regulations. Oriental Daily News describes Kam as saying “Nepalese can’t speak Cantonese, so even if they are being verbally abused, they won’t get upset, so there is a smaller chance of confrontations.” 

If these reports are accurate, Hong Kong Unison finds MTRC’s approach highly inappropriate. While it is certainly commendable for the MTR to promote the hiring of ethnic minorities, if its sole reason for making these ethnic minority hires is for their lack of Cantonese proficiency, so MTRC can exploit this ‘weakness’  to deal with social conflicts, it is highly problematic. This reflects MTRC management’s severe lack of cultural sensitivity.  

First, the MTRC demonstrates extreme ignorance if it believes that all Nepalese people do not speak or understand Cantonese. Ethnic minorities have a long history in Hong Kong. Many of them are third or fourth generation, born-and-raised Hong Kong residents. Even though they often face challenges within the education system to become on par with their Chinese peers’ Chinese level, most of them are at least able to understand sufficient Cantonese for day-to-day life, and may even speak Cantonese. As such, to think it expedient to hire Nepalese on the basis that they do not speak Cantonese, is based on a fundamentally flawed assumption. 

Moreover, the MTRC is seriously mistaken if it believes that Nepalese employees would not be emotionally affected by profanities since they don’t understand Cantonese. In confrontations with police, the language of frustration and anger is universally understood. Just because there is a language barrier, it does not mean that Nepalese employees will not know that they are being insulted; nor will that contain the emotions of either party––those violating regulations and those enforcing regulations. Furthermore, profanities and insults don’t lose their potency just because one side does not understand the specific language. In fact, misunderstandings between the two groups can be further exacerbated by the language barriers, potentially resulting in racially discriminatory verbal abuse, and ultimately causing divisions and polarization between different ethnic groups. This is anathema to a racially harmonious society. 

As such, HK Unison would like to express its grave concern regarding such measures. MTRC is playing with fire if it tries to avert confrontations by exploiting language barriers.  Personnel who are enforcing regulations must be able to communicate effectively with those who violate those regulations, explain clearly what rules are being violated, and the resultant penalties. Confrontations will not be resolved by fostering a situation in which both sides could intentionally misunderstand one another. How can the MTRC think of hiring frontline staff who will interact with customers, on the basis of Nepalese people’s alleged ‘inability to communicate’? This absurd hiring criterion is way off the mark, and extremely concerning.

HK Unison urges MTRC management to examine the root causes of the recent conflicts that it ––and the rest of the society––is facing, and to proactively tackle them, instead of burying its head in the sand and resorting to exploit ethnic minority frontline workers in its bid to ‘protect the MTR stations’.

--

Kwan Kung Temple is a Telegram channel organised by a group of committed Hong Kongers. This channel aims to provide the latest news updates and press releases in Traditional Chinese-English translations as well as other languages for the local and international media. We strive to release news information while upholding the principles of neutrality, diversity and accuracy. 

關公廟是一群熱愛香港的市民建立的Telegram頻道,旨在以繁體中文、英文或其他語言向國際及本地媒體發佈最新、最準確的新聞信息,讓關心香港的媒體得到第一手資料,以維護報導準確性及多樣性。

We volunteer to provide information online for the convenience of the public. While we try to keep our online information timely and accurate, if there is any discrepancy between the translated and original versions, the original version of the information/documents will prevail as the default official version. Users of the information/translated materials published by Kwan Kung Temple should use the material at their own discretion.

為方便大眾,關公廟義工自願於網上平台提供資訊。關公廟義工盡力為大眾提供及時和準確的資訊,如原版和翻譯版本有任何出入,一切資料請以原版為準,在使用關公廟發放的資訊/翻譯資料時,使用者應自行謹慎判斷和決定。

Thank you for your understanding that Kwan Kung Temple and our volunteers will not take any legal responsibilities or obligations for any consequences resulting from the use/reliance on any information/translated materials released through this channel.

如因使用或依據本頻道所發出的資訊或翻譯而導致任何後果,關公廟和(廟內)義工無法對此承擔任何法律責任或履行任何義務。

We welcome your feedback, and strive to improve and evolve continuously.

我們歡迎你的反饋,並會不斷努力改善和進步。

https://t.me/kwankungpress



Report Page