Лингводидактическое описание возвратных глаголов в русском и французском языках - Иностранные языки и языкознание дипломная работа

Лингводидактическое описание возвратных глаголов в русском и французском языках - Иностранные языки и языкознание дипломная работа




































Главная

Иностранные языки и языкознание
Лингводидактическое описание возвратных глаголов в русском и французском языках

Понятие и общая характеристика возвратных глаголов, классификация по различным признакам, разновидности. Сопоставительное описание русских и французских возвратных глаголов. Методика работы над возвратными глаголами во франкоговорящей аудитории.


посмотреть текст работы


скачать работу можно здесь


полная информация о работе


весь список подобных работ


Нужна помощь с учёбой? Наши эксперты готовы помочь!
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь с
политикой обработки персональных данных

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.


Лингводидактическое описание возвратных глаголов в русском и французском языках
Современная методика преподавания иностранных языков и русского языка, в частности, объявляет целью обучения общение на изучаемом языке. Общение предполагает владение всеми языковыми средствами (фонетическими, лексическими, грамматическими) и речевыми умениями в устной и письменной форме. Обучение иностранному языку - длительный и сложный процесс. Он требует больших усилий со стороны учащегося и высокой компетенции преподавателя.
Большое место в преподавании русского языка иностранцам занимает грамматика. Это объясняется той ролью, которую играет грамматика в оформлении речевых единиц - предложений, сверхфразовых единств и текста. Под грамматикой понимается совокупность средств и способов выражения типовых значений - субъекта, объекта, адресата действия, места, времени, причины, условия и других. Русская грамматическая система характеризуется наличием большого количества форм и типов предложений. К самым сложным, а потому и самым трудным для учащихся явлениям русской грамматики относят падежную систему, грамматические категории глагола и многообразие структур простого предложения. Особого внимания заслуживает глагол, поскольку богатство значений русского глагола, разнообразие его грамматических форм, сложность их образования и изменения, особенности функционирования представляют большие трудности для всех иностранцев, в том числе и для франкоговорящих. К числу наиболее трудных тем относятся возвратные глаголы, занимающие особое место в системе русского глагола. В русском языке существует великое множество возвратных глаголов. По данным «Обратного словаря русского языка» число глаголов на - с я составляет 13 798. Это более трети от общего количества глаголов. Возвратные глаголы разнообразны по своему значению и способу образования. Изучением возвратных глаголов занимались многие выдающиеся языковеды, такие как Шахматов А.А., Янко-Триницкая Н.А., Шелякин М.А. и другие. Однако эта тема настолько обширна, что многие вопросы остаются спорными и по сей день. Описание возвратных глаголов представляется важным и в лингво-дидактическом аспекте. Лексико-грамматическая природа возвратных глаголов проявляется в специфической спаянности в них грамматического и лексического, в многообразии выражаемых семантических характеристик, в неоднородности соотношения возвратных и соответствующих невозвратных глаголов.
Трудности в усвоении возвратных глаголов франкоговорящими учащимися и ошибки в их употреблении объясняются не только сложностью данной грамматической категории, но и существенными отличиями категории возвратности во французском языке.
Методика работы над возвратными глаголами во франкоговорящей аудитории в настоящее время недостаточно разработана, и это определило выбор темы и направления настоящего исследования, его актуальность.
В русском языкознании возвратные глаголы традиционно рассматриваются в связи с категориями залога, возвратности, переходности-непереходности (А.В. Бондарко, JI.JI. Буланин, В.В. Виноградов, А.В. Исаченко, Н.А. Янко-Триницкая), изучаются синтаксические связи и свойства возвратных глаголов (Н.А. Лобанова), особенности употребления в научном стиле речи (О.Д. Митрофанова, Е.И. Мотина). В аспекте преподавания в иностранной аудитории возвратные глаголы рассматривались Э.И. Амиантовой, О.В. Чагиной, Н.Я. Суржиковой, М.А. Веселовой.
Наша работа имеет целью описать методику преподавания данной темы на начально-среднем этапе. Задачи работы состояли в том, чтобы рассмотреть возвратные глаголы с лингводидактических позиций, выявить на основе анализа ошибок трудности усвоения возвратных глаголов франкоговорящими студентами, познакомиться с подачей материала в учебниках русского языка для начально-среднего этапа, предложить эффективные приемы работы над возвратными глаголами во франкофонной аудитории.
Материалом для данного исследования послужили во-первых, предложения с возвратными глаголами и их переводы на французский язык; во-вторых, ошибки франкоговорящих студентов в употреблении возвратных глаголов в письменной речи на русском языке.
В процессе работы использовались следующие методы: изучение лингвистической и методической литературы по теме, анализ учебников и учебных пособий по русскому языку для иностранцев, наблюдение над ошибками франкоговорящих учащихся.
Работа состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы.
1. Лингводидактическое описание воз вратных глаголов русского языка
1.1 Общая х ар актеристика возвратных глаголов
К категории возвратных глаголов обычно относят все глаголы с постфиксом - с я (- сь ), за исключением глаголов страдательного залога. Основной грамматической функцией постфикса - с я (-сь) является формальное выражение общего значения непереходности, поэтому, можно сказать, что категория возвратности является не столько грамматической, сколько семантико-словообразовательной.
Как считал В.В. Виноградов, ученый-лингвист, долгое время занимавшийся изучением возвратных глаголов, первоначально невозвратная и возвратная формы являлись формами одного и того же слова. Он полагал, что возвратная форма, в которой элемент - с я был некогда подвижным, обозначала то же действие, но направленное на его субъект, а не посторонний объект, например.: мыть - мыться; бросать - бросаться; веселить - веселиться; уважать - уважаться; целовать - целоваться; запасти - запастись и т.п.). Однако это синтаксическое соотношение, по словам Виноградова, должно было стать причиной и лексических различий. Значения возвратных форм глаголов стали очень разнообразны. Это объясняется тем, что в глагольных формах, оканчивающихся на - с я, отразились различные падежные функции бывшего возвратного местоимения себя . Грамматические соотношения возвратных и невозвратных форм глаголов были видоизменены и осложнены образовавшимися лексическими различиями. Некоторые возвратные формы развили самостоятельные значения, обособились от соответствующих невозвратных форм и стали отдельными словами.
В современном русском языке наблюдается та же картина. Если отсутствуют лексические различия, то возвратные и невозвратные глаголы, у которых одна и та же основа, воспринимаются как формы одного слова, а не как разные слова. Однако не стоит забывать, что эти грамматические отношения возвратности и невозвратности уже осложнены разнообразными лексическими, словообразовательными функциями аффикса - ся . Дело в том, что значения и оттенки аффикса - с я зависят от лексических значений тех глагольных основ, к которым этот аффикс присоединяется. Общей функцией аффикса - с я является устранение переходности мотивирующего глагола. Эта общая функция, которая еще может заключаться в усилении непереходности глагола, осложняется различными значениями в соответствии с лексической природой тех или иных разрядов глаголов и их семантической дифференциацией.
Исходя из того, какой глагол выступает в качестве мотивирующего, лингвисты выделяют две разновидности возвратных глаголов действительного залога: глаголы, мотивированные переходными глаголами и мотивированные глаголами непереходными. В свою очередь возвратные глаголы, образованные от переходных глаголов, подразделяются на несколько лексико-грамматических разрядов, например: собственно-возвратные, взаимно-возвратные, косвенно-возвратные т.д. Возвратные глаголы, которые были образованы от непереходных глаголов, не объединяются в какие-либо более или менее четкие лексико-грамматические разряды.
Непереходный глагол в сочетании с постфиксом - с я очень часто образут глагол, лексически близкий к глаголу без постфикса - с я : грозить и грозиться, стучать и стучаться, звонить и звониться . Иногда присоединение к глаголу постфикса - с я придает ему оттенок интенсивности или настойчивости в осуществлении действия: Я стал стучат ься в дверь. Вышел хозяин (Пушкин ) ; В других случаях постфикс - с я , присоединяясь к непереходным глаголам со значением видеться в каком-либо цвете , может придавать глаголу оттенок неопределенности, слабости выявления признака. Давайте сравним глаголы белеть и белеться, краснеть и краснеться, чернеть и чернеться. В данном случае глаголы с постфиксом - с я имеют более слабый оттенок, нежели глаголы без - с я. Примеры употребления таких возвратных глаголов мы находим и в художественной литературе: Только свет луны белеет ся длинной чертой по полу (Тургенев ); В овраге крас нелся догоравший огонь ( Л.   Толстой ).
Некоторые непереходные глаголы или переходные глаголы в непереходном значении при присоединении постфикса - с я приобретают безличное значение. Эти глаголы обозначают действие, отвлеченное от объекта и от субъекта. Они, как правило, обозначают состояние, которое субъект переживает помимо своей воли, например: хорошо думается, не работается, пишется, слышится, не спится, не лежится, не сидится
В современном русском языке лингвисты выделяют большую группу возвратных глаголов, которые по своим грамматическим свойствам принадлежат к глаголам действительного залога. Считается, что возвратный глагол не может иметь при себе творительного действующего предмета.
1.2 Кл ассификации возвратных глаголов
Как было уже сказано выше, возвратные глаголы, мотивированные непереходными глаголами, не распределяются на более или менее четкие лексико-грамматические разряды. Поэтому более целесообразно, на наш взгляд, уделить основное внимание описанию классификаций возвратных глаголов, по значению соотносительных с переходными. Вопросом классификации возвратных глаголов занимались многие русские лингвисты, такие как Виноградов В.В., Янко-Триницкая В.А., Новиков Л.А., Белошапкова В.А., Чагина О.В. и многие другие. Их классификации по сути схожи между собой и разняться лишь более общим или более подробным членением глаголов на классы. Классификация, представленная ниже, является своеобразным синтезом уже существующих классификаций. В нее мы постарались по возможности включить все подгруппы возвратных глаголов, когда-либо выделяемые русскими лингвистами, чтобы сделать ее как можно более полной и подробной.
Итак, все возвратные глаголы, по значению соотносительные с переходными глаголами, группируются в семантические типы, в которых к значению непереходности, выраженному постфиксом - с я , прибавляется дополнительное значение, создаваемое семантикой глагольной основы и постфиксом - с я .
Во всех классификациях возвратных глаголов современного русского языка непременно выделяют в качестве особого разряда возвратные глаголы собственно-возвратного значения. Определение значения глаголов, входящих в этот разряд, в общих чертах сходно у всех исследователей и во всех пособиях. Различия в формулировках совсем незначительны.
В предложениях с собственно-возвратными глаголами в качестве подлежащего как правило выступает одушевленное существительное. Это существительное чаще всего обозначает лицо, которое производит действие над самим собой. Таким образом субъект действия одновременно выступает и в качестве объекта.
К собственно-возвратным глаголом относятся глаголы:
- обозначающие действия субъекта по отношению к самому себе или к своей принадлежности: бриться, купаться, мыться , одеваться, обуваться, застегнуться, подпоясываться др.; двигаться, перемещаться, вернуться и др.; садиться, ложиться, вращаться и др.; прятаться, запереться и др.; защищаться, уклоняться от удара и др.; закабаляться, освобождаться, откупиться и др.; застрелиться, утопиться и др.; сдерживаться, успокоиться, упражняться и др.; приспособиться, приобщаться, приземлиться и др.; включаться, вмешаться, баллотироваться и др.; сдаваться, повиноваться, слушаться и др.:
- глаголы со значением понуждающего действия, при котором субъект понуждения и объект понуждаемого действия совпадают, производителем действия оказывается другой субъект; фотографироваться, лечиться, бриться в парикмахерской, учиться в школе и др.
- объектом действия является принадлежность субъекта потратиться, собираться в дорогу, расплатиться. разгрузиться и др.; действия над объектом, который используется в интересах субъекта запасаться дровами, ознакомиться с документами и др.;
- действия собственного согласия, обещания, мнения виниться, исповедоваться, признаться, извиниться и др.; согласиться, отрекаться, ручаться, клясться и др.;
- выражение собственных мыслей, просьб, слов, имени выражаться, представиться, изъясняться, молиться, назваться и др.;
- действия «выделения из себя» собственных объектов плодиться, почковаться, опериться, колоситься и др.;
- глаголы со значением «показать себя», «выделиться» в собственном поведении: зазнаваться, рисоваться, хвастаться, выставляться, чваниться, задаваться, гордиться, притворяться, хвалиться и др.
Стоит отметить, что собственно-возвратным глаголам свойственна слабая связь с творительным падежом существительного, которое называет орудие действия: бриться бритвой, мыться водой . Однако творительный падеж дополнения со значением орудия, средства не является характерной особенностью только собственно-возвратных глаголов, а возможен при возвратных глаголах и другого значения. Возможность употребления творительного падежа орудия, средства при различных разрядах возвратных глаголов определяется в первую очередь не значением данного разряда возвратных глаголов, а особенностями управления производящих невозвратных глаголов, так, например: привязать себя веревкой - привязаться веревкой , но если при беречь себя не употребляется творительный падеж, то нельзя употребить его и при беречься.
Устанавливается прямое соотношение между возвратными формами и основными формами без - с я ( мыть, белитъ, румянить и т.п.), по крайней мере, в общем кругу значении. во многих глаголах, которые раньше имели ярко выраженное прямо-возвратное значение, в процессе их семантической эволюции это значение бледнеет (например: готовиться, присоединяться, собираться и т.п.). При возвратном значении у глаголов на - с я предполагается в качестве субъекта действия лицо или вообще живое существо. В сочетании же с субъектом, выражающим не лицо, а предмет, эти глаголы обычно имеют значение страдательное, или средне-возвратное (например: лицо моется:, щеки румянятся от мороза и т.п.). Ср.: спасаться от преследованиям «любовью все покупается, все спасается» (Достоевский).
Различают два оттенка собственно-возвратного значения. Возвратный глагол может обозначать:
а) выполнение субъектом действия над собой (умываться; кошка лижется и т.п.);
б) выполнение субъектом действия самим собой ( хвалит ься, перемениться и другие подобные). Но легко заметить, что этот второй оттенок возвратного залога является переходным от собственно-возвратного значения к значениям средне-возвратному (например; углубиться в размышление, нравственно перемениться) и обще-возвратному. Кроме того, можно считать грамматически однородными простые (с аффиксом - с я) и усиленные заменой - с я через себя и присоединением местоимения сам формы возвратного залога. Например: он защищался и он сам себя защищал; я мучился и я сам себя мучил
Глаголы взаимно-возвратного значения называют действие, происходящее между двумя или несколькими лицами, каждое из которых является одновременно и субъектом и объектом действия; напр.: ссориться, целоваться, обниматься . Эти глаголы могут быть соотнесены с переходными глаголами в сочетании с местоименной группой друг друга: целовать, обнимать друг друга .
Значение взаимности выражается не только сочетанием глагольной основ с постфиксом - с я , но и одновременным присоединением к основе префикса пере -, морфа - и ва-/-ыва- или - в а - и постфикса - с я ( переписываться, переглядыватья ), словосложением ( взаимоуничтожаться ) или сочетанием глагола с местоимением или местоименной группой ( любить друг друга, разговаривать между собой )
Не раз отмечалось в научной литературе, что взаимное значение - с я первоначально развилось у возвратных глаголов именно в формах множественного числа. Понятие взаимности прежде всего заключает в себе признак перехода действия с одного субъекта на другой или другие субъекты , признак взаимодействия двух или нескольких субъектов. В этом случае - с я значит: друг друга. Например: они схватились за руки и поцеловались (ср. они помирились друг с другом). Но к оттенку взаимодействия или взаимного действия субъектов друг на друга, так что каждый субъект действия является в то же время и объектом его, примыкает другой оттенок - оттенок совместности действия двух или нескольких лиц или совместного их участия, в действии (ср. товарищи поругались). Например: Они шептались по кустам; Делились чувствами они; Разошедшись в разные стороны, они долго перекликались и т.п. Отсюда вытекает новый оттенок, связанный с употреблением тех же глаголов (особенно часто в формах единственного числа) в сочетании с косвенным объектом, обозначающим лицо и присоединенным с помощью предлога с, например: я дружески, обнялся с ним и т.п. Считается, что не стоит отделять от взаимного залогового значения употребление тех же глаголов с предлогом с (ср.: советовать кому что я советоваться с кем). Например: «Кто не проклинал станционных смотрителей, кто с ними не бранивался?» (Пушкин).
В сущности, здесь наблюдается синтаксический «перенос» того же рода, что и в конструкциях: Полкан и Барбос - Полкан с Барбосом. Поэтому представляются неубедительными следующие возражения против такого объединения со стороны проф. А.Б. Шапиро: «Значение взаимного подзалога глагол имеет лишь тогда, когда действие совершается не одним лицом, а двумя или несколькими, причем эта сторона значения глагола выражается множественным числом подлежащего и, соответственно, сказуемого. В предложениях:, Я с ним встретился: Она вечно со всеми бранится и т.п. : у глаголов встретился и бранится значения взаимного подзалога нет, так как здесь формою числа подлежащего не поддерживается значение взаимности действия: в этих предложениях из лиц, упоминаемых в связи с действием, только одно выступает как субъект , остальные же - только в качестве непрямого объекта». Можно лишь сказать, что в этих конструкциях значение социативности, взаимности синтаксически распылено по всему словосочетанию.
Все перечисленные глаголы содержат специальные формально-грамматические показатели, служащие для обозначения категории взаимности. По формальным словообразовательным признакам можно выделить следующие группы глаголов:
1) Взаимно-возвратные глаголы, соотносящиеся с переходными глаголами и образующиеся от них с помощью постфикса - ся. Эти переходные глаголы обозначают действие, которое может производиться при одновременном участии субъекта и объекта: встретить-встретиться, обнимать-обниматься, целовать-целоваться, мирить-мириться
2) Взаимно-возвратные глаголы, которые несопоставимы с переходными и не употребляются без - ся: здороваться, общаться, бороться
3) Взаимно-возвратные глаголы, которым соответствуют переходные глаголы, но переходный и возвратный глаголы не идентичны по смыслу: делиться, драться, договариваться
4) Глаголы, у которых значение взаимности обусловлено наличием - ся в сочетании с приставками. Наиболее часто употребляются приставки с- в значении соединения и антонимичная ей приставка раз- в значении разъединения: сходиться-расходиться, слетаться-разлетаться , а также приставка пере - пе реговариваться, перезваниваться
5) Глаголы, не имеющие специальных формально-грамматических показателей значения взаимности, но выражающие это значение лексически : спорить, дружить, враждовать
Предложения с взаимно-возвратными глаголами имеют свои синтаксические особенности. Специфика этих предложений проявляется в способах выражения подлежащего. Поскольку взаимное действие может осуществляться при наличии не менее двух участников ситуации, то и имена в позиции подлежащего (обычно одушевленные имена) всегда имеют значение множественности, коллективности. Это значение может быть передано:
1) Именем в форме множественного числа: Друзья встретились после каникул;
2) Сочетанием дух существительных в именительном падеже с союзом и : Андрей и Виктор встретились после каникул ;
3) Сочетанием существительного или личного местоимения в именительном падеже в позиции подлежащего с именем в творительном падеже с предлогом с : Андрей встретился с Виктором после каникул;
4) Существительным с количественным определением ( два друга, несколько человек ): Два друга встретились после каникул ;
5) Существительным, имеющим собирательное значение: публика, молодежь, группа : Наша группа встретилась после каникул.
В предложениях с взаимно-возвратными глаголами помимо неодушевленного субъекта в позиции подлежащего в некоторых случаях может употребляться и субъект не лицо: Ленинский проспект пересекается с Ломоносовским. Глаголы в таких предложениях передают значение соположения двух предметов в пространстве. Они относительно немногочисленны : пересекаться, смыкаться, сливаться, отсоединяться.
Средне - возвратное значение . В этом случае - ся обозначает, что действие не направлено на посторонний объект, а сосредоточено в сфере субъекта и сводится к внешним изменениям в состоянии субъекта.
Как считает Шахматов, при этом «субъект, оставаясь фактическим производителем действия, не мыслится таковым; он только объект». Однако непосредственное понимание направленности действия субъекта (производители действия) на себя самого как на прямой объект или вовсе отсутствует, или затруднено. Это значение рельефно выступает в группе глаголов, означающих внешние, физические изменения и изменения в состоянии и положении субъекта, его перемещения в пространстве, причем субъектом может быть и одушевленное существо, и неодушевленный предмет: возвращаться, убираться, останавливаться, отправляться, отодвинуться, переселиться, прибавляться : (в весе), прогуливаться, кататься, шататься, бросаться, наклоняться, подняться, прислониться, скатиться, свалиться, вертеться, трястись и т.п. Все глаголы этого типа соотносительны с глаголами без - с я и иногда могут иметь также страдательное значение (преимущественно в несовершенном виде).
Общевозвратное значение . В этом случае - с я, замыкая : действие в сфере субъекта, образует возвратные глаголы, выражающие изменения во внутреннем состоянии субъекта (сердить - сердиться; радовать - радоваться; торопиться, веселиться, страшиться, удивляться, удовлетворяться, подчиняться, восхищаться, признаться, беспокоиться, утешиться и т.п.). Очевидно, это значение может возникнуть лишь в лексическом кругу глаголов со значением чувства, внутреннего душевного переживания. Возвратные глаголы внутреннего состояния не могут иметь страдательного значения. Соотношение субъектных и объектных значений в них иное, чем в глаголах «физических изменений» (типа пожиматься, бросаться). Здесь - с я указывает на то, что субъект сам охвачен действием-состоянием (т.е. переживанием, чувством). Это значение родственно лексическому значению так называемых «общих глаголов», которые не имеют соответствий среди форм без - с я: стараться, бояться, опасаться, гордиться, улыбаться, усмехаться и т.п.
Глаголы косвенно-возвратного значения называют действие, совершаемое субъектом в своих интересах; это значит, что субъект совершает действие для себя самого, но ни в самом глаголе, ни в его синтаксических связях это значение специально не выражается. Имя со значением лица, в пользу которого совершается действие, занимает в предложениях с косвенно-возвратными глаголами позицию подлежащего. Таковы глаголы прибираться , о бзаводиться , з аписываться, обращаться , с оглашаться укладываться, строиться, построиться, запасаться, устраиваться
Активно-безобъектное значение . Это значение особенно ярко выступает у возвратных глаголов, соотносительных с переходными глаголами без - с я и обозначающих действие субъекта, фактически переходящее на какой-нибудь предмет, направленное на других, но мыслимое в отвлечении от объекта как характеристическая, отличительная черта самого субъекта. Например: Собака кусается; Что ты толкаешься! Крапива жжется; Корова бодается; Эта стена только что окрашена и потому пачкается; «А барс лишь резаться готов» (Крылов, «Воспитание льва»).
Возвратные глаголы эмоций: среди глаголов на - ся обширную группу составляют глаголы эмоционального состояния. Их число составляет более 100. Они управляют разными падежными формами.
М.Л. Крючкова выделяет классы глаголов, группируя их по общему семантическому признаку. Эта классификация может быть расширена за счет включения в нее новых семантических классов, в частности глаголов «завышенной самооценки» и глаголов «сомнения и сожаления». Приведем эту классификацию возвратных глаголов эмоций.
1) глаголы «увлечения» ( увлекаться, интересоваться, восхищаться, восторгаться, наслаждаться ). Модель управления - имя в т. п. без предлога: Он упивался своей несчастной любовью и одиночеством. Живописью он увлекается с детства
2) глаголы «удивления» ( удивляться, дивиться, поражаться, изумляться, улыбаться, умиляться ) Модель управления - имя в д.п. без предлога: Отец обрадовался нам. П оражаюсь твоей наивности.
3) глаголы «преклонения и самоуничижения» ( преклоняться, теряться, тушеваться, унижаться, пресмыкаться ) Модель управления - предложно-падежная форма перед +т .  п .: Преклоняюсь перед вашим талантом .
4) глаголы «завышенной самооценки» ( хвастаться, хвалится, зазнаваться, кичиться, храбриться, рисоваться, красоваться ) Модель управления - предложно-падежная форма перед+т .  п . : Николай любит хвастаться перед знакомыми.
5) глаголы «насмешки и издевательства» ( смеяться, насмехаться, потешаться, издеваться, глумиться ) Модель управления - предложно-падежная форма над+т .  п .: Ты что, издеваешься надо мной?
6) глаголы «недовольства» ( плакаться, жаловаться, обижаться, дуться, злиться, ругаться ) Модель управления - предложно-падежная форма на + в.п. : Она на всех все время жалуется .
7) глаголы «боязни» ( бояться, опасаться, остерегаться, пугаться, страшиться, ужасаться, стыдиться, стесняться )
Модель управления - имя в р.п.: Я перестал стесняться простых вещей. Она боялась матери до дрожи в коленках
8) глаголы «беспокойства» ( беспокоиться, волноваться, тревожиться, бояться, опасаться, страшиться, пугаться ) Модель управления - предложно-падежная форма за + в.п. : Ужасно тревожусь за тебя .
9) глаголы «заботы, волнения и печали»: а) заботиться, печься, волноваться, беспокоиться, тревожиться . Модель управления - предложно-падежная форма о + п.п. : Отец беспокоится о дочери б) глаголы «грустной» семантики: печалиться, кручиниться, соскучиться . Модель управления - предложно-падежная форма о + п.п или по + д.п. : Таня соскучилась по дому.
10) глаголы «сомнения и сожаления» ( сомневаться, разочароваться, разуверяться, извериться, обманываться, раскаиваться ) Модель управления - предложно-падежная форма в + п.п. : Он разочаровался в работе
Воз вратные глаголы количественных и качественных изменений (декаузативные глаголы): Большую группу глаголов в русском языке составляют возвратные глаголы со значением количественных и качественных изменений типа увеличиваться - ум еньшаться , т. п. Возвратные глаголы количественных и качественных изменений употребительны во всех сферах речи - бытовой, публицистической, официально-деловою Интерес к этой проблеме постоянно повышается. Температура воздуха к вечеру понизится; Сотрудничество между нашими университетами постоянно расширяется.
Возвратные глаголы количественных и качественных изменений характеризуют действие, явление, предмет с разных сторон.
Глаголы количественных изменений обозначают как изменение размера вообще (увеличиваться, уменьшаться, умножаться, сокращаться) , так и изменения отдельных параметров - высоты (повышаться, понижаться, снижаться) , длины (удлиняться, укорачиваться), ширины (расширяться, сужаться), глубины (углубляться ), скорости (ускоряться, убыстряться, замедляться): В этом году тираж журнала увеличился; Учёные с тревогой отмечают, что в последние десятилетия температура на планете повышается;
Глаголы качественных изменений также могут характеризовать объект в плане общей оценки («хорошие» или «плохие», позитивные или негативные изменения) улучшаться, ухудшаться , и со стороны конкретных изменений (силы, прочности, точности, цены, сложности, веса и т.д.) - укрепляться, усиливаться, упрочняться, ослабляться, уточняться, удорожаться, удешевляться, усложняться, упрощаться, укрупняться, утяжеляться, облегчаться, обогащаться, обедняться, очищаться и т.д. : В ходе дискуссии разногласия между выступающими обострились; Отношения между нашими странами значительно улучшились; К концу дня ветер усилится.
В предложениях с глаголами данной семантики подлежащее чаще всего-абстрактное существительное со значением явления, действия или процесса: Противоречия между группировками углубляются; Численность населения в этом районе уменьшается; Мастерство художника повысилось; Процесс выздоровления больного замедлился,
Возвратным глаголам количественных и качественных изменений соответствуют переходные ухудшаться - ухудшать, расширяться - расширять, повышаться - повышать, снижаться - с нижать, уменьшаться - уменьшать и т.д.: Маршрут автобуса удлинился. - Маршрут автобуса удлинили; Тематика журнала расширилась. - Журнал расширил тематику; У студентов повысилась стипендия. - Студентам повысили стипендию.
Глаголы со значением количественных и качественных изменений можно разделить на две группы в соответствии с выражаемым значением: «делать каким» повышать - делать выше; снижать - делать ниже; ухудшать - делать хуже; расширять - делать шире, увеличивать - делать больше) и «становиться каким» повышаться - становиться вы
Лингводидактическое описание возвратных глаголов в русском и французском языках дипломная работа. Иностранные языки и языкознание.
Курсовая Работа На Тему Экстракционно-Фотометрический Метод Определения Тяжелых Металлов В Природных Водах
Реферат: Использование последовательного порта
Реферат: Принцип действия выпрямителя. Скачать бесплатно и без регистрации
Отчет По Практике Финансовый Результат
Эссе На Тему Эмоциональный Интеллект
Реферат по теме Технология выращивания капусты
Курсовая работа по теме Жизнь и творчество Леонида Гайдая
Реферат по теме Достижения Гринпис в России
Реферат: Проблема наркомании
Реферат На Тему Географические Особенности Армении
Реферат: Охота на ведьм в истории западноевропейского Средневековья
Реферат На Тему Вич
Контрольная работа: Продвижение товара на рынке. Скачать бесплатно и без регистрации
Отчет По Производственной Практике Проектирование
Эссе Каким Должен Быть Учителя
Доклад: Исаак Ньютон 4
Курсовая работа по теме Особенности интервью в радиопрограмме 'Своими глазами' на радио 'Эхо Москвы'
Курсовая работа по теме Организация и использование ресурсного потенциала в СПК 'Маяк' Галичского района Костромской области
Курсовая работа: Таможенная политика государства. Скачать бесплатно и без регистрации
Реферат по теме Меры безопасности в походе
Морально-психологическое обеспечение боевой подготовки - Военное дело и гражданская оборона курсовая работа
Диалог как средство развития коммуникативной компетенции у учащихся начальной школы на уроках немецкого языка - Иностранные языки и языкознание курсовая работа
Диалектические основы чеченского и английского языков - Иностранные языки и языкознание курсовая работа


Report Page