La quantité l'emporte toujours

La quantité l'emporte toujours




🔞 TOUTES LES INFORMATIONS CLIQUEZ ICI 👈🏻👈🏻👈🏻

































La quantité l'emporte toujours
Pour de longs textes, utilisez le meilleur traducteur en ligne au monde !


[fr] français <-> [gb] anglais
[fr] français ---> [gb] anglais
[gb] anglais ---> [fr] français
[fr] français <-> [de] allemand
[fr] français <-> [es] espagnol
[fr] français <-> [pt] portugais
[fr] français <-> [it] italien
[fr] français <-> [nl] néerlandais
[fr] français <-> [pl] polonais
[fr] français <-> [se] suédois
[fr] français <-> [dk] danois
[fr] français <-> [fi] finnois
[fr] français <-> [gr] grec
[fr] français <-> [cz] tchèque
[fr] français <-> [ro] roumain
[fr] français <-> [hu] hongrois
[fr] français <-> [sk] slovaque
[fr] français <-> [bg] bulgare
[fr] français <-> [si] slovène
[fr] français <-> [lt] lituanien
[fr] français <-> [lv] letton
[fr] français <-> [ee] estonien
[fr] français <-> [mt] maltais
Plus de langues
français anglais

Utilisez DeepL Traducteur pour traduire instantanément textes et documents
la nourriture, de l'eau (ou une bouteille que vous remplirez en route) et des vêtements de rechange.
(or a bottle to fill en route), and extra clothing.
documents, notes et formulaires d'entrevues.
gel énergétique qui vous sera utile en cas de coup de pompe.
you, which will be useful if you feel drained.
amarres supplémentaires pour le cas où vous rencontreriez des conditions inhabituelles d'amarrage à quai.
in case you encounter unusual conditions dockside.
de la quantité de fournitures dont vous pensez avoir besoin.
amount of supplies you think you'll need.
être actif pendant une période prolongée.
Si vous êtes hypersensible aux insectes,
en vacances et vous avez ainsi votre numéro d?urgence dans vos bagages et enregistrez
aussi ce numéro par précaution dans votre téléphone portable.
with you when you go on holiday so you always have the emergency number with you. And
just to be on the safe side you should also save the number on your mobile phone.
la fixation de pare-brise et le chargeur de voiture avec vous ; ne laissez jamais de produits TomTom en vue.
holder, and the car charger with you; don't leave any TomTom products on display.
quand vous vous promenez en famille ?
vous, par exemple une table de plongée DCIEM, une montre de plongeur, un capteur de pression résiduelle et un capteur de profondeur d'eau) avec vous.
watch, residual pressure gauge and water depth gauge).
et un désinfectant en cas d'accident.
safe disinfectant in case of an accident.
Une excellente stratégie accompagnée d'une exécution de base,
exécution fondée sur une piètre stratégie.
les Québécois ne seront pas dupes le jour du référendum.
Quebecers will not be fooled on the day of the referendum.
que ce sont des dossiers qui sont d'une importance capitale pour l'avenir.
because these are critical issues for the future.
La marche en milieu tropical nécessite tout de même
Si l'Union européenne pouvait partager avec les autres la notion selon
laquelle la valeur humaine et les droits
économiques, nous serions en bonne voie.
If we in the European Union could share
value, we would be on the right tack, on the right road.
Pour la Chine, le rôle d'État tampon que
Bien que l'Union européenne doive entretenir des relations avec le gourvernement russe, nous devons rappeler en tout temps à ce gouvernement que nous exigeons
de censure des opinions inacceptables
pour le gouvernement, ou de pressions injustes sur des politiciens, ne seront pas acceptables aux yeux de l'Union européenne.
Although the European Union has to have relations with the Russian Government, we must remind that Government at all times that we
demand that the democratic state and
acceptable to the Government, or to put politicians under unfair pressure, will not be acceptable to the European Union.
La vie quotidienne des peuples est devenue une salle d'attente de l'inattendu, de l' «
accident », où ce qui arrive par les
et maintenant et qui était hier encore, à l'époque moderne.
Daily life for mankind has become a waiting room for
and now and what still was yesterday, in modern days.
Requête la plus fréquente dans le dictionnaire français :
1-200 , -1k , -2k , -3k , -4k , -5k , -7k , -10k
, -20k , -40k , -100k , -200k , -500k , -1000k
Requête la plus fréquente dans le dictionnaire anglais :
1-200 , -1k , -2k , -3k , -4k , -5k , -7k , -10k
, -20k , -40k , -100k , -200k , -500k , -1000k



Merci d'avoir donné votre avis sur cette traduction ! Vous contribuez ainsi à l'amélioration de notre service.


Avec nos partenaires, nous traitons les données suivantes :
Données de géolocalisation précises et identification par analyse du terminal , Mesure d'audience , Publicités et contenu personnalisés, mesure de performance des publicités et du contenu, données d’audience et développement de produit , Stocker et/ou accéder à des informations sur un terminal
Paramétrer les cookies Accepter et fermer


Se connecter







Rechercher sur le site











Partager sur facebook









Partager sur twitter









Partager sur pinterest









36






Voir la galerie







Ces citations féministes vont changer votre vie

Suivez-nous





Lien vers réseau social facebook








Lien vers réseau social twitter








Lien vers réseau social pinterest








Lien vers réseau social youtube








Lien vers réseau social instagram








Lien vers réseau social snapchat










Newsletter Société & Débats
Je m'inscris


Contacts





Annonceurs




Abonnez-vous




La rédaction




Et depuis toujours, Elle s'efforce de vous proposer des articles de qualité, engagés et exclusifs. La publicité est un des moyens de nous soutenir. En acceptant ces cookies, vous nous permettez de maintenir cette exigence éditoriale.
Nos partenaires et nous utilisons des cookies ou technologies similaires pour stocker et accéder à des données personnelles vous concernant comme celles liées à votre visite sur ce site. Nous pouvons également utiliser des traceurs exemptés du recueil du consentement pour le dépôt de cookies de mesure d’audience. Vous pouvez retirer votre consentement ou vous opposer aux traitements basés sur l'intérêt légitime à tout moment en cliquant sur 'Paramétrer' ou dans notre page 'Données personnelles et cookies' .
L’écriture inclusive fait débat. L’instauration d’une plus grande parité linguistique semble en effet chagriner bien des garants de notre langue, dont beaucoup nous expliquent qu’il est dans la « tradition » de faire ainsi. Que le masculin l’a toujours emporté en grammaire sur le féminin, que c’est comme ça. Pourtant, Eliane Viennot, historienne et professeuse (mot qu’elle promeut depuis qu’elle sait qu’il est très ancien) à l’université Jean Monnet à Saint Etienne, nous a expliqué que cette fameuse « règle » existe en fait depuis très peu de temps. Ah bon ?
Eliane Viennot. L’usage ancien de l’accord de proximité* a été combattu de manière totalement délibérée au XVIIe siècle où les académiciens ont mis en place l’accord selon « le genre le plus noble » (sic). Un siècle plus tard, Beauzée justifie cette décision en ceci que « le genre masculin est réputé le plus noble que le féminin à cause de la supériorité du mâle sur la femelle ». Bref, il parle d’un monde où c’est une évidence que l’homme est mieux que la femme et donc que la langue doit suivre. 
Avant cela, les gens faisaient un peu comme ils le souhaitaient. On trouvait souvent l’accord de proximité parce que c’est le plus naturel. A l’oreille, après une énumération, c’est le dernier terme qui va donner son genre et même son nombre à l’adjectif ou au participe passé. Avec la règle actuelle, s’il y a un nom masculin, même énoncé en premier, et suivi d’une kyrielle de noms féminins, il faudrait accorder au masculin.
A l’époque, ces grammairiens masculinistes ont beau répéter cela, ils ne sont pas très suivis parce qu’il n’y a pas d’institution qui permette de mettre tout le monde au pas. On trouve ainsi des accords de proximité jusqu’à l’extrême fin du 19 e siècle. La règle du masculin dominant sur le féminin n’est donc rentrée dans toutes les têtes que depuis la généralisation de l’école primaire obligatoire (à partir de 1830 pour les garçons, 1880 pour les filles). 
" C’est sur ces professions-là que s’est cristallisée la « guerre des mots », parce qu’on ne pouvait pas empêcher une femme d’écrire un roman et d’avoir du succès avec."
E.V. Les Académiciens ont commencé à condamner les féminins de métiers prestigieux à partir des années 40 du 17 e siècle. La première génération des académiciens utilisait pourtant les mots « écrivaine » ou « autrice ». Je n’ai jamais vu l’ombre d’une justification à la décision de supprimer ces mots. Aujourd’hui, le mot « agricultrice » ne dérange personne mais « autrice » oui, et bien plus qu’« auteure », parce que cela s’entend. Et pourtant c’est la règle dans les langues romanes : la différence doit s’entendre. Coiffeur, coiffeuse, ragazzo, ragazza… 
Toute cette guerre sur les accords et les noms de métiers prestigieux a commencé au 17 e siècle, lorsque des institutions ont commencé à instruire les filles, qui étaient jusqu’alors condamnées à être instruites chez elles – ou à rester ignorantes. Evidemment, on bloque leur entrée au collège et à l’université. Mais il y a dès ce moment-là des femmes qui font carrière dans les lettres, et qui réussissent magnifiquement. Parmi les auteurs les plus lus, il y a alors moitié de femmes. Du coup, c’est sur ces professions-là que s’est cristallisée la « guerre des mots », parce qu’on ne pouvait pas empêcher une femme d’écrire un roman et d’avoir du succès avec. Personne en revanche ne condamne le terme « avocate », puisqu’il n’y en a pas ! En revanche, il y a bel et bien des ambassadrices. Si les membres de l’Académie ouvraient leur premier dictionnaire, ils verraient que ce mot y est. 
E.V. Oui j’en suis persuadée. C’est inconscient mais oui. D’ailleurs, de nos jours, l’enseignement de cette règle est de plus en plus problématique. Enoncée telle quelle, elle est ahurissante ! Les enfants le sentent très bien, car cela ne va pas dans le sens vers lequel va la société. Ils demandent pourquoi. Que leur répondre ? 
E.V. Sexisme et traditionalisme sont très liés. Mais souvent, les opposants à l’écriture inclusive ne savent pas de quoi ils parlent. Ils poussent des cris parce qu’ils ont l’impression qu’il y a le feu au lac. Effectivement, en ce moment, la domination masculine est attaquée de toutes parts , alors qu’ils continuaient leur petit train de vie tranquillement. Concernant la langue, ceux qui s’enflamment bruyamment demandent « comment va-t-on prononcer cela ? » Mais enfin, une abréviation, ça n’est pas fait pour être prononcé ! Tout ce débat est rempli de faux problèmes. Je ne sais pas si ces gens n’arrivent pas à comprendre ou si ils font les imbéciles. Evidemment qu’il n’est pas question de toucher les livres qui ont été écrits. C’est beaucoup de bruit pour pas grand chose. 
E.V. Pour certains hommes, c’est clairement la perte de la domination masculine. Les derniers murs sont en train d’être attaqués, même s’ils ne sont pas encore tombés. Il est sûr que, pour un certain nombre de gens qui n’ont pas fait leur petite révolution, le sol est en train de se dérober. 
* la règle de proximité consiste à accorder en genre et en nombre l'adjectif avec le dernier nom (par exemple : "les garçons et les filles sont belles", ou "les filles et les garçons sont beaux").
Harcèlement au cinéma : le tabou français
Catalogne : qui sont ces femmes qui veulent l’indépendance ?
Cannibalisme, violences... Dans un documentaire, les victimes présumées d’Armie Hammer racontent l’enfer
« Je serais incapable de dire à quand remonte notre dernière fois » : ces couples qui ne font plus l’amour
Canicule : un cheval de calèche touristique s’effondre de chaud et d’épuisement en plein New York
Sécheresse en France : 6 destinations touristiques méconnaissables
« Je crois qu’elle prenait plaisir à me voir souffrir » : quand l’amitié devient toxique
Covid long : un nouveau facteur qui pourrait en prédire les risques a été découvert
Une étude alerte : les personnes obèses subissent de plus en plus de discriminations de la part du personnel médical
Comment rendre son entreprise plus « green » ? Les 5 conseils de Catherine Ricou, directrice de l’innovation chez Veolia
Elles ont tout quitté pour devenir coach : un phénomène qui séduit de plus en plus de femmes
Amours présidentielles ⅗. Jacques Chirac, une rupture « au nom de la France »
Ukraine : McDonald's annonce rouvrir certains restaurants, fermés depuis le début de la guerre
Covid long : un nouveau facteur qui pourrait en prédire les risques a été découvert
« On se croirait en Californie » : en Gironde, les pompiers face à un feu « jamais vu »


العربية
Deutsch
English
Español
Français
עברית
Italiano
日本語
Nederlands
Polski
Português
Română
Русский
Svenska
Türkçe
中文




العربية
Deutsch
English
Español
Français
עברית
Italiano
日本語
Nederlands
Polski
Português
Română
Русский
Svenska
Türkçe
中文


L'ukrainien est maintenant disponible sur Reverso !

Rejoignez Reverso, c'est gratuit et rapide !



arabe
allemand
anglais
espagnol
français
hébreu
italien
japonais
néerlandais
polonais
portugais
roumain
russe
suédois BETA
turc
ukrainien BETA
chinois


Synonymes
arabe
allemand
anglais
espagnol
français
hébreu
italien
japonais
néerlandais
polonais
portugais
roumain
russe
suédois BETA
turc
ukrainien BETA
chinois
ukrainien



Ces exemples peuvent contenir des mots vulgaires liés à votre recherche



Ces exemples peuvent contenir des mots familiers liés à votre recherche


Traduction de "Je l'emporte toujours" en espagnol


siempre gana
siempre triunfa
siempre prevalece



Je l'emporte toujours avec moi quand je voyage.




Siempre lo llevo conmigo cuando viajo.



Mais comme tu peux le voir, je l'emporte toujours .




Pero como puedes ver, siempre salgo victorioso .



Mais la qualité l'emporte toujours sur la quantité.




Pero la calidad siempre gana a la cantidad.



Une diplomatie intelligente l'emporte toujours sur la force à l'état brut.




La diplomacia inteligente siempre vence a la fuerza bruta.



La question est de savoir si le nombre l'emporte toujours .




Se cuestiona si la superioridad se impondrá .



Le bien l'emporte toujours sur le mal.



Une bonne histoire l'emporte toujours sur la vérité.




Una buena historia siempre triunfa sobre la verdad.



L'explication facile, même absurde, l'emporte toujours .




Claro, la gente siempre quiere ponerle etiquetas a todo, aunque no tenga sentido.



Tu sais que la maison l'emporte toujours .




Ya sabes que la casa siempre gana .



La découverte scientifique l'emporte toujours sur la construction.




El Descubrimiento científico siempre triunfa sobre la construcción.



L'orgueil l'emporte toujours à la fin.




La arrogancia al final siempre gana .



La technique l'emporte toujours sur la force, CarI.




La fuerza bruta siempre pierde frente a la técnica, Carl.



J'ai vu ton cœur sombre, et il l'emporte toujours .




He visto tu oscuro corazón, y siempre gana .



La justice l'emporte toujours lorsque la volonté du peuple prévaut, et la victoire des Égyptiens mérite d'être reconnue.




Siempre es positivo que triunfe la voluntad del pueblo, y los egipcios merecen un reconocimiento por su victoria.



Il est heureux de constater que l'esprit de Vienne l'emporte toujours à la fin.
Le papa maltraite sa fille aînée
Témoin de Jéhovah écarte les jambes pour le plaisir
Donner du plaisir à un cul latino

Report Page