Концерт Цукими — Любовь и Рассвет, Глава 1
РегулМинуту спустя

Соума: ...Хм. Пожалуй, это место подойдет.

Томоя: Мм~, Канзаки-семпай.... Разве вы не собираетесь готовить? Почему мы в поле? Вы собираетесь охотиться на диких кроликов?
Соума: Этот вариант тоже подходит, но я не думаю, что в округе есть кролики, кроме тех, что живут в вольере?
Хотя я знаю, что по какой-то причине здесь бродит много бродячих кошек и собак...?
Кроме того, в отличие от Адонису-доно, у меня нет опыта охоты. У нас более чем достаточно еды, и мне было бы совестно лишать жизни кого-либо без веской причины.
Томоя: Тогда почему.... Все остальные в кухне кафетерия. Почему только меня вы привели сюда?
Я что-то сделал, чтобы вы разозлились?
Соума: Не надо так бояться. Я полагаю, ты можешь бояться моего меча, но... Я не демон, я не съем тебя.
Подожди здесь минутку. Я пойду принесу инструменты, необходимые для приготовления пищи.
Томоя: Д, да...? Подождите, правда, что вы собираетесь здесь делать?
(...О, Канзаки-семпай уже ушел.)
(Обычно он довольно спокоен - или, может быть, тих, - но если на секунду отвести от него взгляд, он двигается так быстро, что это удивляет).
(Как будто ни одно движение не пропадает даром; он утончен... Он такой классный, хотя время от времени может вести себя немного странно.)
(Но все это - часть его уникального характера. Я завидую; он действительно похож на айдола).
(А я....)
(....)
Соума: Спасибо за ожидание.
Томоя: Воу!? Почему вы подошли сзади, Канзаки-семпай?
Соума: О, прости, похоже, я тебя напугал. Я использовал короткий путь... Маширо, дай мне немного места, я хочу поставить ступу.
Томоя: С-ступа? О, для моти... зачем вы ее принесли?
Соума: Чтобы приготовить моти, конечно же.
Похоже, что луна сегодня будет очень красивой - может быть, не такой красивой, как луна во время сбора урожая, но...
Я подумал, что это будет хорошая ночь для наблюдения за луной, поэтому попросил сотрудников столовой заранее приготовить рис моти.
Мы могли бы съесть его все вместе после наших ресон, или я мог бы принести немного Хасуми-доно, который как раз должен был быть перегружен обязанностями Студенческого совета.....
Вот о чем я подумал.
Даже если мы не доедим их сегодня, моти хватит на несколько дней, так что проблем не будет.
А если ты научишься толочь моти прямо сейчас, мы сможем раздавать их на Цукими Райву.*
Tsukimi Live - Концерт Цукими (заголовок) я перевела как «Концерт Созерцания Луны»
Вот, Маширо. Возьми молот.
Томоя: Ничего себе, он довольно тяжелый!
Соума: Фуфу. Не вырони его; в конце концов, он будет касаться пищи. Если плюнуть на ладони, молот не выскользнет из них.
Томоя: Да~а. Понятно. Мне было интересно, что вы имели в виду, когда сказали, что готовитесь к готовке..... Толочь моти следует на улице.
Соума: Действительно. В помещении можно разбить предметы или поранить окружающих. Мы должны быть осведомлены о «ТиПиО» ♪*
TPO: time, place, occasion. - время, место, обстоятельства
Томоя: Согласен~. Самостоятельно толочь моти трудно, нужен кто-то, кто поможет.
Но почему вы просите именно меня?
Думаю, Мицуру или кто-то другой лучше справится с такой физической нагрузкой?
Соума: Нет никаких глубоких причин. Я просто беспокоился, потому что ты плохо выглядел.
Мне казалось, что до сих пор все вокруг нашего концерта шло хорошо, но... Тебя что-то беспокоит?

Томоя: ......
Соума: Не нужно рассказывать мне, если ты не хочешь. Мы с тобой не близки, и я, возможно, просто выдумываю вещи.....
Если я перегнул палку или сделал неверное предположение, я прошу прощения.
Но я тоже когда-то был спасен учениями моих старших, когда был заблудшим. Я знаю, что могу вести себя как высокомерный семпай, но если тебе нужно посоветоваться со мной о чем-то, я бы хотел, чтобы ты это сделал.
Такова моя роль, как человека, которого направляют по верному пути - Хасуми-доно, Кирю-доно, Президент-доно, многие люди.
В обмен на эти милости я хотел бы оказать услугу. В ответ на доброту - доброту, на любовь - любовь.
Я хочу передать то, что получил от своих предшественников, моему кохаю. Я стану мостом для этой цели.
Это просто мое эгоистичное желание, поэтому нет необходимости, чтобы ты отвечал. Но сейчас мне невыносимо смотреть на тебя.
Ты напоминаешь мне меня самого, когда я был потерян и растерян.
...Или. Может быть, ты недоволен тем, что стоишь на сцене с нами, AKATSUKI, которые обрекли вас на ужасную судьбу?
Конечно. Этой весной, когда я пытался прибрать за собой сцену - ведь я же кохай, в конце концов....
Я попрощался с моими семпаями, вернулся в зал и увидел ваши слезы.
Мое сердце, радостное от привычной победы, от гладкого плавания, в одно мгновение замерло.
Это было леденяще. Мы оступались на многих вещах, разрушая их, пока шли по своему пути.
Я думал, что понимаю это, но все равно это резало по сердцу..... Поскольку Хасуми-доно не принес официальных извинений, наши действия должны были быть справедливыми, но...
Было бы несправедливо в одиночку кланяться и снимать с меня тяжесть, но.
По крайней мере, я хотел бы искупить вину за слезы, пролитые в тот день. Чтобы я мог гордо ступать под солнцем.
Томоя: А, нет... Все в порядке. Кажется, я говорил то же самое во время «Фестиваля Танабата», но на самом деле мы совсем не против.
В тот день нам пришлось плакать, потому что мы были слабы.
Потому что мы были неопытны, потому что мы ничего не знали; потому что мы не могли остановить зрителей от ухода из зала.
Это не ваша вина, Канзаки-семпай; это не вина AKATSUKI. И даже если бы это было так, мы бы отомстили в тот момент, когда Хокуто-семпай и остальные устроили свою революцию.
Я не могу забыть обо всем, и это до сих пор преследует меня в кошмарах, но...
Мы превратили этот опыт в силу. Это основа для нашего роста; мы все еще работаем изо всех сил.
Но, думаю, просто сказать это не слишком убедительно.
Так что однажды... Нет, в день «Концерта Созерцания Луны» мы покажем вам, насколько мы стали сильнее, даже если это будет незначительно.
Так что, пожалуйста, пусть вас это не слишком беспокоит. Наоборот, мне кажется, что вы видите в нас слабых животных, которые могут умереть в любой момент.
Я расстраиваюсь, как будто вы насмехаетесь над нами.