Каникулы - глава 4
🐋
Хаджиме: Уууу~ ...Анзу-сан, мне очень жаль!
Несмотря на то, что я должен был отблагодарить тебя за помощь в выполнении моих поручений, у меня с собой почти не было денег!
И в конце концов, нам пришлось разделить счёт... Мн‐мне так стыдно, что я сделал что-то настолько постыдное.
Я понятия не имел, что это будет так дорого! Все заварки были очень высокого качества, так что все было очень вкусно, но все же!
Цены в меню указаны не были, поэтому я и не предполагал, что они будут такими. Это место похоже на один из тех шикарных суши-ресторанов!
И вот я был так увлечен тем, насколько вкусный был весь этот чай, что выпил много, не задумываясь!
Я полагаю, этого следовало ожидать, учитывая, что в нашей школе полно богатых парней из состоятельных семей...
Их представления о том, дорого что-то или нет, отличаются от представлений людей из семей ниже среднего класса, таких как я.
Ты знаешь президента нашего чайного клуба...? Это Теншоуин Эйчи‐сан из юнита fine.
На самом деле он является преемником огромной финансовой группы.
Мы как будто живём в двух разных мирах... Ууу, я чувствую, что весь этот опыт действительно помог мне осознать это.
Если бы вокруг была дыра, я бы, наверное, похоронил себя здесь и сейчас. Мне очень, очень жаль! Мне кажется, я сейчас расплачусь!
Должно быть, я побледнел как мел, когда они принесли счёт... Ууу, на это ушли все мои карманные расходы за месяц.
Я откладываю все деньги, которые зарабатываю на работе в кампусе, на финансирование деятельности Ra*bits.
Может, мне тоже стоит найти подработку?...
Ох, да. Моя семья не так уж богата.
Вот почему я хочу стать полноценным айдолом. В таком случае, мои мама и папа... Мои младшие брат и сестра тоже... У них может быть более комфортная жизнь.
Хотя, учитывая, какой я сейчас, мне будет нелегко подняться на этот уровень.
А? Что это ты делаешь, внезапно начала гладить меня по голове...?
Е-если ты хочешь ударить меня, то можешь ударить посильнее, всё в порядке! Я не против, если тебе от этого станет легче, Анзу‐сан!
Ууу? Ты не злишься на меня? Правда...?
Я рад, что ты не сердишься. Ехехе, ты такой хороший человек, Анзу‐сан...♪
Что? Ладно, ты хотела пройтись по магазинам?
Я понесу твои вещи вместо тебя! Эм, я действительно доставил тебе много хлопот, так что я хотел бы сделать хоть что-нибудь...
Э? Ты хочешь купить мне одежду? Ч‐ч‐что? Нет, я не могу согласиться с этим, особенно после всего случившегося за сегодня!
Эмм. Неужели моя одежда выглядит настолько дешёвой...?
Я‐я должен был надеть что-нибудь поприличнее! Ууу, я не знал, что встречу тебя, Анзу‐сан.
А? Ты хочешь, чтобы я надел юбку?
Ни за что, я не хочу носить женскую одежду! Однажды тот парень из драмкружка заставил Томою‐куна переодеться в женское платье, и у него был такой взгляд, как у дохлой рыбы!
Уууу. Я парень~ А не твоя младшая “сестрёнка”, ясно~...?
Назуна: (Хмм~мм......?)
(Насколько я могу судить, они нравятся друг другу, но на свидание это не похоже~)
(Они больше похожи на брата и сестру.)
(Обычно Хаджиме‐чин довольно застенчив в общении с людьми. Для него необычно так откровенно говорить о своих чувствах... Похоже, он действительно быстро открыл своё сердце Анзу.)
(Хаджиме‐чин всегда нервничает из-за того, что зрители смотрят на него, когда он на сцене, и он слишком застенчив, чтобы пожимать руки фанатам.)
(Во всяком случае, это, наверное, хорошо, что он привыкает к общению с девушками. В конце концов, это Анзу. Она не сделает ему ничего плохого.)
(Наверное, я чувствую себя немного одиноко, оставшись в стороне, но я просто присмотрю за ними, не вмешиваясь в их дела. Анзу... Хорошенько позаботься о Хаджиме‐чине, хорошо?)
Рей: Хэ~й, Нито-кун. Я нашёл кролика, который выглядит в точности как ты. Иди сюда, посмотри на кроликов~♪
Назуна: Что ты там делаешь, разглядывая витрины, Рей‐чин?
Рей: Ты слишком нервничаешь. Если будешь прятаться за телефонными столбами, то, во всяком случае, привлечёшь к себе больше внимания.
Если ты не хочешь выглядеть подозрительно, тебе нужно вести себя более естественно.
Назуна: Я думаю, но... Ох, ладно... Не трогай кроликов в зоомагазине слишком много. Они плохо переносят стресс.
У меня есть домашний кролик, так что, если хочешь его потрогать, можешь прийти и поиграть с моим.
Рей: Спасибо за приглашение. Вампиры не могут входить в дома без приглашения...
Кролики не поднимают лишнего шума. Они милые и тихие~♪
О, это померанский шпиц. Какой милый малыш. Моему пёсику скоро исполнится столько же, так что, может, мне стоит устроить им свидание вслепую...[1]
Вот, дай лапу. Сидеть~♪
Назуна: Ты любишь животных? Мне они тоже нравятся~ Хотя в рептилиях я не очень разбираюсь.
Рей: Фуфу. Как ты думаешь, у них здесь продаются летучие мыши? Если бы у меня была ручная летучая мышь, я бы выглядел соответствующе, не так ли?
Назуна: Что это за странный образ? И вообще, разве это законно иметь летучую мышь, в качестве питомца~...?
Ох, ты не возражаешь, если я загляну в тот универмаг?
Похоже, Хаджиме‐чин справится и без нас, а у меня собственный шоппинг, с которым нужно разобраться~♪
Рей: Тебе не нужно спрашивать моего разрешения. Делай, что пожелаешь. Мы немного погуляли вместе, но это ведь не похоже на свидание?
Хотя, я думаю ,что не возражаю. Несмотря на то, что мы учимся в одном классе, у меня не часто бывает возможность пообщаться с тобой... Давай воспользуемся этим шансом, чтобы узнать друг друга получше ♪
К слову, на мой взгляд, это скорее не “универмаг”, а “модный магазин”.[2]
Ты - это что-то, Нито-кун, но, как взрослый мужчина, я не могу не сомневаться…
Назуна: Я тоже взрослый мужчина! Мне так же неловко! Вот почему я попросил тебя пойти со мной.
Это также, как не страшно переходить улицу, когда все переходят её одновременно~
Рей: Ахх, так вот оно что...Хорошо, я составлю тебе компанию ♪
Назуна: Спасибо. Я хотел купить что-нибудь, что хорошо смотрелось бы для Ra*bits. Ну, знаешь, милые аксессуары и всё такое~
Я всегда заказываю наши товары онлайн, но приятно взглянуть на них и вживую~
Рей: Похоже, ты действительно всё продумал. Должно быть, нелегко прилагать все усилия для создания “милого” имиджа... ♪
- В частности, тип “свидания”, на который ссылается Рей, - это старомодное свидание, на котором потенциального партнера по браку представляют друг другу, часто впервые, чтобы понять, подходят ли они друг другу как супруги.
- В Японии, в Катаканаго, есть магазин, который буквально называется "Fanshii Shoppu", что не совсем точно переводится на английский, но, по сути, это магазин, в котором продаются аксессуары, сумки, товары с символикой Hello Kitty, милые канцелярские товары и вообще всё, что нужно для модного образа жизни.